„Musen
im Leben und Schaffen des großen Goethe“
- Guten Abend, geehrte Damen und
Herren! Herzlich willkommmen in unserem literarisch-musikalischen
Salon. Es handelt sich hier um das schöne Thema und nämlich:
„Musen und die Natur im Leben und Schaffen der gröβten deutschen
Dichter, die zu den Klassikern der deutschen Literatur gehören.
- Johann Wolfgang Goethe war aber
kein Gott, zu dem er manchmal gemacht wurde. Er lebte sein Leben
mit allen Leidenschaften, Fehlern und Widersprüchen. Liebe und Natur
spielten in seinem Leben und Schaffen eine wichtige Rolle.
-Goethe ist bekannt als ewig
Liebender. Viele Frauen haben in seinem eben eine wichtige Rolle
gespielt. Oft hat er sich seine Gefühle mit Gedichten von der Seele
geschrieben.
-Der junge Goethe ist sehr ironisch,
aber auch weich und sensibel. Oft ist er verliebt. In Frankfurt
verliebt er sich, als er noch 15 Jahre alt war, in eine Kellnerin
aus einem Gasthaus. Er nennt sie Gretchen. So heißt die wichtigste
Frauenfigur in seinem „Faust“/ Und gerade in Gretchen sieht er die
besten Eigenschaften einer Frau.
Gretchen
am Spinnrade.
Meine
Ruh ist hin, Mein
Herz ist schwer, Ich
finde sie nimmer und
nimmer mehr. Sein,
hoher Gang, Sein
edle Gestalt Seines
Mundes Lächeln, Seiner
Augen Gewalt.
-
Später, als er in Straßburg
studiert, verliebt er sich in Friederike Brion, die
Tochter eines Pfarrers aus Sesenheim. Goethe ist ganz entzückt von
ihrem frischen Aussehen und Scharm. Ist es vielleicht eine große
Liebe? Aus dieser Zeit stammen die Liebesgedichte „Sesenheimer Lieder“.
-
An einem schönem Tag im Mai reitet
Goethe über das Land Spät am Abend kommt er nach Sesenheim
zurück und schreibt ein Gedicht. So entsteht das „Mailied“
Wie
herrlich leuchtet mir die Natur!
Wie
glänzt die Sonne! Wie lacht die Flur!
Er
dringen Bluten aus jedem Zweig
und
tausend Stimmen aus dem Gesträuch
Erd, o Sonne! O Glück, o Lust! Как
все ликует,
Поет, звенит!
В цвету долина,
В огне зенит!
Трепещет каждый
На ветке лист,
Не молкнет в рощах
Веселый свист.
Как эту радость
В груди вместить!—
Смотреть! и слушать!
Дышать! и жить!
-21-
Es dringen
Blüten
Aus jedem
Zweig.
Und tausend
Stimmen
Aus dem
Gesträuch.
Und Freud
und Wonne
Aus jeder
Brust
O Erd, o
Sonne!
O Glück, o
Lust!
·
-
Wollen Sie wissen, was weiter war?
Nichts. Goethe will frei bleiben, er möchte die Welt kennen lernen.
Heimlich reitet er nach Frankfurt zurück und sieht Friederike nie
wieder. Die Liebe verging, es aber blieben schöne Gedichte, die
Goethe Friederike widmete/.
An
Friederike Brion
Erwache
Friederike,
Vertreib
die Nacht,
die
einer deiner Blicke
zum
Tage macht!
Der
Vogel sanft Geflüster
Ruft liebevoll, dass
mein geliebt Geschwister erwachen soll.
ФРИДЕРИКЕ БРИОН
Проснись, восток белеет!
Как яркий день.
Твой взор, блеснув, развеет
Ночную тень.
Вот птицы зазвенели!
Будя сестер,
Поет: вставай с постели!
Их звонкий хор.
Ты слов не держишь, видно,
Я встал давно.
Проснись же, как не стыдно!
Открой окно!
Чу! Смолкла Филомела!
Всю ночь грустя,
Она смутить не смела
Твой сон, дитя.
Но рдеет на востоке,—
Вот луч зари
Твои целует щеки,
О, посмотри!
Нет, ты прильнула к спящей
Сестре своей
И грезишь вновь — тем слаще,
Чем день светлей.
Ты спишь! Гляжу украдкой,
Как тих твой сон.
Слезой печали сладкой
Я ослеплен.
И кто пройдет, спокойный,
Кто будет глух!
Чей может, недостойный,
Не дрогнуть дух!
Ты спишь! Иль нежной снится -
О, счастье!— тот,
Кто здесь, бродя, томится
И муз клянет,
Краснеет и бледнеет,
Ночей не спит,
Чья кровь то леденеет,
То вновь кипит.
Ты проспала признанья,
Плач соловья,
Так слушай в наказанье:
Вот песнь моя!
Я вырвался из плена
Назревших строф.
Красавица! Камена!
Услышь мой зов!
Перевод.
В.Левика
1771
Особенно сильным среди стихотворений,
посвященных Фридерике, является «Willkommen und Abschied», удивительное по
гамме настроений - нетерпеливое предвкушение свидания, счастье встречи, горечь
расставания.
В моих
мечтах лишь ты носилась,
Твой взор
так сладостно горел,
Что вся
душа к тебе стремилась
И каждый
вздох к тебе летел.
И вот конец
моей дороги,
И ты,
овеяна весной,
Опять со
мной! Со мной! О боги!
Чем
заслужил я рай земной?
Ich sah
dich, und die milde Freude
Floß aus
dem süßen Blick auf mich.
Ganz war
mein Herz an deiner Seite,
Und jeder
Atemzug für dich.
Ein
rosenfarbes Frühlingswetter
-22-
Lag auf dem
lieblichen Gesicht
Und
Zärtlichkeit für mich, ihr Götter,
Ich hofft
es, ich verdient es nicht.
Du gingst,
ich stund und sah zur Erden
Und sah dir
nach mit nassem Blick.
Und doch,
welch Glück, geliebt zu werden,
Und lieben,
Götter, welch ein Glück!
Trennungen schmerzen ihn, aber er
verwandelt sie in Lyrik. Nach der Trennung von Friederike schreibt
er, als ob er die Bilanz der Liebe zu Friederike ziehe.
Du gingst, ich
stand und sah zu Erden
Und sah dir nach
mit nassem Blick,
Und doch, welch
Gluck, geliebt zu werden!
Und lieben, Götter,
welch ein Glück!
·
O Lieb, o Lieb!
So
golden schön,
Wie
Morgenwolken
Auf
jenem Höhn!
-Aber
nicht lange bleibt sein Herz frei. In Frankfurt lernte er auf
einem Fest Lili Schönemann, die Tochter eines Kaufmanns
kennen, verliebt sich sogleich in das 16-jähriges Mädchen. In dieser
Zeit schrieb Goethe die „Die Lili-Lieder“.
Und
Goethe fragt sein Herz, das wieder entflammt ist:
Herz,
mein Herz, was soll das geben?
Was
bedrängt dich so sehr?
Welch
ein fremdes neues Leben? Ich
erkenne dich nicht mehr.
К
ЛИЛИ ШЁНЕМАН
В тени долин, на оснеженных кручах
Меня твой образ звал:
Вокруг меня он веял в светлых тучах,
В моей душе вставал.
Пойми и ты, как сердце к сердцу властно
Влечет огонь в крови
И что любовь напрасно
Бежит любви.
Пер. М.Лозинского
1775 war die Verlobung, aber
geheiratet haben die beiden nicht. Doch dann flieht er wieder –
diesmal in die Schweiz… Aber werden wir den jungen Goethe nicht
tadeln. Die Frauen waren für ihn ein reicher Quell für die Schaffung
neuer poetischer Themen und Bilder.
-Und Goethe gefällt sehr den
Frauen. Später als er Minister in Weimar ist, liebt er er Charlotte
von Stein, eine kluge und sehr interessante Frau.
ШАРЛОТТЕ
ФОН ШТЕЙН
Перевод В.Левика
О, зачем твоей высокой властью
Будущее видеть нам дано
И не верить ни любви, ни счастью,
Как бы ни сияло нам оно!
О судьба, к чему нам дар суровый
Обнажать до глубины сердца
И сквозь все случайные покровы
Постигать друг друга до конца!
Сколько их, кто, в темноте блуждая,
Без надежд, без цели ищут путь,
И не могут, о судьбе гадая,
В собственное сердце заглянуть,
И ликуют, чуть проникнет скудно
Луч далекой радости в окно.
Только нам прельщаться безрассудно
Обоюдным счастьем не дано.
Не дано, лишь сна боясь дурного,
Наяву счастливым грезить сном,
Одному не понимать другого
И любить мечту свою в другом.
Счастлив тот, кто предан снам летящим,
Счастлив, кто предвиденья лишен,-
Мир его видений с настоящим,
С будущим и прошлым соглашен.
Что же нам судьба определила?
Чем, скажи, ты связана со мной?
Ах, когда-то - как давно то было!-
Ты сестрой была мне иль женой,
Знала все, что в сердце мной таимо,
Каждую изведала черту,
Все прочла, что миру в нем незримо,
Мысль мою ловила на лету,
Жар кипящей крови охлаждала,
Возвращала в бурю мне покой,
К новой жизни сердце возрождала,
Прикоснувшись ангельской рукой.
И легко, в волшебно-сладких путах,
Дни текли, как вдохновенный стих.
О, блаженна память о минутах,
О часах у милых ног твоих,
Когда я, в глубоком умиленье,
Обновленный, пил живой бальзам,
Сердцем сердца чувствовал биенье
И глазами отвечал глазам!
И теперь одно воспоминанье
Нам сердца смятенные живит,
Ибо в прошлом - истины дыханье,
В настоящем - только боль обид.
И живем неполной жизнью оба,
Нас печалит самый светлый час.
Счастье, что судьбы коварной злоба -
Изменить
не может нас!
Обстоятельства
сложились так, что в личной жизни Гете его стремления натолкнулись на
препятствия. В Веймаре
он полюбил придворную даму Шарлотту фон Штейн, которая
была старше его, замужем и имела детей. Отвечая на чувства поэта, она, однако,
положила им предел, не допуская окончательного сближения. Любовь, не получавшая
полного удовлетворения, была мучительна для Гете, но он долго мирился с этим
положением. С наибольшей поэтической силой и с достаточной ясностью характер отношений
Гете с любимой женщиной выражено в стихотворениях
,,Warum
gabst du uns die tiefen Blicke...".,“Rastlose Liebe“, „Woher sind wir
geboren?“
Warum gabst
du uns die tiefen Blicke,
Unsre
Zukunft ahndungsvoll zu schaun,
Unsrer
Liebe, unserm Erdenglücke
Wähnend*
selig nimmer hinzutraun?
Warum gabst
uns, Schicksal, die Gefuhle,
Uns
einander in das Herz zu sehn,
Um durch
all die seltenen Gewühle
Unser wahr
Verhältnis auszuspähn?
О, зачем
твоей высокой властью.
Будущее
видеть нам дано
И
не верить ни любви„ ни счастью,.
Как бы ни
сияло нам оно!
О судьба, к
чему нам дар суровый
Обнажать до
глубины сердца
И сквозь
все случайные покровы
Постигать
друг друга до конца!
Aber er heiratet Christiane
Vulpius, ein Mädchen vom Land, das kaum lesen und schreiben kann.
Goethes Gedicht „Gefunden“ war
an Christiane Vulpius gerichtet, als Erinnerung an ihr erstes Treffen.
Johann Wolfgang von Goethe
Gefunden
Ich ging im Walde
So für mich hin,
Und nichts zu suchen,
Das war mein Sinn.
Im Schatten sah ich
Ein Blümchen stehn,
Wie Sterne leuchtend,
Wie Äuglein schön.
Ich wollt es brechen,
Da sagt es fein:
Soll ich zum Welken
Gebrochen sein?
Ich grub’s mit allen
Den Würzlein aus.
Zum Garten trug ich’s
Am hübschen Haus.
Und pflanzt es wieder
Am
stillen Ort;
Nun
zweigt es immer
Und
blüht so fort. И. Миримский
Нашел
Бродил я лесом...
В глуши его
Найти не чаял
Я ничего.
Смотрю, цветочек
В тени ветвей,
Всех глаз прекрасней,
Всех звезд светлей.
Простер я руку,
Но молвил он:
«Ужель погибнуть
Я осужден?»
Я взял с корнями
Питомца рос
И в сад прохладный
К себе отнес.
В тиши местечко
Ему отвел.
Цветет он снова,
Как прежде цвел.
Goethe war immer im Zustand
der Verliebtheit und blieb Weiberfreund bis zu seinem Tode. Er war
60, als sich in ihn, einen älteren Mann ein junges Mädchen
verliebte, namens Minna Harzlieb.
Nahe des Geliebten.
Ich denke dein, wenn mir der Sonne
Schimmer vom
Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer in
Quellen malt.
Ich sehe dich, wenn auf dem
fernen Wege
Der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem
schmalen Stege
Der Wanderer bebt.
Ich höre dich , wenn dort mit
dumpfer Rauschen
Die Welle steigt
Im stillen Haine geh ich oft zu
lauschen
Wenn alles schweigt.
Ich bin bei dir, du seiest auch
noch zu ferne,
du bist mir nah!
Die Sonne singt, bald leuchten
mir die Sterne.
Oh, wärst du da!
Aber wahrhaftig bewundernswert
war seine letzte Liebe. Als er schon 75 Jahre alt war, entbrannte
er sich für ein 18-jahriges Mädchen Ulrike von Levetzov.
Es ist kaum zu glauben, aber Ulrike liebte den alten Goethe leidenschaftlich
und offenherzig. Nach der Bekanntschaft mit Goethe waren ihr alle
anderen, so jung, schon, klug sie auch seien, einfach nicht
interessant. Goethe wollte sogar Ulrike heiraten, aber sein
Heiratsantrag wurde abgelehnt. Ulrike blieb ein ganzes Leben ledig, für Goethe
die letzte Liebe.
Благодаря
этой любви в творчестве позднего Гете возникает любовная лирика, прекраснейшим
памятником которой является его „Trilogie der Leidenschaft", вызванная к
жизни последней любовью поэта — юной Ульрике фон Левецов. Всплеск страсти
выражен в первых двух стихотворениях: ,,Ап Werther" и, особенно, в
знаменитой „Elegie", широко известной как «Мариенбадская элегия». Уже в
«Элегии» звучит скорбный
УМИРОТВОРЕНИЕ
Ведет к
страданью страсть. Любви утрата
Тоскующей
душе невозместима.
Где все,
чем жил ты, чем дышал когда-то,
Что было
так прекрасно, так любимо?
Подавлен
дух, бесплодны начинанья,
Для
чувств померкла прелесть мирозданья.
Но
музыка внезапно над тобою
На
крыльях серафимов воспарила,
Тебя
непобедимой красотою
Стихия звуков мощных покорила.
Ты
слезы льешь? Плачь, плачь в блаженной муке,
Ведь
слезы те божественны, как звуки!
И чует
сердце, вновь исполнясь жаром,
Что
может петь и новой жизнью биться
Чтобы,
на дар ответив щедрым даром,
Чистейшей
благодарностью излиться.
И ты
воскрес — о, вечно будь во власти
Двойного счастья — музыки и страсти
-Die Zeitgenossen verglichen
Goethe oft mit Jupiter, so göttlich sah er aus. Aber nicht nur
deswegen liebten ihn die Frauen. Über solchen Menschen wie Goethe
sagt man in allen Zeiten: Er sei harmonischer Mensch.
Wie viele feinfühlende
Menschen hatte Goethe die Natur gern. Die Liebe und die
Natur waren für Goethe Musen und ein reicher Quelle seiner
Begeisterung. Die Rose war sein Blumenfavorit. Er schrieb, dass er
die Rose als das Vollkommenste aus der ganzen Natur liebt. Und er
vergleicht ein schönes Mädchen mit der Rose. Das
berühmte Gedicht ist auch einer Frau gewidmet. Damals war Goethe 22
Jahre alt. Franz Schubert hat Goethes Gedicht vertont.
HEIDENRÖSLEIN
Sah ein Knab ein Röslein stehn,
Röslein auf der Heiden,
War so jung und morgenschön,
Lief er schnell, es nah zu sehn,
Sah`s mit vielen Freuden,
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.
Knabe sprach: Ich breche dich,
Röslein auf der Heiden!
Röslein sprach: Ich steche dich,
Daß du ewig denkst an mich,
Und ich will`s nicht leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.
Und der wilde Knabe brach "s
Röslein auf der Heiden;
Röslein wehrte sich und stach,
Half ihm doch kein Weh und Ach,
Mußt es eben leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.
Дикая Роза
Мальчик розу увидал,
Розу в чистом поле,
К ней он близко подбежал,
Аромат ее впивал,
Любовался вволю.
Роза, роза, алый цвет,
Роза в чистом поле!
"Роза, я сломлю тебя,
Роза в чистом поле!"
"Мальчик, уколю тебя,
Чтобы помнил ты меня!
Не стерплю я боли".
Роза, роза, алый цвет,
Роза в чистом поле!
Он сорвал, забывши страх,
Розу в чистом поле.
Кровь алела на шипах.
Но она - увы и ах!-
Не спаслась от боли.
Роза, роза, алый цвет,
Роза в чистом поле!
Пер. Д.Усова
- In der Liebe sieht Goethe die
Grundlage, den Kernpunkt des ganzen Lebens. Und als Hymne der
Liebe klingt Goethes „Woher sind wir geboren?“
Woher
sind wir geboren?
Aus
Lieb.
Wie
wären wir verloren?
Ohn
Lieb.
Was
hilft uns überwinden?
Die
Lieb.
Kann
man auch Liebe finden?
Durch
Lieb.
Was
lässt nicht lange weinen?
Die
Lieb.
Was
soll uns stets vereinen?
Die
Lieb.
Почему
мы рождены?
Для
любви.
Без
чего не можем жить?
Без
любви.
Что
помогает нам жить?
Любовь.
Как
найти любовь?
Через
любовь.
Мы
льем слезы, почему?
Из-за
любви.
Что соединяет нас?
Любовь.
-An uns sind jetzt leichten
Schrittes Goethes Musen vorbeigegangen: Gretchen, Kätchen, Lili,
Charlotte, Christiana, Minna, Ulrike. Aber es waren noch Bettina,
Marianne, Lüzinda, Anette und andere.
- Das ewig „Weibliche“ blieb
auf immer ein Leitstern in seinem Leben und Schaffen.
-Goethe sagte einmal: „ Ich bin
Euch, meine Lieben, sehr dankbar. Ohne Euch wäre ich als Lyriker
undenkbar. Ihr habt mich mein Leben lang begeistert und angeregt“.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.