121405
столько раз учителя, ученики и родители
посетили сайт «Инфоурок»
за прошедшие 24 часа
+Добавить материал
и получить бесплатное
свидетельство о публикации
в СМИ №ФС77-60625 от 20.01.2015
Дистанционные курсы профессиональной переподготовки и повышения квалификации для педагогов

Дистанционные курсы для педагогов - курсы профессиональной переподготовки от 6.900 руб.;
- курсы повышения квалификации от 1.500 руб.
Престижные документы для аттестации

ВЫБРАТЬ КУРС СО СКИДКОЙ 50%

ВНИМАНИЕ: Скидка действует ТОЛЬКО сейчас!

(Лицензия на осуществление образовательной деятельности № 5201 выдана ООО "Инфоурок")

ИнфоурокРусский языкКонспектыЗаимствованная лексика

Заимствованная лексика

библиотека
материалов
Скачать материал целиком можно бесплатно по ссылке внизу страницы.

Тема: Заимствованная лексика

Класс:6

Дата:

Цели и задачи урока:

повторить, закрепить и обобщить знания учащихся по теме "Заимствованная лексика"развитие познавательного интереса ;обогащение словарного запаса учащихся; развивать интерес учащихся к самостоятельному творчеству.воспитывать любовь к родному языку.



Ход урока

1. Организационный момент.

Учитель:

Хай! Сегодня мы с вами скооперировались для проведения урока русского языка. И в начале урока мне бы хотелось вместе с вами вспомнить, как в нашей альма-матер проводился осенний конкурс-селебрейшн. Помните, как на вступительном брифинге вы выдвигали кандидатуры, проходили кастинг?. Конечно же, в лизинг мы взяли самое фешенебельное помещение, фрилансеры взяли на себя его оформление: баннеры, флаеры, шамдалы, всяческие авангардные ноу-хау... Не было никакого консерватизма, всё супер-модерн!

Сроки для геймеров были даны минимальные, готовились они в авральном цейтноте, сами понимаете: экзамены, проекты, элективы... Поэтому администрация сделала некий цунгцванг: освободила конкурсантов на один день от электива. Некоторые из них в подобном мероприятии дебютанты, они особенно переживали катарсис.

И вот уже выбраны клакёры, расставлены жардиньерки...Замелькали шикарные плюмажи, ридикюли, боа, жакеты из равендука, жабо, шлейфы, шиньоны. Пары были хорошо подготовлены, суфлёр им не понадобился. Инсайдеры тоже постарались. А ещё мы все смеялись, когда один из бойфрендов потерял котурны. Этот милый казус добавил веселья.

После всего был небольшой собантуй. Особенно участники оценили бешамель. Конечно, не васаби, но тоже экзотика. Вообщем, всё прошло супер, без кассаций и капитуляций, как иногда бывает.

-- Вы догадались, о каком мероприятии речь? (????)

-- А вы предпочитаете консоме или бешамель?

-- Почему такие неуверенные ответы? Вам что-то непонятно в моей речи?

(необычные, незнакомые слова иноязычного происхождения)

Совершенно верно, я употребляла много заимствованных слов. Где мы можем узнать значение некоторых из них?

(в словаре заимствованных слов)

Презентация

Именно о заимствованной лексике мы будем сегодня разговаривать на уроке. (Слайд 1)

Запишите, пожалуйста, число и название темы урока.

А рассказ мой был об Осеннем бале, который недавно проходил в нашей школе. (Слайд 2)

Целями нашего урока будут ответы на вопросы: (Слайд 3) какое место в русском языке занимает заимствованная лексика и зачем мы употребляем в нашей русской речи иноязычные слова. Мы проведем словарную работу, а также мы будем учиться корректировать текст.

2. Повторение.

-- Вспомните, что мы называем заимствованной лексикой? Как она входит в наш язык?

(Все слова по своему происхождению делятся на исконно русские и заимствованные (взятые из других языков. Все народы развиваются в тесном контакте между собой. Люди воюют, торгуют, путешествуют, получают образование или работают в той или иной стране. Естественно, что в свой родной язык они приносят слова, свойственные чужим народам или странам).

(Слайд 4): люди, иностранцы.

Ещё Максим Горький говорил: (Слайд 5) "Русский язык неисчерпаемо богат, и всё обогащается с быстротой поражающей...")

-- По каким признакам мы узнаём, что то или иное слово заимствованное?

(Слайд 6)

1. Слова, начинающиеся с А, Э: атака, ананас

2. Слова, оканчивающиеся на -ция, -ум, -ус, -тор, -ент, -ура,

конечные ударные -е, -о, -а, -у, -ю

3. Иноязычные фамилии

4. Мягкие заднеязычные: химик, гипюр, регион.

5. Наличие Ф: ефрейтор, график, афиша, финиш, флот, форма, формула.

6. Начальные БЮ, ПЮ, МЮ: бюро, пюре.

7. Долгие согласные не на стыке морфем.

8. Сфера употребления

(Слайд 7) Грецизмы.

Сфера: быт, церковно-религиозная и научная терминология, политика, искусство и литература.

(Слайд 8) Латинизмы.

Сфера: наука, общественно-политическая, философская терминология

Аквариум, консенсус, конус, корпус, радиус, революция, секция, нация, автор, доктор.

(Слайд 9) Немецкая лексика.

Сфера: домашний обиход, термины ремесел и искусств, военные профессионализмы

Бутерброд, кухня, штопор, матрац, циферблат, штраф, гауптвахта, штиль.

(Слайд 10) Английская лексика.

Сфера: термины техники, спорта, политики, бытовые наименования.

Конвейер, танк, финиш, тренер, гол, футбол, гангстер, джемпер.

(Слайд 11) Французская лексика.

Сфера: искусство, мода, одежда, общественно-политические и военные термины

Брильянт, помада, компот, бульон, майонез, пальто, кашне, балет.

3. Закрепление.

Задание 1.

Если вы внимательно следили и слушали, то вы верно и быстро выпишите из данного ряда слов заимствования. Кто больше и правильнее? У вас 2 минуты.

(Слайд 12)

Ответ: Штаб (нем.), кафе (фр.), алфавит (гр.), нога (общеслав.), ночлег, пудинг (анг.), пуговица (искон.), шикарный (фр.), трап (гол.).

А вы знаете, что слово "пуговица" того же др.- рус.корня, что и слово пуга, "подушечка". Пуговица названа по своей первоначальной "вздутости", утолщённости.

Проверяем.

(Слайд 13)

-- А почему мы иногда не замечаем в речи заимствований? Н-р, слова собака, сарай, барабан, которые являются заимствованными?

(потому что они очень давно вошли в наш язык)

-- Зачем нам употреблять иноязычные слова? Зачем шарф называть кашне, военную машину - танком, продавца - менеджером?

(чтобы дать предмету более точную характеристику, более удобную.А также это модно).

Задание 2. Прослушайте, пожалуйста, диалог. (звучит аудикассета)

- Хай! Слышь, у меня в аське нет твоего ника!

- Давай я тебе кликну через 15 минут! ОК?

- ОК, братан! Скинь по мейлу домашку по литрече, а я тебе хэлпну с драйвами!

- Ну всё, бай!

- Бай!

Теперь выберите из ряда картинок ту, на которой, по вашему мнению, изображен участник этого диалога. (Слайд 14)

Рядом с номером картинки в первом столбике определите примерный возраст этого человека и запишите прилагательные, которые могут его характеризовать.

Задание 3. Прослушайте ещё один диалог и проделайте ту же работу во втором столбике. (Слайд 14)

- Здравствуйте, коллега! Вы сегодня неважно выглядите.

- Да, и чувствую себя так же.

- Что за беда?

- Вот во время джогинга повредил ногу. Очень некстати. Во-первых, пропадает уикэнд, во-вторых, коллажи мои зависли в Интернете. На бирже дефолт, блогеры мои волнуются. Вообщем, сплошной форс-мажор!

- Ну, не отчаивайтесь! Хотите, я на время стану Вашим омбудсменом?

- Cпасибо, Виталий, я буду вам очень признателен! До встречи!

Посмотрим, что у нас получилось.

-- Как вы думаете, какой из этих людей будет более успешным в бизнесе? Почему?

-- Что есть общего в этих диалогах?

-- Верно, в речи этих людей в каждом диалоге есть заимствования. Почему же второй диалог ассоциируется у нас с более успешным человеком?

(потому что все слова здесь уместны, речь довольно интеллигентна, уважительна, корректна).

-- Какие словообразовательные процессы мы можем наблюдать в первом разговоре?

ОК, бай, мейл, домашка?

( усечение слов, суффиксация, образование сниженной лексики)

Это варваризмы.

(Слайд 15) (запись в тетради) т.е. перенесенные на русскую почву иностранные слова, употребление которых носит индивидуальный характер. В отличие от других лексических заимствований варваризмы не зафиксированы словарями иностранных слов, а тем более словарями русского языка.

-- Приведите свои примеры варваризмов.

( русиш, баксы, киллер)

Задание 4. (Слайд 16)

Вставьте в слова пропущенные буквы:

П...йзаж, б...сквит, в...негрет, бюр...крат.

Определите лексическое значение данных слов.

Составьте с одним из этих слов предложение, чтобы из него был понятен смысл этого слова.

Задание 5.

Давайте разделимся на группы и проведем конъектуру, правку текста. Переложим его на русский литературный язык. Какая группа быстрее и красочнее? (тексты у каждого ученика на парте). У вас максимум 4 минуты.

Текст:

Однажды с одной молодой сеньорой произошла коллизия. Находясь в своём модерновом авто, она неловко нажала на педаль и сломала супинатор одной своей шузы, повредив голень. Выйдя на автобан, она остановила бойфренда на "Тойоте". Он помог ей добраться до дома и угостил фастфудом. Через неделю состоялось ещё одно их рандеву. Никакого парадокса, обычнаяLovestory...

Проверим, подведем результаты.

Давайте вернёмся к цели нашего урока и ответим на вопросы: какое место в русском языке занимает заимствованная лексика и зачем мы употребляем в нашей русской речи иноязычные слова.

Обсуждение.

Выводы:

-- Нужны ли нам заимствования?

(нужны, но в меру)

Именно в меру. Иначе и наш язык, и наша литература превратятся в нечто бессодержательное, как, например, в стихотворении Бориса Бурды

(Слайд 17, 18) (тексты распечатаны и лежат на партах)

Экзотическое танго.

Светило солнце пламенно и ярко,
Как будто в небо лампочку ввернули.
Швартуется трёхмачтовый эмбарго
В тропическом лесу Киндзмараули.

Красавица-мулатка Пандемия,
В расшитом шелком модном какаду,
Бельдюгу с рук дисперсией кормила
В цветущем ихтиоловом саду.

Красавиц-капитан, бретёр и батник,
Весь, как гектопаскаль, сосредоточен,
Сказал гризетке голосом набатным:
"Миледи, я вернулся к вам из Сочи".

 Гризетка побелела, как бумага,
Квантовано ответила она:
"Безродны вы, а мой отец люмбаго!
Адью Вам, я другому отдана".

Он зашатался, как буллит под ветром,
С усмешкой, ядовитой, как напалм.
Он выхватил шестизарядный "Ретро",
Бабахнул прямо в даму. И попал!

Цвет дисплеи над могильным камнем,
Все шлягеры, и взрослые, и дети,
Рыдают, как последние бельканто...
Нет повести печальнее на свете.

- Есть желание выучить такое стихотворение?

Давайте закончим нашу встречу на оптимистической ноте. Может быть, кто-то прочтет стихотворение из "нашей", русской литературы?

(чтение стихотворений либо учениками, либо прослушивание МР3 варианта в актерском исполнении ст-й Ф.И.Тютчева, А.А Фета или др. поэтов).

Очень метко отметил в свое время Н.В.Гоголь:

(Слайд 19)

"Сердцеведением и мудрым познанием жизни отзовется слово британца; легким щеголем блеснет и разлетится недолговечное слово француза; затейливо придумает свое, не всякому доступное умно-худощавое слово немец; но нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и живо трепетало,как метко сказанное русское слово".

Итог.

Я говорю вам русское "Спасибо" за урок. (Слайд 20) До новых встреч!




Краткое описание документа:
Тема: Заимствованная лексика Класс:6 Дата: Цели и задачи урока: повторить, закрепить и обобщить знания учащихся по теме «Заимствованная лексика«развитие познавательного интереса ;обогащение словарного запаса учащихся; развивать интерес учащихся к самостоятельному творчеству.воспитывать любовь к родному языку.   Ход урока 1. Организационный момент. Учитель: Хай! Сегодня мы с вами скооперировались для проведения урока русского языка. И в начале урока мне бы хотелось вместе с вами вспомнить, как в нашей альма-матер проводился осенний конкурс-селебрейшн. Помните, как на вступительном брифинге вы выдвигали кандидатуры, проходили кастинг?. Конечно же, в лизинг мы взяли самое фешенебельное помещение, фрилансеры взяли на себя его оформление: баннеры, флаеры, шамдалы, всяческие авангардные ноу-хау... Не было никакого консерватизма, всё супер-модерн! Сроки для геймеров были даны минимальные, готовились они в авральном цейтноте, сами понимаете: экзамены, проекты, элективы... Поэтому администрация сделала некий цунгцванг: освободила конкурсантов на один день от электива. Некоторые из них в подобном мероприятии дебютанты, они особенно переживали катарсис. И вот уже выбраны клакёры, расставлены жардиньерки...Замелькали шикарные плюмажи, ридикюли, боа, жакеты из равендука, жабо, шлейфы, шиньоны. Пары были хорошо подготовлены, суфлёр им не понадобился. Инсайдеры тоже постарались. А ещё мы все смеялись, когда один из бойфрендов потерял котурны. Этот милый казус добавил веселья. После всего был небольшой собантуй. Особенно участники оценили бешамель. Конечно, не васаби, но тоже экзотика. Вообщем, всё прошло супер, без кассаций и капитуляций, как иногда бывает. -- Вы догадались, о каком мероприятии речь? (????) -- А вы предпочитаете консоме или бешамель? -- Почему такие неуверенные ответы? Вам что-то непонятно в моей речи? (необычные, незнакомые слова иноязычного происхождения) Совершенно верно, я употребляла много заимствованных слов. Где мы можем узнать значение некоторых из них? (в словаре заимствованных слов) Презентация Именно о заимствованной лексике мы будем сегодня разговаривать на уроке. (Слайд 1) Запишите, пожалуйста, число и название темы урока. А рассказ мой был об Осеннем бале, который недавно проходил в нашей школе. (Слайд 2) Целями нашего урока будут ответы на вопросы: (Слайд 3) какое место в русском языке занимает заимствованная лексика и зачем мы употребляем в нашей русской речи иноязычные слова. Мы проведем словарную работу, а также мы будем учиться корректировать текст. 2. Повторение. -- Вспомните, что мы называем заимствованной лексикой? Как она входит в наш язык? (Все слова по своему происхождению делятся на исконно русские и заимствованные (взятые из других языков. Все народы развиваются в тесном контакте между собой. Люди воюют, торгуют, путешествуют, получают образование или работают в той или иной стране. Естественно, что в свой родной язык они приносят слова, свойственные чужим народам или странам). (Слайд 4): люди, иностранцы. Ещё Максим Горький говорил: (Слайд 5) «Русский язык неисчерпаемо богат, и всё обогащается с быстротой поражающей...») -- По каким признакам мы узнаём, что то или иное слово заимствованное? (Слайд 6) 1. Слова, начинающиеся с А, Э: атака, ананас 2. Слова, оканчивающиеся на -ция, -ум, -ус, -тор, -ент, -ура, конечные ударные -е, -о, -а, -у, -ю 3. Иноязычные фамилии 4. Мягкие заднеязычные: химик, гипюр, регион. 5. Наличие Ф: ефрейтор, график, афиша, финиш, флот, форма, формула. 6. Начальные БЮ, ПЮ, МЮ: бюро, пюре. 7. Долгие согласные не на стыке морфем. 8. Сфера употребления (Слайд 7) Грецизмы. Сфера: быт, церковно-религиозная и научная терминология, политика, искусство и литература. (Слайд 8) Латинизмы. Сфера: наука, общественно-политическая, философская терминология Аквариум, консенсус, конус, корпус, радиус, революция, секция, нация, автор, доктор. (Слайд 9) Немецкая лексика. Сфера: домашний обиход, термины ремесел и искусств, военные профессионализмы Бутерброд, кухня, штопор, матрац, циферблат, штраф, гауптвахта, штиль. (Слайд 10) Английская лексика. Сфера: термины техники, спорта, политики, бытовые наименования. Конвейер, танк, финиш, тренер, гол, футбол, гангстер, джемпер. (Слайд 11) Французская лексика. Сфера: искусство, мода, одежда, общественно-политические и военные термины Брильянт, помада, компот, бульон, майонез, пальто, кашне, балет. 3. Закрепление. Задание 1. Если вы внимательно следили и слушали, то вы верно и быстро выпишите из данного ряда слов заимствования. Кто больше и правильнее? У вас 2 минуты. (Слайд 12) Ответ: Штаб (нем.), кафе (фр.), алфавит (гр.), нога (общеслав.), ночлег, пудинг (анг.), пуговица (искон.), шикарный (фр.), трап (гол.). А вы знаете, что слово «пуговица» того же др.- рус.корня, что и слово пуга, «подушечка». Пуговица названа по своей первоначальной «вздутости», утолщённости.
Общая информация

Номер материала: 124120060939

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс «Русский для иностранцев»
Курс профессиональной переподготовки «Основы религиозных культур и светской этики: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Педагогическая риторика в условиях реализации ФГОС»
Курс повышения квалификации «Введение в сетевые технологии»
Курс повышения квалификации «Деловой русский язык»
Курс повышения квалификации «Страхование и актуарные расчеты»
Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»
Курс профессиональной переподготовки «Разработка эффективной стратегии развития современного вуза»
Курс профессиональной переподготовки «Организация технической поддержки клиентов при установке и эксплуатации информационно-коммуникационных систем»
Курс профессиональной переподготовки «Корпоративная культура как фактор эффективности современной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Гостиничный менеджмент: организация управления текущей деятельностью»
Курс профессиональной переподготовки «Стратегическое управление деятельностью по дистанционному информационно-справочному обслуживанию»
Оставьте свой комментарий
Для того чтобы задавать вопросы нужно авторизироватся.
Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.