Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Свидетельство о публикации

Автоматическая выдача свидетельства о публикации в официальном СМИ сразу после добавления материала на сайт - Бесплатно

Добавить свой материал

За каждый опубликованный материал Вы получите бесплатное свидетельство о публикации от проекта «Инфоурок»

(Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-60625 от 20.01.2015)

Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / МАТЕРИАЛ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ " ПРИВЕТСТВИЕ "
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 28 июня.

Подать заявку на курс
  • Иностранные языки

МАТЕРИАЛ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ " ПРИВЕТСТВИЕ "

библиотека
материалов

Тhema 1

Приветствие. Представление себя и других

людей в официальной и неофициальной обстановке .

скороговорки

Bürsten mit schwarzen Borsten bürsten besser

als Bürsten mit weißen Borsten.



Klaus Knopf liebt Knödel, Klöße, Klöpse.
Knödel, Klöße, Klöpse liebt Klaus Knopf.



Guten Morgen — Доброе утро

По правилам международной фонетической транскрипции, которую мы рассмотрим в следующих уроках, произнесение этой фразы интерпретируется так: [ˈɡuːtn̩ ˈmɔʁɡŋ̍]. Такое произношение характерно для немцев: они как бы проглатывают звук [r] (в транскрипции [ʁ]) и почти не произносят букву e в последнем слоге. Данная фраза используется в ранние утренние часы или до полудня



Guten Tag — Добрый день

После полудня обычно говорят „Guten Tag“. Эту фразу следует примерно читать как «гу́тн та́к». Прослушайте аудиозапись Guten Tag несколько раз и повторяйте её до тех пор, пока ваше произношение не будет похоже на произношение диктора. В транскрипции эта фраза будет иметь вид [ˌɡutn̩ ˈtaːk]. Здесь следует обратить внимание на то, что буква g в слове Tag как будто оглушается и произносится как [k]. 

Guten Abend — Добрый вечер

Gute Nacht“, которое обычно не является приветствием, может играть роль пожелания, например, когда ложитесь спать. Для этих целей могут использоваться и другие устоявшиеся выражения. Произносить эту фразу следует примерно как «гу́тэ на́хт» или по транскрипции: [ˌɡutə ˈnaχt].

Gute Nacht — Доброй ночи

 Обратите внимание, что в отличие от других выражений слово gute не оканчивается на n. Это связано с тем, что существительное Nacht «ночь» является существительным женского рода, а слова Morgen «утро»,Tag «день» и Abend «вечер» — мужского. 

Помимо вышеупомянутых четырёх форм немцы, австрийцы и швейцарцы используют ещё несколько неформальных способов приветствия, среди которых много диалектных. Например, в Баварии вместо официального „Guten Tag“ нередко можно услышать выражение „Grüß Gott“, в Кёльне и его пригородах распространены приветствия „Tach zesamme“ и „Joden Daach“, в Швейцарии можно услышать „Grüezi“, а на севере Германии нередко употребляют короткое „Moin“. Все эти формы являются диалектными. Их очень много, и запомнить все не представляется возможным. 

M: Guten Tag! Ich bin Hermann Müller, Ihr neuer Nachbar.

F: Guten Tag. Ich heiße Helena. Helena Fischer. Freut mich, Sie kennen zu lernen.

M: Danke. Ich hoffe, wir werden Freunde.

F: Ja, ich auch. Kommen Sie aus Österreich?

M: Nein. Ich komme aus München.

F: Klar. Ich soll jetzt gehen. Wollen wir uns heute treffen? Um sechs?

M: Ja, gut. Um sechs.

F: Schön. Bis bald!

M: Tschüss!



Помимо диалектных приветствий в Германии при неформальном общении, в быту или в других случаях, где этикет не требуется, особенно среди молодёжи, распространены формы „Hallo“ и „Hi“. Первая форма уже давно онемечена и не считается заимствованием, поэтому немцы используют её очень часто, когда хотят сказать непринуждённое «Привет!»



Для того, чтобы правильно попрощаться по-немецки, достаточно знать несколько простых выражений. В формальном общении заключительной фразой может служить страшное выражение „Auf Wiedersehen“, которое следует читать как «ауф ви́дазеен» ([aʊ̯f ˈviːdɐˌzeːən]).





Приветствие, подчёркивающее расположение к слушающему. Употребляется в неофициальной ситуации при равном социальном статусе.

(Einen) schönen guten Tag! — Добрый день! / Здравствуй(те)! 




 Профессионально ограниченное приветствие горняков, шахтёров. Употребляется в неофициальном общении, выражает пожелание благополучного возвращения с работы.

Glück auf! — Счастливо! / Будь здоров! 



Территориально ограниченная форма приветствия в любое время дня. 

Grüß (dich) Gott! — Здравствуй(те)! / Бог в помощь! 







Приветствие священника или верующих в церкви. 

Gelobt sei Jesus Christus! — Хвала Спасителю



Непринуждённая форма приветствия среди хорошо знакомых людей. Употребляется в неофициальной ситуации, выражает радость при встрече между лицами с равным социальным статусом. 

Da bist du ja, Rita! — Рита, это ты?! 

 


• Приветствие среди хорошо знакомых людей. Употребляется в неофициальной ситуации, среди равных по социальному статусу партнёров. 

Das ist aber eine große Überraschung, Lisa! — Вот это сюрприз, Лиза! 





Приветствие в обеденное время в кругу знакомых, людей с равным социальным статусом.Употребляется в неофициальной ситуации. В региональных вариантах немецкого языка употребляется в любое время дня в значении «Приятного аппетита!», т. е. как сигнал к началу завтрака, обеда или ужина, когда все уже сидят за столом.

Mahlzeit! — Здравствуй(те)! / Приятного аппетита! 





Официальная форма приветствия; звучит несколько возвышенно.

Ich begrüße Sie im Namen ... — Приветствую вас от имени ... (кого-л.)





Реплики – вежливое приветствие, произносимое официальным лицом, принимающим гостей, делегацию; несколько устарели. 

Ich heiße Sie herzlich willkommen. — (Я) рад сердечно приветствовать вас.
Ich darf Sie in/an unserem Institut herzlich willkommen heißen. — Я рад сердечно приветствовать вас в нашем институте.




• 
Торжественная форма приветствия делегации, гостей. Употребляется в официальной ситуации. 

Sei/seid/seien Sie herzlich willkommen! — Добро пожаловать! 



 Приветствие и одновременно обращение к группе туристов или делегатов. Употребляется в официальной ситуации. 

Es freut mich/es ist mir eine Ehre, unsere lieben Gäste zu begrüßen/begrüßen zu dürfen. — Я рад/считаю для себя честью приветствовать наших дорогих гостей.
Ich freue mich, Sie begrüßen zu dürfen. — Разрешите вас приветствовать! / Рад вас приветствовать!




 Распространённое дружеское приветствие среди молодёжи в неофициальном общении, может употреблятся для установления контакта между незнакомыми людьми в неофициальной ситуации. 

Hallo! — Привет! Hallo, Chris! — Салют/привет, Крис! 


• 
Территориально-ограниченная форма приветствия; употребляется также и при прощании. 

Servus! veraltend — Приветствую! / Моё почтение! 




• 
Реплика употребляется в неофициальной ситуации, большей частью женщинами, звучит несколько слащаво. 

Tagchen, Inge! — Доброго здоровьечка, Инга!




• 
Распространённое приветствие между хорошо знакомыми людьми. Употребляется в неофициальном общении. 

Grüß dich! / Grüß dich, mein Freund! — Привет





 

• Приветствие очень близких подруг. 

Ach du meine Liebe/meine Süße! — Ах, ты моя дорогая! 




• 
Повседневное, обиходное приветствие между хорошо знакомыми людьми, общающимися на «ты». 

n Abend! — Добрый вечер! ’n Tag! — Здрасте!
’n Morgen! Gut geschlafen? — С добрым утром!/Доброе утречко!/Как спалось?















Немецкие выражения
  • Wie geht es dir?

  • Es geht mir gut

  • Ich freue mich, dich wieder zu sehen!

  • Grüße an Lisa!

  • Mit Vergnügen!

  • Viel Glück!










Русские соответствия

  • Как у тебя дела?

  • У меня всё хорошо

  • Рад(а) снова тебя видеть!

  • Привет Лизе!

  • С удовольствием!

  • Удачи!






Найти другие формулы приветствия и прощания и составить на их основе таблицу.

Немецкое выражение

Русский аналог

Употребление

Приветствие

Hallo!

Привет!

Неофициальная форма приветствия; употребляется при неформальном общении

...

...

...

Прощание

Bis nachher!

До скорого!

Неофициальная форма прощания; употребляется при неформальном общении

...

...

...



Прочитайте следующие предложения. На основе этих предложений составьте короткий рассказ о себе.

Меня зовут Александр.

Моё имя — Алексей.

Я Сергей.

Я из России.

Я из Германии.

Я живу в Москве.

Я живу в Санкт-Петербурге.

Мой адрес: улица Ленина, 17.

Я родился 23 января 1992 года.

Я родился 12 марта 1986.

Мне 21 год.

Мне 27.

Я родился в Красноярске.

Это большой город.

С 1997 года я живу в Новосибирске.

У меня большая семья.

Моя семья небольшая.

Мой отец — переводчик.

Моя мать — учительница.

У меня есть братья и сёстры.

Мой брат — школьник.

Моя сестра работает в одной фирме.

Я школьник.

Я посещал школу № 176 в Железногорске.

Я закончил школу в Саратове.

Я студент.

После окончания школы я поступил в СибГАУ им. М. Ф. Решетнёва.

Я учусь в МГУ им. М. В. Ломоносова.

Я учился в Санкт-Петербургском государственном университете.

Я изучаю экологию.

Я разработчик программного обеспечения.

Я работаю менеджером в одной фирме.

Я юрист по профессии, но музыкант по призванию.

Я люблю искусство, это моя великая страсть.

Я интересуюсь прежде всего экономикой и политикой.

Я занимаюсь энергетикой.

У меня есть друзья. Мой лучший друг — Тимур.

Мои друзья — алкаши и негодяи.

Мы весело проводим время друг с другом.

Я скоро женюсь/выхожу замуж.

Моего жениха зовут Лев.

Мою будущую жену зовут Анна.

Она красивая и очень умелая.

Мы познакомились в парке.

Мы знакомы уже два года.

Я обручен(а).

Я в ожидании своей любви, но она что-то не приходит.

Я женат/замужем.

Я счастлива со своим мужем.

Я люблю свою жену, хотя она и сумасшедшая.

Мы вместе живём в своей квартире.

Мы живём с родителями.

Мы ищем жильё.

У меня есть ребёнок.

Моя жена как раз беременна.

У нас будет ребёнок.

Такая вот жизнь.

Моего сына зовут Денис.

Мою дочь зовут Диана.

  • Ich heiße Alexander.

  • Mein Name ist Alexej.

  • Ich bin Sergej.

  • Ich komme aus Russland.

  • Ich bin aus Deutschland.

  • Ich wohne in Moskau.

  • Ich lebe in Sankt-Petersburg.

  • Meine Adresse: Leninstraße 17.

  • Ich wurde am 23. Januar 1992 geboren.

  • Ich bin am 12. März 1986 geboren.

  • Ich bin 21 Jahre alt.

  • Ich bin 27.

  • Ich wurde in Krasnojarsk geboren.

  • Das ist eine große Stadt.

  • Seit 1997 lebe ich in Nowosibirsk.

  • Ich habe eine große Familie.

  • Meine Familie ist nicht groß.

  • Mein Vater ist Dolmetscher.

  • Meine Mutter ist Lehrerin.

  • Ich habe Geschwister.

  • Mein Bruder ist Schüler.

  • Meine Schwester arbeitet bei einer Firma.

  • Ich bin Schüler.

  • Ich besuchte die Schule № 176 in Schelesnogorsk.

  • Ich absolvierte die Schule in Saratow.

  • Ich bin Student.

  • Nach dem Absolvierung ging ich auf die Staatliche Universität für Luft- und Raumfahrt.

  • Ich studiere an der Lomonossow-Universität.

  • Ich studierte an der Staatlichen Universität Sankt Petersburg.

  • Ich studiere Ökologie.

  • Ich bin Softwareentwickler.

  • Ich arbeite als Manager bei einer Firma.

  • Ich bin Jurist von Beruf, aber Musiker von Berufung.

  • Ich liebe Kunst, das ist meine große Leidenschaft.

  • Ich interessiere mich vor allem für Wirtschaft und Politik.

  • Ich befasse mich mit Energietechnik.

  • Ich habe Freunde. Mein bester Freund ist Timur.

  • Meine Freunde sind Säufer und Schufte.

  • Wir haben viel Spaß miteinander.

  • Ich heirate bald.

  • Mein Bräutigam heißt Lew.

  • Meine künftige Frau heißt Anna.

  • Sie ist hübsch und sehr tüchtig.

  • Wir haben im Park kennengelernt.

  • Wir kennen uns schon seit zwei Jahren.

  • Ich bin verlobt.

  • Ich suche meine Liebe, aber sie kommt nicht.

  • Ich bin verheiratet.

  • Ich bin glücklich mit meinem Mann.

  • Ich liebe meine Frau, obwohl sie verrückt ist.

  • Wir wohnen zusammen in unserer Wohnung.

  • Wir wohnen bei den Eltern.

  • Wir suchen eine Wohnung.

  • Ich habe ein Kind.

  • Meine Frau ist jetzt schwanger.

  • Wir kriegen ein Kind.

  • So ist das Leben.

  • Mein Sohn heißt Denis.

  • Meine Tochter heißt Diana.




Подайте заявку сейчас на любой интересующий Вас курс переподготовки, чтобы получить диплом со скидкой 50% уже осенью 2017 года.


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Автор
Дата добавления 25.10.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров145
Номер материала ДБ-288874
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх