Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Свидетельство о публикации

Автоматическая выдача свидетельства о публикации в официальном СМИ сразу после добавления материала на сайт - Бесплатно

Добавить свой материал

За каждый опубликованный материал Вы получите бесплатное свидетельство о публикации от проекта «Инфоурок»

(Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-60625 от 20.01.2015)

Инфоурок / Русский язык и литература / Другие методич. материалы / Научная работа «Контрастивное исследование башкирского и чувашского языка».
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 28 июня.

Подать заявку на курс
  • Русский язык и литература

Научная работа «Контрастивное исследование башкирского и чувашского языка».

библиотека
материалов

Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа с. Слакбаш

муниципального района Белебеевский район РБ










«Контрастивное исследование башкирского и чувашского языка».










Выполнила Биглова Алина,

ученица 9 класса


Руководитель

Васильева Надежда Андреевна,

учитель башкирского языка






с.Слакбаш, 2014г.



Язык – душа народа, это не просто крылатое выражение. С помощью языка любой народ из поколения в поколение передает свое мировоззрение, свое воспитание окружающей деятельности, ценностные ориентиры. С помощью языка мы не только общаемся, передаем свои мысли, но и выражаем образовательный, духовный и культурный уровень.

«Сколько языков ты знаешь – столько раз ты человек», - говорили древние мудрецы. И это действительно так, поскольку благодаря знанию родных языков, человек раздвигает рамки своего собственного миропонимания.

Сегодня уже не осталось сомневающихся по поводу необходимости изучать родной язык. В условиях Башкортостана необходимо знать обязательно родные языки. Я счастливый человек: у меня два родных языка: башкирский – язык папы и чувашский – язык мамы.

Поэтому я выбрала тему своей научной работы “Контрастивное исследование башкирского и чувашского языка». Меня заинтересовал вопрос, какие есть общие и отличительные признаки между этими родственными языками тюркской группы; можно ли зная хорошо один язык выучить другой?

Цели исследования:

  1. Данная область науки достаточно не исследована, что подтверждается отсутствием литературы конкретно по моей теме. Выявить общие и отличительные черты башкирского и чувашского языка. Преподавание башкирского языка на базе чувашского языка облегчит процесс усвоения государственного языка республики Башкортостан, особенно для тех учащихся, которые владеют русским языком не настолько хорошо, как своим родным чувашским.

  2. Данное исследование должно внести определенный вклад в науку, а именно, как в изучение самого башкирского языка, так и в его сравнение с чувашским языком. Выявить специфические особенности чувашского и башкирского.



В соответствии с целью сформулированы следующие задачи исследования:

- дать сравнительную характеристику чувашского и башкирского языков в аспекте исследуемой проблемы;


Предмет исследования: Башкирский и чувашский язык.


При решении поставленных задач использованы сопоставительно-сравнительный метод исследования.


















Содержание

Введение

I. Общие и специфические особенности чувашского и башкирского языков.

1.1 Агглютинативность.

1.2 Закон сингармонизма.

1.3 Одушевлённость и неодушевлённость.

II. Фонетика чувашского и башкирского языков.

2.1 Краткая характеристика звуковой системы чувашского и башкирского языков. Гласные и согласные звуки.

2.2 Ударение в русском и башкирском языках.

2.3 Чередование чувашских и башкирских звуковых элементов.

III.  Морфология.

Сходные особенности двух языков.

IV.  Синтаксис простого предложения.


Заключение

Литература


Приложения











Основа любой культуры — язык. В глубокой древности большинство знаний об окружающем мире люди сохраняли и передавали с помощью устной речи.

Ученые по-разному говорят о количестве языков в мире. Называют от 2500 до 6000. Есть языки, на которых разговаривают сотни миллионов людей, например китайский и английский, а есть языки, которыми владеют всего несколько человек.

К сожалению, существует опасность исчезновения многих языков. Часто это случается, когда дети не разговаривают на языке своих родителей.

Язык считается крупным, если им владеет один миллион человек. Среди языков России к таким относятся: русский, татарский, украинский, башкирский, чувашский, чеченский, армянский. Я живу в суверенной республике Башкортостан, в которой все народы проживают в мире и добром согласии.

В нашей республике два государственных языка: башкирский и русский. Все школьники Башкортостана изучают эти языки и еще один иностранный. Таким образом, в нашей республике каждый образованный человек владеет самое меньшее тремя языками. А я живу в селе Слакбаш, в селе, где родились выдающиеся классики чувашской литературы К.В.Иванов и Я.Г.Ухсай. Мне посчастливилось изучать и чувашский язык.

Перед собой я поставила вопрос, какие есть общие и отличительные признаки между этими родственными языками тюркской группы; можно ли зная хорошо один язык выучить другой?

Башкирский язык относится к тюркской группе алтайской языковой семьи. В эту же группу входит и чувашский.


hello_html_m106c4992.jpg


Ученые считают чувашский язык весьма древним и его обособленность от других тюркских языков объясняют тем, что предки чувашей рано отошли от тюркского мира. И лишь позднее, когда народ уже сформировался как этнос (со своим языком и культурой), он снова (по ходу истории) стал тесно контактировать с тюрками.

Башкирский язык  – также один из древних и своеобразных языков.


Основными признаками чувашского и башкирского языков являются:

А. По морфологическому строю чувашский и башкирский языки относятся к агглютинативным языкам, т.е. к неизменяющемуся корню друг за другом в определенном порядке присоединяются различные аффиксы


Порядок аффиксов:

Основа +афф. числа + афф. принадлежности + падежный афф.

Бала Хĕр

Бала+лар Хĕр+сем

Бала+лар+ы Хĕр+сем+ĕр

Бала+лар+ы+бы8 Хĕр+сем+ĕр+пе

Бала+лар+ы+бы8+7а


Б. Соблюдение закона сингармонизма - уподобление звуков в составе слова. Если в начале слова стоит твёрдый гласный, то в последующих слогах обязательно присутствуют твёрдые гласные, и если стоит мягкий гласный, то присутствуют только мягкие гласные:


Ху-ла- ра – 6а-ла-ла - в городе

Пĕл-тĕр – был-тыр – в прошлом году

Кĕ-тӳ-çĕ – к2-т29-се – пастух

Но в чувашском языке есть аффиксы, которые не подчиняются закону сингармонизма:

- сем: лаша-сем, сурăх-сем

-мĕш: тăваттă-мĕш, виççĕ-мĕш

-иччен: çыр-иччен, туп-иччен

-скер: вăйлă-скер, канакан-скер

-ĕ(и): шкул-ĕ, сĕтел-ĕ, качак-и, пĕв-и


В. Отсутствие формы одушевлённости и неодушевлённости.

Вопрос кам? кем? (кто?) ставится лишь к тем словам, которые обозначают человека :

атте, атай; ача, бала; пулăçă, балы6сы.

А вопрос мĕн? ним1? (что?) ставится ко всем словам, обозначающим живые и неживые предметы: пулăă, балы6; кĕнеке, китап; урам, урам; кушак, бес1й.

Фонетика.

1.В чувашском языке 37 букв. Из них 33буквы башкирского алфавита и ещё 4 буквы ( ă, ĕ, ÿ, 4 ) обозначают специфические чувашские звуки.

В башкирском языке 42 буквы. Он включает в себя все 33 буквы русского алфавита и ещё 9 букв (2,9,1,7,8,6,5,4,3 ) для обозначения специфических звуков башкирского языка.

Причём специфический чувашский звук ĕ близок по произношению к специфическому башкирскому звуку 2.

Ĕмĕт - 2м2т, тĕтĕм – т2т2н, тĕрлĕ – т2рл2.

2.Гласные чувашского языка по твердости и мягкости составляют пары :

а - э, у - ÿ , ă - ÿ , ы - и.

Не имеет пары звук о.


Гласные башкирского языка по твердости и мягкости составляют пары:

а – 1 , у - 9, о - 2, ы - е.

Только звук и не имеет своей пары.

В башкирском языке буквы ц, ч, щ употребляются только в заимствованиях из русского языка. Буквами в, е, о, у, э, ы, ю, я обозначаются две разные фонемы. В начале башкирских слов В обозначает губно-губной звук у, в заимствованиях соответствует русскому в: вагон.

Е- в начале исконно башкирских слов обозначает сочетание йе ел-ветер, в остальных позициях-полуузкий передний неогубленный краткий гласный кеше-человек, передаваемый в начале слова буквой э эш-работа. О обозначает в исконно башкирских словах слабоогубленный вялый гласный заднего ряда оло-большой, а в русских заимствованиях - русский о колхоз.

3. Ударные безударные гласные чувашского и башкирского языков произносятся почти одинаково. Словесное ударение в башкирском и в чувашском языках (если в слове нет ă, ĕ), как правило, находится на последнем слоге. При добавлении аффиксов ударение передвигается на конец слова.

Урма́н– урманда́р - урмандар7а.

Ача – ачасем - ачасемпе.

Однако ударение в чувашском и башкирском языках в отдельных случаях, может падать на первый и средний слоги слова. Это касается прежде всего слов, заимствованных из русского или через русский язык. В этих словах ударение сохраняет то место, которое принято в исконном языке.


4.Чередование чувашских и башкирских звуковых элементов.

Чувашский язык отличается особой «мягкостью».. В исконных чувашских словах вообще нет «жестких» звуков — б, г, д, ж, з, ц, щ, ф, о, ё.


Çуркунне – я8, хĕлле – 6ыш, кĕркунне – к28, мунча – мунса, çÿç – с1с, юрган – юр7ан.

1)Во многих башкирских словах первая буква «6» заменяется в чувашском языке на более мягкую букву «х». (Буквы «х», «к» и «г» обозначают похожие звуки, но произносимые мягче или тверже.)

:ола6 –хăлха, 6айма6 – хăйма, 6уна6 –хăна, 6ыяр – хăяр, 6ы8ыл – хĕрлĕ, 6аты – хытă, 6ап6а – хапха, 6ара – хура, 6орт - хурт

2)Но чувашский язык имеет особенности, которые отличают его от башкирского. Так, например, во многих словах, где в чувашском стоит — «р», в башкирском языке стоит «8» :


Пăр – бо8, тăххăр – ту7ы8, хĕр - 6ы8, хĕрлĕ – 6ы8ыл,

урай – и81н, тăвар – то8, кĕр – к28, çĕрй28 ( сто ).


3)Там, где в чувашском языке «л», в башкирском «ш» :

Шăл - теш, алăк – ишек, чул – таш,

хĕл - 6ыш, пиллĕк – биш.



4)В чувашском языке «в», в башкирском «у» или«9» :

вăкăр - 9ге8, вăрман – урман, вăтăр – уты8,

вăл – ул, вăхăт – ва6ыт, вакăва6,

5)Во многих словах, где в чувашском стоит — «с»,

в башкирском языке стоит «3» :

сĕт – 32т, сарă - 3ары, сенĕк – 31нек, супăнь – 3абын, сухан -3у7ан, сукмак – 3у6ма6, салма – 3алма, сурăх – 3ары6

6)В некоторых чувашских словах буква «ă» заменяется в башкирском языке на «о»

тăрна – торна, тăман – томан, пăр –бо8;


7)«ч» на«с»

чир –сир, ч1й -с1й, чĕп – себеш, начар – насар, мунча – мунса;

8) «ç» на «й»

çул – йыл (год), çĕлен – йылан, çăмарта – йоморт6а.


IV.  Мофология. Сходные особенности двух языков.

1.Корень в чувашском и в башкирском языке при словообразовании никогда не изменяется.

Кĕткĕтÿ – кĕтÿ4ĕ

Баш - башлы, башлау, башлан7ыс, баш3ы8, башки41р, башлы6.


2.В башкирском и чувашском языках нет категорий рода. Родовые понятия передаются только особыми словами.

Вăкăр - 9ге8 бы8ау - бычок Вăл - ул – он, она

Пушмак - ор7асы бы8ау – телка

3. В башкирском и в чувашском языках есть категория принадлежности, которая передается с помощью особых окончаний, добавляемых к именам существительным.

Ача – бала - ребенок

ача + м - бала + м - мой ребенок

ача + н - бала + 5 - твой ребенок


4. В башкирском и в чувашском языках нет впереди стоящих предлогов, как в русском. Вместо них употребляются послелоги или окончания.

Сравним

Аннепе 1с1й мен1н с мамой

п ÿ рт урл ăаша через дом

4ын валли кеше 2с2н для человека

сĕтел 4инче 24т1лд1 на столе

сĕтел 4инче 24т1лд1н со стола

сĕтел 4ине 24т1лг1 на стол

Уфаран @ф2н1н из Уфы

Уфана @ф2г1 в Уфу


9 .Глаголы в отрицательной форме имеют суффиксы

в чувашском языке в башкирском языке

ма, -ме, -мас, -мес, -м- - ма, -м1

ту-мас-тăп, ту-ма-рăм, ту-м-ап. ят-ма-йым эшл1-м1-ем


Если в конце формы глагола есть мар или 4ук и если перед глаголом поставить союз ан, то глагол будет в отрицательной форме. Например тăвас мар, тăвас 4ук, ан ту, ан тутар.


V. Синтаксис простого предложения.


Предложение в чувашском и башкирском языках состоит из двух блоков – блока подлежащего с относящими к нему словами и блока сказуемого с относящимися к нему словами. В предложении сначала стоит блок подлежащего, затем блок сказуемого. Слова, обозначающие время и место, могут располагаться впереди этих групп или в начале предложения.

Одной из особенностей чувашского и башкирского языков является то, что сказуемое завершает предложение.

Например

Пирĕн класра 20 ача вĕренет.

Бе88е5 синыфта 20у6ыусы у6ый.

В нашем классе учится 20 учеников.


Вăрманта тĕрлĕ йавă4сем усе44ĕ.

Урманда т2рл2 а7астар 941.

В лесу растут различные деревья.


Порядок слов может меняться в зависимости от интонации, логического ударения. В таких случаях сказуемое ставится на первое место. И ударение в нём ставится на первый слог.

Таврăнăр киле, ачасем!

:айты7ы8 2йг1, балалар!

















Выводы.

Завершая, хочу сказать, что все мы понимаем, что язык – душа народа. Долг каждой нации сохранить свой язык и сохранять другие языки, долг каждого человека – серьезно и свято относиться не только к своему, но и чужому языку.

1.В прошлом, в семьях, причем не только дворянских, изучали до пяти и более языков. Такие яркие представители Башкортостана, как Мажит Гафури — поэт, классик башкирской литературы, К.В.Иванов – поэт, классик чувашской литературы, Ризаитдин Фахретдинов — известный ученый - просветитель, владели, например, несколькими языками, как родными и обладали широким кругозором. Изучение нескольких языков и культур обогащают человека, делает его выше нравственно, способствует улучшению памяти, развитию логического мышления, расширению словарного запаса.

2.Я считаю, что каждый ребенок должен знать государственный язык своей республики, это закон жизни и природы.

3. Я считаю, что зная хорошо чувашский язык можно выучить башкирский язык, потому что в этих языках много общего.

Для чувашских учащихся основанием для овладения башкирским языком может стать перспектива участия в различных
международных форумах тюрко-язычной молодежи, в Курултаях наравне с теми, для кого башкирский язык является родным языком, в подлиннике прочитать Myстая Карима, стихи Салавата Юлаева, труды Заки Валиди», переводить их на чувашский язык, минуя русский, или переводить чувашские произведения на башкирский язык.
Нетрудно себе представить, насколько мир будет богаче, здоровее, безопаснее, если дети будут знать много языков.





Использованная литература:

1.Аминева Р./Некоторые проблемы обучения речевому общению на русском языке в башкирской школе. Учитель Башкортостана, 2003, №9.

2.Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. - М. - Л., 1948.

3.Грамматика современного башкирского литературного языка. –

М: Наука, 1981.

4. Закирьянов К.З. Сопоставительная типология русского и башкирского языков в 3-х частях. - Уфа: РИО БашГУ, 1999, 2001, 2002.

5.Усманова М.Г. Грамматика башкирского языка.

6. Рахматуллина З./ О задачах по изучению государственных и родных языков в образовательных учреждениях. Учитель Башкортостана.2006, №2.

















Добрый день!

Я представляю свою работу

Контрастивное исследование башкирского и чувашского языка».

Почему я выбрала эту тему?

1. Данная область науки достаточно не исследована, что подтверждается отсутствием литературы конкретно по моей теме. Преподавание башкирского языка на базе чувашского языка облегчит процесс усвоения государственного языка республики Башкортостан, особенно для тех учащихся, которые владеют русским языком не настолько хорошо, как своим родным чувашским.

2.Меня заинтересовал вопрос, какие есть общие и отличительные признаки между этими родственными языками тюркской группы.

3.Можно ли зная хорошо один язык выучить другой?


Я счастливый человек: у меня два родных языка: башкирский – язык папы и чувашский – язык мамы.

Башкирский язык относится к тюркской группе алтайской языковой семьи. В эту же группу входит и чувашский.

Ученые считают чувашский язык весьма древним и его обособленность от других тюркских языков объясняют тем, что предки чувашей рано отошли от тюркского мира. И лишь позднее, когда народ уже сформировался как этнос, он снова стал тесно контактировать с тюрками.

Башкирский язык  – также один из древних и своеобразных языков.


Основными признаками чувашского и башкирского языков являются:

А. По морфологическому строю чувашский и башкирский языки относятся к агглютинативным языкам, т.е. к неизменяющемуся корню друг за другом в определенном порядке присоединяются различные аффиксы


Порядок аффиксов:

Основа +афф. числа + афф. принадлежности + падежный афф.

Бала Хĕр

Бала+лар Хĕр+сем

Бала+лар+ы Хĕр+сем+ĕр

Бала+лар+ы+бы8 Хĕр+сем+ĕр+пе

Бала+лар+ы+бы8+7а


Б. Соблюдение закона сингармонизма. Если в начале слова стоит твёрдый гласный, то в последующих слогах обязательно присутствуют твёрдые гласные, и если стоит мягкий гласный, то присутствуют только мягкие гласные:

Ху-ла- ра – 6а-ла-ла - в городе

Пĕл-тĕр – был-тыр – в прошлом году

Кĕ-тӳ-çĕ – к2-т29-се – пастух

Но в чувашском языке есть аффиксы, которые не подчиняются закону сингармонизма:

- сем: лаша-сем, сурăх-сем

-мĕш: тăваттă-мĕш, виççĕ-мĕш

-иччен: çыр-иччен, туп-иччен

-скер: вăйлă-скер, канакан-скер

-ĕ(и): шкул-ĕ, сĕтел-ĕ, качак-и, пĕв-и


В. Отсутствие формы одушевлённости и неодушевлённости.

Вопрос кам? кем? (кто?) ставится лишь к тем словам, которые обозначают человека :

атте, атай; ача, бала;

А вопрос мĕн? ним1? (что?) ставится ко всем словам, обозначающим живые и неживые предметы: пулăă, балы6; кĕнеке, китап.

1.В чувашском языке 37 букв. Из них 33буквы башкирского алфавита и ещё 4 буквы ( ă, ĕ, ÿ, 4 ) обозначают специфические чувашские звуки.

В башкирском языке 42 буквы. Он включает в себя все 33 буквы русского алфавита и ещё 9 букв (2,9,1,7,8,6,5,4,3 ) для обозначения специфических звуков башкирского языка.

Причём специфический чувашский звук ĕ близок по произношению к специфическому башкирскому звуку 2.

Ĕмĕт - 2м2т, тĕтĕм – т2т2н, тĕрлĕ – т2рл2

Ударные безударные гласные чувашского и башкирского языков произносятся почти одинаково. Словесное ударение в башкирском и в чувашском языках (если в слове нет ă, ĕ) , как правило, находится на последнем слоге. При добавлении аффиксов ударение передвигается на конец слова.

Урман – урмандар - урмандар7а.

Ача – ачасем - ачасемпе.

Чувашский язык отличается особой «мягкостью».

Çуркунне – я8, хĕлле – 6ыш, кĕркунне – к28, мунча – мунса, çÿç – с1с, юрган – юр7ан.

1)Во многих башкирских словах первая буква «6» заменяется в чувашском языке на более мягкую букву «х».

:ола6 –хăлха, 6айма6 – хăйма.

2)Но чувашский язык имеет особенности, которые отличают его от башкирского. Так, например, во многих словах, где в чувашском стоит — «р», в башкирском языке стоит «8» :


Пăр – бо8, тăххăр – ту7ы8, хĕр - 6ы8.


3)Там, где в чувашском языке «л», в башкирском «ш» :

Шăл - теш, алăк – ишек, чул – таш,


4)В чувашском языке «в», в башкирском «у» или«9» :

вăкăр - 9ге8, вăрман – урман, вăтăр – уты8

5)Во многих словах, где в чувашском стоит — «с»,

в башкирском языке стоит «3» :

сĕт – 32т, сарă - 3ары, сенĕк – 31нек.

6)В некоторых чувашских словах буква «ă» заменяется в башкирском языке на «о»

тăрна – торна, тăман – томан, пăр –бо8;


7)«ч» на«с»

чир –сир, ч1й -с1й, чĕп – себеш.

8) «ç» на «й»

çул – йыл (год), çĕлен – йылан, çăмарта – йоморт6а.




Сходные особенности двух языков в области морфологии.

1.Корень в чувашском и в башкирском языке при словообразовании никогда не изменяется.

Кĕткĕтÿ – кĕтÿ4ĕ

Баш - башлы, башлау, башлан7ыс.


2.В башкирском и чувашском языках нет категорий рода. Родовые понятия передаются только особыми словами.

Вăкăр - 9ге8 бы8ау - бычок Вăл - ул – он, она

Пушмак - ор7асы бы8ау – телка

3. В башкирском и в чувашском языках есть категория принадлежности, которая передается с помощью особых окончаний, добавляемых к именам существительным.

Ача – бала - ребенок

ача + м - бала + м - мой ребенок

ача + н - бала + 5 - твой ребенок


4. В башкирском и в чувашском языках нет впереди стоящих предлогов, как в русском. Вместо них употребляются послелоги или окончания.

Сравним

Аннепе 1с1й мен1н с мамой

п ÿ рт урл ăаша через дом


5.Глаголы в отрицательной форме имеют суффиксы

в чувашском языке в башкирском языке

ма, -ме, -мас, -мес, -м- - ма, -м1

ту-мас-тăп, ту-ма-рăм, ту-м-ап. ят-ма-йым эшл1-м1-ем


Предложение в чувашском и башкирском языках состоит из двух блоков – блока подлежащего с относящими к нему словами и блока сказуемого с относящимися к нему словами. В предложении сначала стоит блок подлежащего, затем блок сказуемого. Слова, обозначающие время и место, могут располагаться впереди этих групп или в начале предложения.

Одной из особенностей чувашского и башкирского языков является то, что сказуемое завершает предложение.

Например

Пирĕн класра 20 ача вĕренет.

Бе88е5 синыфта 20у6ыусы у6ый.

В нашем классе учится 20 учеников.


Порядок слов может меняться в зависимости от интонации, логического ударения. В таких случаях сказуемое ставится на первое место. И ударение в нём ставится на первый слог.

Таврăнăр киле, ачасем!

:айты7ы8 2йг1, балалар!


Завершая, хочу сказать, что все мы понимаем, что язык – душа народа. Долг каждой нации сохранить свой язык и сохранять другие языки, долг каждого человека – серьезно и свято относиться не только к своему, но и чужому языку.

Я считаю, что зная хорошо чувашский язык можно выучить башкирский язык, потому что в этих языках много общего.

Для чувашских учащихся основанием для овладения башкирским языком может стать перспектива участия в различных
международных форумах тюрко-язычной молодежи, в Курултаях наравне с теми, для кого башкирский язык является родным языком, в подлиннике прочитать Myстая Карима, стихи Салавата Юлаева, труды Заки Валиди», переводить их на чувашский язык, минуя русский, или переводить чувашские произведения на башкирский язык.
Нетрудно себе представить, насколько мир будет богаче, здоровее, безопаснее, если дети будут знать много языков.



Подайте заявку сейчас на любой интересующий Вас курс переподготовки, чтобы получить диплом со скидкой 50% уже осенью 2017 года.


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Краткое описание документа:

1.В прошлом, в семьях, причем не только дворянских, изучали до пяти и более языков. Такие яркие представители Башкортостана, как Мажит Гафури — поэт, классик башкирской литературы, К.В.Иванов – поэт, классик чувашской литературы. Изучение  нескольких языков и культур обогащают человека, делает его выше нравственно, способствует улучшению памяти, развитию логического мышления, расширению словарного запаса. 2.Я считаю, что каждый ребенок должен знать  государственный язык своей республики,  это закон жизни и природы. 3. Я  считаю, что зная хорошо чувашский язык можно выучить башкирский язык, потому что в этих языках много общего.
Автор
Дата добавления 24.05.2014
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров646
Номер материала 111845052437
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх