1678203
столько раз учителя, ученики и родители
посетили сайт «Инфоурок»
за прошедшие 24 часа
Добавить материал и получить бесплатное
свидетельство о публикации
в СМИ №ФС77-60625 от 20.01.2015
ИнфоурокИностранные языкиДругие методич. материалыСтатья «Социокультурный компонент на уроках иностранного языка как средство изучения иноязычной культуры».

Статья «Социокультурный компонент на уроках иностранного языка как средство изучения иноязычной культуры».

библиотека
материалов


Богачева

Олеся Владимировна

учитель английского языка

МБОУ гимназия№1

им. Н.М.Пржевальского

г. Смоленск



Статья


«Социокультурный компонент на уроках иностранного языка как средство изучения иноязычной культуры».


Введение.

Принимая во внимание статус иностранного языка как средства общения и взаимопонимания в мировом сообществе, в методике особо подчеркивается необходимость усиления прагматических аспектов изучения языка. Это значит, что при обучении важно не только достижение качественных результатов в овладении языком, но и поиск реального выхода на иную культуру и его носителей. Речь идет не просто о знании языка, а об умении использовать его в реальном общении, то есть о развитии прагматической межкультурной компетенции. Формирование коммуникативной компетенции неразрывно связано с социокультурными и страноведческими знаниями, иными словами, с «вторичной социализацией». Для этого необходимо знание «социокультурного фона» страны изучаемого языка.

I. На уроке иностранного языка обучение иноязычной культуре используется не только как средство межличностного общения, но и как средство обогащения духовного мира личности на основе приобретенных знаний о культуре страны изучаемого языка. В связи с этим в методике преподавания иностранного языка особенное внимание уделяется социокультурному компоненту как необходимому и важному аспекту обучения. На каждом этапе обучения должны проводиться уроки страноведения, на которых учащиеся знакомятся с самыми разными сторонами жизни страны изучаемого языка, с историей, литературой, наукой, культурой, а также традициями и обычаями. Введение социокультурного компонента в обучение способствует обогащению предметно-содержательного плана и служит для фиксации страноведческих сведений в единицах языка. Кроме того, у учащихся формируются знания о реалиях и традициях страны, и происходит включение в диалог культур. Если социокультурному компоненту уделяется достаточно много времени в процессе обучения, то это способствует приобщению учащихся к иноязычной культуре, а также повышению интереса и мотивации к изучению иностранного языка.

II. Социокультурный компонент должен быть включен в виде интегрированного курса в содержание обучению иностранному языку, тогда он служит средством познания и формирования более целостной картины мира у учащихся, идет ориентация на разностороннее развитие детей, а также формируются и развиваются более широкие интересы, склонности и способности, а также укрепляется мотивационная сфера изучения языка.

Умение удачно сочетать элементы страноведения с языковым материалом обеспечивает эффективное решение педагогических задач. При этом основной задачей является изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих особенности культуры народа – носителя языка и среды его существования. Базой для этого может стать введение социокультурного компонента, позволяющего расширить применение страноведческого материала в обучении. Практика преподавания иностранного языка показывает, что учащиеся с неизменным интересом относятся к истории, культуре, традициям народа-носителя языка. Следовательно, перед педагогами стоит задача подготовки современных школьников к будущему профессиональному, личному и культурному общению с представителями стран с иными социальными традициями, общественным устройством и языковой культурой.

III. Знание норм и традиций другого народа позволяет адекватно воспринимать, понимать друг друга и способствует межкультурной коммуникации. Незнание норм и традиций общения носителей другой культуры влечет за собой состояние, называемое «культурным шоком». Это происходит по причине несовпадения культур, и тогда носителей изучаемого языка считают чудаками или плохо воспитанными людьми. Знания о национальной культуре называются фоновыми знаниями, которые включают в себя не только знания о культурных явлениях, но и знания об общепринятых в стране нормах поведения - этикете. Часто количество часов, выделенных на обучение речевому этикету, является недостаточным, и в качестве элемента социокультурного компонента необходимо уделять внимание обучению разговорным формулам, так как знание речевого этикета - это залог успеха эффективной межкультурной коммуникации. Незнание или невыполнение правил местного речевого этикета может привести к серьезным недоразумениям и даже конфликтам.

IV. Кроме этикета, в социокультурный компонент входит такое понятие, как «социальный символизм» - это символика предметов одежды, цветовых оттенков, украшений, чисел, предметов повседневного быта и др. Социальный символизм может быть не понят представителями другого народа или может иметь другой символический смысл в иноязычной культуре. Задача учителя – сообщать учащимся необходимую для них социокультурную информацию на каждой ступени обучения для осуществления эффективной коммуникативной деятельности. При этом страноведческое насыщение важно начинать с начального этапа, чтобы работа была направлена не только на изучение самого языка, но и на изучение его национальной культуры.

Заключение.

Иностранный язык необходимо преподавать в неразрывной связи с иноязычной культурой. Для этого процесс обучения необходимо насыщать страноведческой информацией, содержащей социокультурный компонент. В результате процесс овладения иностранным языком становится творческим процессом открытия страны изучаемого языка, изучения менталитета и культуры людей, говорящих на этом языке. Таким образом, использование культурологического материала является средством изучения иноязычной культуры, что, в свою очередь, способствует углублению и расширению познавательной сферы учащихся, создает условия, мотивирующие учебный процесс и стимулирует учащихся на осознанное освоение иностранным языком.




















Список литературы.


  1. Никитенко З.М., Осиянова О.М. «К проблеме выделения культурного компонента в содержании обучения английскому языку в начальной школе», – ИЯШ, №3, 1993г.

  2. Томахин Г.Д. «Лингвострановедение. Что это такое?», - ИЯШ, №6, 1996г.

  3. Томахин Г.Д. «Реалии в языке и культуре», - ИЯШ, №5, 1997г.

Курс профессиональной переподготовки
Учитель немецкого языка
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Краткое описание документа:
 В последнее время в методике преподавания иностранного языка возникает много вопросов, связанных с содержанием обучения языку, так как появилась необходимость сообщать учащимся не только непосредственно знания о самом языке, но и о реализации полученных знаний в той или иной ситуации общения. В связи с этим особенное значение имеет взаимосвязь содержания обучения с социальным заказом общества.     В эпоху бурного развития туризма и  роста миграции населения резко возрастает роль предмета «Иностранный язык» при обучении не только самому языку, но и культуре носителей данного языка с помощью введения социокультурного компонента в содержание образования обучения иностранному языку.
Общая информация
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону N273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» педагогическая деятельность требует от педагога наличия системы специальных знаний в области обучения и воспитания детей с ОВЗ. Поэтому для всех педагогов является актуальным повышение квалификации по этому направлению!

Дистанционный курс «Обучающиеся с ОВЗ: Особенности организации учебной деятельности в соответствии с ФГОС» от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (72 часа).

Подать заявку на курс

Вам будут интересны эти курсы:

Курс «Русский для иностранцев»
Курс профессиональной переподготовки «Испанский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Немецкий язык: теория и методика обучения в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания французского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания испанского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания итальянского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания китайского языка с учетом требований ФГОС»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков в профессиональном образовании: английский, немецкий, французский»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика билингвального обучения иностранным языкам»
Курс повышения квалификации «Организация кросс-культурной адаптации иностранных студентов в образовательных организациях в сфере профессионального образования»
Курс повышения квалификации «Теория и методика преподавания основ латинского языка с медицинской терминологией в организациях СПО»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности помощника-референта руководителя со знанием иностранных языков»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.
Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.