85514
столько раз учителя, ученики и родители
посетили сайт «Инфоурок»
за прошедшие 24 часа
+Добавить материал
и получить бесплатное
свидетельство о публикации
в СМИ №ФС77-60625 от 20.01.2015
Дистанционные курсы профессиональной переподготовки и повышения квалификации для педагогов

Дистанционные курсы для педагогов - курсы профессиональной переподготовки от 6.900 руб.;
- курсы повышения квалификации от 1.500 руб.
Престижные документы для аттестации

ВЫБРАТЬ КУРС СО СКИДКОЙ 50%

ВНИМАНИЕ: Скидка действует ТОЛЬКО сейчас!

(Лицензия на осуществление образовательной деятельности № 5201 выдана ООО "Инфоурок")

ИнфоурокРусский языкДругие методич. материалыВнеклассное мероприятие по литературе «Многогранность художественных произведений»

Внеклассное мероприятие по литературе «Многогранность художественных произведений»

библиотека
материалов
Скачать материал целиком можно бесплатно по ссылке внизу страницы.

Применение достижений компаративистики при изучении литературных произведений.

Компаративизм (лат. сравнительный) - сравнительно-исторический метод в литературоведении (установление сходства, путей миграции и историчес-

кого разнообразия образов, сюжетов в произведениях литературы и фольклора разных народов).

Академик А.И.Белецкий писал: «Принимаясь за анализ литературного произведения, мы изучаем, во-первых, сведения о писателе как о продукте исторической эпохи, критику текста, историю создания произведения. Во- вторых, анализируем произведение с точки зрения его сюжета, композиции, слога, жанра и стиля. И, в-третьих, необходимо выяснить место явления в его исторической среде»

В основе программы по литературе положены все три принципа компаративистики.

Сравнительно-исторический метод в литературоведении во многом связан с проблемой традиций и новаторства, заимствования тем, образов, художественных приёмов и средств их создания.

Рассмотрим с помощью компаративистики конкретные примеры.

Так, при изучении творчества А.С.Пушкина в 9 классе нередко сопоставляются элегии южного периода со стихотворениями, написан-

ными в Михайловский период. Романтические образы и очертания «мно-

голюдный храм», «вечные своды», « патриарх лесов» сменяются реалистическими описаниями «молодая поросль», «одинокая сосна в стороне»

«Два города - две семьи – две женские судьбы».Компаративное прочтение пьес А.Н.Островского «Гроза» и Бесприданница» (в пределах творчества одного писателя).

«Любить – значит находить в счастье другого своё собственное» по творчеству И.А.Бунина и А.И.Куприна (писатель одной эпохи)

«Киммерийский Колумб и русская Амазонка» по произведениям М.Волошина и М.Цветаевой.

«Родион Раскольников и Катерина Кабанова – два героя одного времени» (анализ романа Ф.М.Достоевского «Преступление и наказание»

и драмы А.Н.Островского «Гроза»

Учащимся предлагается найти точки соприкосновения героев темы. Эта исследовательская работа помогает пробудить ученический интерес к литературе.

Развитие сюжета, композиции, слога, жанра и стиля может происходить в пределах разных национальных культур. Например, урок с использованием компаративного анализа сказок А.С.Пушкина «Сказка о мёртвой царевне» и сказка Уолта Диснея «Белоснежка и семь гномов» (народы разные - ценности одни)

Хотя на первый взгляд в этих сказках много общего, они являются достоянием разных культур. Различаются они не только сюжетом, сколько отдельными штрихами образной системы, связанными с национальными особенностями, но есть и общее: победа добра над злом, торжество справедливости и красоты.

Урок «Цветок как символ счастья» - Компаративное исследование сказки А.Платонова и А. де Сент – Экзюпери «Маленький Принц».

Исследование сказок позволяет говорить о литературной традиции и связи в изображении данного образа. Исследуя творчество писателей, принадлежавших разным культурным пластам, сквозь призму времени, ощущаешь, что художественные миры их произведений уже не воспринимаем как антиподы. И.А.Платонов и А.де Сент – Экзюпери в своих сюжетных ходах создали историю цветка, включив в неё рождение, жизнь в «чужой»земле и смерть.

Поддерживает эту параллель и японский поэт Мацуо Басё в стихотворении:

Всё, что ни видишь, -цветок.

Всё, о чём ни думаешь – луна.

Кто не видит во всём цветка, тот дикарь.

А.Платонов и А. де Сент –Экзюпери исповедовали разные философии. Но всегда – и в жизни, и в книгах – они стремились ответить на основные вопросы, волнующие человека: что такое человек, в чём смысл его существования, как устроить жизнь таким образом, чтобы человек был счастлив?

Вот и мы на нашем заседании решили сравнить, с помощью лингво – стилистического анализа, произведения разных авторов, разных эпох, разных культур ,попробуем приблизиться к разгадке авторского замысла.

Заседание музыкально-литературной студии «ЛИРА»

Тема: «Многогранность художественных произведений»

Цели: С помощью лингвостилистического анализа показать красоту художественных произведений, изучить историю создания произведений, взятых для анализа,

материалы, использованные для их создания, сравнить манеру письма авторов этих произведений.

ЗАДАЧИ:

1.Выработать умения самостоятельной работы с художественным текстом.

2. Продемонстрировать богатство художественных произ-

ведений с помощью лингвостилистического анализа.

3.Обучить работе с оригиналом.

ОБОРУДОВАНИЕ: портреты, иллюстрации, костюмы для инсценировки, раздаточный материал: схемы лингво-стилистического анализа, дополнительная литература по творчеству В.Шекспира, И.Бунина, М.Коцюбинского.



ХОД УРОКА:





Чтобы достигнуть полного успеха, необходимо, чтобы к красоте стиля присоединились выдающиеся идеи. Без этого литературное произведение не может выдержать испытания времени, особенно же испытания перевода.







К.Гельвеций



Учитель: Посмотрите на этот камень, на его совершенные формы, на сочетание различных по форме и разуму граней, на ослепительную игру света. Но изначально это была обычная порода, и прежде чем достичь таких идеальных форм, над ней долго и упорно трудились мастера: путем шлифовки и полировки придавали ювелирному камню геометрически правильное и ассиметричные формы, и , конечно, душа мастера, которую он вкладывает, работа над ними «оживает» перед нашим взором, привлекая нас свежестью красок и впечатлений!

Я не зря затронула эту тему, она как нельзя лучше идет в сравнение с тем, как творец создает свои произведения исскуства. Беря за основу тему, идею, используя свои приемы, методы; шаг за шагом, ограняя, предавая совершенные формы, он создает поистине шедевры искусства. Здесь все становиться важным, значимым: и выбор слов, порядок их расположения, и интонация, и то, как осуществляется движение мысли, как автор выражает свои чувства, как обычные слова вдруг приобретают новые значения, начинают даже звучать по-новому. В них мы слышим перезвоны колоколов и Колокольцев, что отлиты умелыми мастерами, где только им известный сплав металла, меди, олова, серебра, здесь своя энергия, свой сплав мужества и сердечности, сострадания и генва, восхищения и негодования, веры и сомнений.

Тема заседания: «Многогранность художественных произведений». Мы попробуем проникнуть в «святая святых» мастеров слова, попытаемся понять, почувствовать, как создавались произведения, какие материалы были использованы для их создания, сравним манеру письма с помощью лингвостилистического анализа, к которому мы не раз обращались. За основу мы взяли три произведения, написанные в совершенно разное время, представителями разных народов:

  1. Вильям Шекспир (1564-1616гг.) - трагедия «Ромео и Джульетта».

  2. Иван Алексеевич Бунин (1870-1953гг)- рассказ «Руся» из сборника «Тёмные аллеи».

3.Михаил Коцюбинский (1864-1913гг) - повесть «Тени забытых предков».

Как говорят: «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек». К.Чуковский писал: «Не забудем, что Достоевский великолепно знал два иностранных языка, Тургенев - три, Герцен - четыре, Толстой - пять, и все литературы на этих языках они проштудировали в подлинниках».

Перед вами схема лингвистического анализа. Приступим к работе.

Сравнительная таблица



И.А.Бунин «Руся»

М.Коцюбинский «Тени забытых предков»

В.Шекспир «Ромео и Джульетта»

  1. Художественный стиль

2 Социально значимый и острый – конфликт большого чувства с косным миром социальных предрассудков

3

Рассказ

Повесть

Трагедия

4

Тип – повествование с элементами описания и рассуждения

5

Диалогическая речь

Монологическая речь

Диалогическая речь


Диалогическая речь

Монологическая речь

6

А.Эпитеты, Метафоры, Сравнения, Архаизмы

Оксюморон Олицетворение

Аллегория




Оксюморон


Олицетворение


Б.Восклицательные, вопросительные, неполные предложения

Простые и сложные синтаксические конструкции,

осложненные причастными и деепричастными оборотами

7

Краткость стиля направленная инверсия, гипербола, неожиданные ассоциации, метафоры, сравнения.

Плеоназм, тавтология

Диалектизмы

Архаизмы

8

Изумительная сила изобразительности, внутренний скрытый смысл подтекст, автор заставляет над многим подумать читателю

Диалекты, характерные для гуцулов, мифологизация, этнографическое изображение быта гуцулов

Архаизмы



Лингвостилистический анализ.

1.Определить принадлежность текста к функциональному стилю (подстилю).

2.Определить тему и основную идею текста.

3.Установить жанр текста.

4.Установить логический способ передачи информации, тип речи(повествование, описание, рассуждение).

5.Укажите на характер построения текста( речь монологическая или диалогическая).

6. Лингвостилистический анализ: а)лексический; б)синтаксический.

7.Найдите в тексте стилистические фигуры и обоснуй их использование.

8.Выделите индивидуально-авторские речевые способы, которые создают индивидуальные особенности текста.

9.Сделайте вывод про то, какие лингвостилистические способы являются наиболее важными, несут основную смысловую и выразительную нагрузку, способствуют точной и действительной передаче темы и основной идеи текста.



В процессе работы над лингвостилистическим анализом мы поняли, как велико могущество слова, мы приобщились к разгадке авторского замысла, благодаря выше указанным приёмам, которые были использованы авторами этих произведений, мы стали невольными свидетелями великого чувства любви, самой могучей силы, связывающей людей. От каких бы житейских передряг и случайностей это чувство ни зарождалось, к каким бы трагическим финалам ни шло, но запомните «нет несчастной любви», это чувство священно. Как говорили И.А.Бунин: «Любовь и тогда великое счастье, когда остается неразделенной». Эти духовные ценности, описанные авторами в этих произведениях, при помощи индивидуальных авторских приемов, учат нас любить жизнь, ценить и беречь любовь. Эта вечная тема искусства волновала и волнует все человечество. К ней обращались не только поэты и писатели, но и художники, музыканты, скульпторы. Посмотрите на картину В.В.Пукирева «Неравный брак». Невольно перед нашим взором предстают строки из романа Пушкина «Дубровский», когда Машу Троекурову выдают замуж за князя Верейского: «Ей было 17 лет, и красота её была в полном расцвете, князю же было около пятидесяти лет, но он казался гораздо старее…» Кстати, и судьба автора картины была сходна с участью пушкинского героя. «Ведь это же Дубровский! Только разбойником не был, а вся его жизнь была, как у Дубровского, - и красавец, и могучий, и талантливый, и судьба его такая же!» - так писал о Пукиреве известный писатель В.А.Пиляровский. Эпизод, запечатленный на картине художника, из его личной судьбы, лица на полотне вполне реальные. Присутствует здесь и сам автор: это печальный молодой человек со скрещенными руками, стоящий за спиной невесты. Давайте попытаемся представить мысли жениха и невесты.

Звучит музыка: Л.В.Бетховен «Лунная соната»

Вы слышите печальные звуки «Сонаты №14» под названием «Лунной», которую сочинил великий немецкий композитор-музыкант Л.В.Бетховен. Предметом его страсти была графиня Джульетта Гвинчарди. А кто он? Бедный, но талантливый музыкант. Разве возможно счастье? Её выдали замуж за равного ей по социальному положению графа. Но свои чувства к ней он обессмертил, посвятив ей «Лунную сонату».

«Боги одарили людей любовью – и счастливой, и печально-безответной, неразделенной. Сами всему учились, и будут вечно учиться, ведь жизнь- это любовь, а любовь нужно беречь!»













Краткое описание документа:

Выдержка из текста:

В основе программы по литературе положены все три принципа компаративистики. Сравнительно-исторический метод в литературоведении во многом связан с проблемой традиций и новаторства, заимствования тем, образов, художественных приёмов и средств их создания. Рассмотрим с помощью компаративистики конкретные примеры.

Так, при изучении творчества А.С.Пушкина в 9 классе нередко сопоставляются элегии южного периода со стихотворениями, написанными в Михайловский период. Романтические образы и очертания «многолюдный храм», «вечные своды», « патриарх лесов» сменяются реалистическими описаниями «молодая поросль», «одинокая сосна в стороне», «Два города - две семьи – две женские судьбы».

Компаративное прочтение пьес А.Н.Островского «Гроза» и Бесприданница» (в пределах творчества одного писателя).«Любить – значит находить в счастье другого своё собственное» по творчеству И.А.Бунина и А.И.Куприна (писатель одной эпохи)«Киммерийский Колумб и русская Амазонка» по произведениям М.Волошина и М.Цветаевой.

«Родион Раскольников и Катерина Кабанова – два героя одного времени» (анализ романа Ф.М.Достоевского «Преступление и наказание»и драмы А.Н.Островского «Гроза»Учащимся предлагается найти точки соприкосновения героев темы. Эта исследовательская работа помогает пробудить ученический интерес к литературе.

Развитие сюжета, композиции, слога, жанра и стиля может происходить в пределах разных национальных культур. Например, урок с использованием компаративного анализа сказок А.С.Пушкина «Сказка о мёртвой царевне» и сказка Уолта Диснея «Белоснежка и семь гномов» (народы разные - ценности одни)Хотя на первый взгляд в этих сказках много общего, они являются достоянием разных культур.

Различаются они не только сюжетом, сколько отдельными штрихами образной системы, связанными с национальными особенностями, но есть и общее: победа добра над злом, торжество справедливости и красоты.Урок «Цветок как символ счастья» - Компаративное исследование сказки А.Платонова и А. де Сент – Экзюпери «Маленький Принц».Исследование сказок позволяет говорить о литературной традиции и связи в изображении данного образа.

Исследуя творчество писателей, принадлежавших разным культурным пластам, сквозь призму времени, ощущаешь, что художественные миры их произведений уже не воспринимаем как антиподы. И.А.Платонов и А.де Сент – Экзюпери в своих сюжетных ходах создали историю цветка, включив в неё рождение, жизнь в «чужой»земле и смерть.

Поддерживает эту параллель и японский поэт Мацуо Басё в стихотворении: Всё, что ни видишь, -цветок. Всё, о чём ни думаешь – луна. Кто не видит во всём цветка, тот дикарь. А.Платонов и А. де Сент –Экзюпери исповедовали разные философии. Но всегда – и в жизни, и в книгах – они стремились ответить на основные вопросы, волнующие человека: что такое человек, в чём смысл его существования, как устроить жизнь таким образом, чтобы человек был счастлив?

Вот и мы на нашем заседании решили сравнить, с помощью лингво – стилистического анализа, произведения разных авторов, разных эпох, разных культур ,попробуем приблизиться к разгадке авторского замысла.

Заседание музыкально-литературной студии «ЛИРА» 

Тема: «Многогранность художественных произведений»

Цели: С помощью лингвостилистического анализа показать красоту художественных произведений, изучить историю создания произведений, взятых для анализа, материалы, использованные для их создания, сравнить манеру письма авторов этих произведений.

ЗАДАЧИ:

  1. Выработать умения самостоятельной работы с художественным текстом.
  2. Продемонстрировать богатство художественных произведений с помощью лингвостилистического анализа.
  3. Обучить работе с оригиналом.

ОБОРУДОВАНИЕ: портреты, иллюстрации, костюмы для инсценировки, раздаточный материал: схемы лингво-стилистического анализа, дополнительная литература по творчеству В.Шекспира, И.Бунина, М.Коцюбинского.

Учитель: Посмотрите на этот камень, на его совершенные формы, на сочетание различных по форме и разуму граней, на ослепительную игру света. Но изначально это была обычная порода, и прежде чем достичь таких идеальных форм, над ней долго и упорно трудились

Мастера: путем шлифовки и полировки придавали ювелирному камню геометрически правильное и ассиметричные формы, и , конечно, душа мастера, которую он вкладывает, работа над ними «оживает» перед нашим взором, привлекая нас свежестью красок и впечатлений! Я не зря затронула эту тему, она как нельзя лучше идет в сравнение с тем, как творец создает свои произведения исскуства. Беря за основу тему, идею, используя свои приемы, методы; шаг за шагом, ограняя, предавая совершенные формы, он создает поистине шедевры искусства.

Мы попробуем проникнуть в «святая святых» мастеров слова, попытаемся понять, почувствовать, как создавались произведения, какие материалы были использованы для их создания, сравним манеру письма с помощью лингвостилистического анализа, к которому мы не раз обращались.

За основу мы взяли три произведения, написанные в совершенно разное время, представителями разных народов: 

  1. Вильям Шекспир (1564-1616гг.) - трагедия «Ромео и Джульетта».
  2. Иван Алексеевич Бунин (1870-1953гг)- рассказ «Руся» из сборника «Тёмные аллеи». 
  3. Михаил Коцюбинский (1864-1913гг) - повесть «Тени забытых предков».
Общая информация

Номер материала: 15620100607

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс «Русский для иностранцев»
Курс профессиональной переподготовки «Библиотечно-библиографические и информационные знания в педагогическом процессе»
Курс повышения квалификации «Организация научно-исследовательской работы студентов в соответствии с требованиями ФГОС»
Курс повышения квалификации «Основы управления проектами в условиях реализации ФГОС»
Курс повышения квалификации «Экономика и право: налоги и налогообложение»
Курс повышения квалификации «Организация практики студентов в соответствии с требованиями ФГОС юридических направлений подготовки»
Курс профессиональной переподготовки «Логистика: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Деловой русский язык»
Курс повышения квалификации «Финансы предприятия: актуальные аспекты в оценке стоимости бизнеса»
Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс профессиональной переподготовки «Деятельность по хранению музейных предметов и музейных коллекций в музеях всех видов»
Курс профессиональной переподготовки «Организация системы менеджмента транспортных услуг в туризме»
Курс профессиональной переподготовки «Гостиничный менеджмент: организация управления текущей деятельностью»
Оставьте свой комментарий
Для того чтобы задавать вопросы нужно авторизироватся.
Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.