Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Конспекты / КАТЕГОРИЯ ПАДЕЖА В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 24 мая.

Подать заявку на курс
  • Иностранные языки

КАТЕГОРИЯ ПАДЕЖА В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

библиотека
материалов

Хачак Ф.Д.

КАТЕГОРИЯ ПАДЕЖА В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ



Падеж является важнейшей грамматической категорией склонения, и каждая падежная система имеет свою специфику. Наиболее яркой отличительной особенностью русской падежной системы является наличие в ней предложного и творительного падежей. В них отражена одна из важных черт грамматической специфики славянских языков. Особенно ярко это проявляется на фоне немецкого языка, в котором оба падежа отсутствуют. Существующие описания падежных систем русского и немецкого языков лишь констатируют отмеченные отличия, не углубляясь в анализ специфики выражения падежных значений в каждом из языков. Между тем рассмотрение русских творительного и предложного падежей на фоне немецкого языка позволяет обнаружить различные значения и оттенки.

Все это говорит об актуальности предпринятого исследования. Проблемам падежей уделялось и уделяется большое внимание как в отечественном (Н.С. Василенко, Е.В. Клобуков, A.M. Пешковский, А.А. Потебня, К.И. Ходова), так и в зарубежном в языкознании (P.O. Якобсон, C.J. Fillmore, G.Helbig, L.A. Janda, К. Willems). В общелингвистическом аспекте проблема падежа служила всегда предметом оживленных дискуссий и в настоящее время интерес к категории падежа не ослабевает. Под понятием падеж: подразумевается прежде всего грамматическая категория склоняемых слов. В традиционном понимании категория падежа - это словоизменительная категория имени, выражающаяся в системе противопоставленных друг другу рядов форм и обозначающая отношение зависимого имени к другому слову (словоформе) в составе словосочетания или предложения.

В данной работе падеж рассматривается традиционно - как форма имени, выражающая его отношение к другим словам в речи. В.В. Виноградов подчеркивает, что «в падежных формах имени существительного отражается понимание связей между предметами, явлениями, действиями и качествами в мире материальной действительности. Тут объединяется множество грамматических категорий, выражающих семантические оттенки пространственных, временных, притяжательных, причинных, целевых и других отвлеченных отношений».

Внешним проявлением специфики падежной системы каждого отдельного языка является различие в количестве падежей. В индоевропейском, например, существовало первоначально 8 падежей, которые в той или иной мере сохранились до сегодняшнего дня в отдельных языках. В баскийском, например, 14 различных падежей, в финском - 15, в арабском - 3, в немецком -4, в русском языке - 6 падежей.

Рассматриваемые в исследовании русские падежи, как показывает анализ данных, не являются частотными: на одинаковое количество печатных знаков (100 страниц текста художественной литературы 10029 случаев употребления падежных форм) соотношение падежных форм следующее: на первом месте находится именительный падеж (32,2 %). Далее следует винительный падеж (22,9 %). На третьем месте - родительный падеж (14,9 %). Творительный (11,8 %) и предложный (10,9 %) занимают четвертое и пятое места соответственно. Порядок замыкает дательный падеж с относительной частотой в среднем 7,3 %. Мы исходим из того, что каждый падеж имеет большое количество значений, которые, как показывает исследование, могут быть как взаимосвязаны, так и отграничены друг от друга. Выявление «закономерных связей между разнообразными и, как правило, разнородными значениями одной падежной формы» является важным при исследовании категории падежа и представляет собой значительный интерес при их рассмотрении на фоне другого языка. Критериями при выделении, обобщении и дроблении падежных значений и их оттенков в нашей работе избраны синтагматическая мощность значений, возможность лексического наполнения и наличие семантических нюансов.

Основная цель работы - выявить национальные и языковые особенности функционирования русских падежей, а также, сопоставив с немецким языком, определить, каким способом падежные формы передаются на немецкий язык, какие падежи и предлоги берут на себя функции этих падежей.

Научная новизна данного исследования заключается в том, что в работе впервые описаны способы выражения национально-языковой специфики русской падежной системы на фоне немецкого языка, влияние иноязычного фона на выделение и уточнение падежных значений и их оттенков.

При решении поставленных задач использовались следующие методы: описательный (приемы наблюдения, сопоставления, обобщения и классификации сопоставляемого материала, его количественной репрезентации), элементы сопоставительного метода, элементы трансформационного и дистрибутивного анализа, а также приемы метода компонентного анализа.

Источниками исследования послужили художественные произведения русских и немецких авторов. Подбор источников материала обусловлен тем, что они отражают современные русский и немецкий языки. Выбор для анализа произведений художественной речи объясняется также тем, что именно художественная речь обладает яркостью проявления своеобразия падежной семантики.

Данная работа посвящена интересной теме в области сопоставительной

грамматики: категория падежа в русском и немецком языках. Исследования в области сопоставления языков являются очень важными, так как помогают глубже проникнуть в суть грамматических явлений изучаемого языка, систематизировать знания грамматики родного языка и преодолеть трудности со стороны родного языка. Предметом исследования работы является падежная система немецкого и русского языков. Объектом исследования являются функции и значения падежей в немецком и русском языках.

Цель работы: выявить особенности функционирования и значений падежей в немецком и русских языках.

Цель обусловила следующие задачи:

1) рассмотреть падежную систему немецкого и русского языков

2) проанализировать особенности оформления категории падежа в немецком

и русском языках

3) выявить общее и различное в маркировке падежей обоих языков.

Основные методы исследования в данной работе являются сопоставительный метод и метод контрастивного анализа.


Значение и употребление падежей в русском языке

Категория падежа – это грамматическая категория имени существительного, выражающая отношение обозначаемого им предмета к другим предметам, действиям, признакам. Вследствие исторического родства индоевропейских языков, падежная система немецкого языка имеет ряд общих черт с падежной системой других индоевропейских языков, в том числе, с падежной системой русского языка. Но на фоне этой общности ясно выступает их своеобразие. Это своеобразие проявляется и в количестве падежей, и в круге значений употребления каждого падежа.

Падеж есть форма имени, выражающая его отношение к другим словам в составе предложения или словосочетания. Эти отношения могут быть весьма разнообразными, и потому форма каждого падежа может иметь несколько значений.

В современном русском языке шесть падежей, из которых именительный называется прямым, а все остальные косвенными: родительный, дательный, винительный, творительный и предложный.

По мнению Виноградова В. В. из шести падежей в современном русском языке, вследствие богатства значений, родительный и предложный можно было бы рассматривать как объединение, по крайней мере, двух падежей в каждом из них.

В современном родительном падеже выделяется качественно-определительный (или собственно - родительный) и количественно-отделительный (или отложительно - достигательный).

Собственно-родительный объединяет значения качественного определения: девушка редкой красоты, человек большого ума, стол красного дерева; принадлежности: книга сестры, дом отца; субъекта: подарок матери, сочинения Пушкина; объекта: чтение Ахматовой (когда читают стихи Ахматовой; но чтение Ахматовой, т. е. чтение самой Ахматовой чего-либо есть родительный субъекта). Эти значения возможны и при наличии предлогов, например: у него была красивая дочь, у этой книги кожаный переплет, у чемодана двойное дно и т. п.

Количественно-отделительный представлен значениями количества (преимущественно после числительных и глаголов): пять лет, три кило гороху, начитаться книг, наговорить дерзостей, попить водицы; удаления, лишения: избегать опасности, лишиться места, остерегаться обмана; достижения цели: добиться успеха, просить помощи. Эти значения выражаются при помощи предлогов, чаще из, от, до, около: уехать из города, происходить из крестьян, сшить из лучшей материи, от края и до края, плащ от дождя, услышать от знакомых, добраться до постели, охотник до книг. Особенно следует подчеркнуть выражение причинно - целевых значений этим падежом с предлогами: с радости, со страху, от горя, (похудеть от горя). Формальное отличие родительного количественно-отделительного заключается в особом окончании –у у некоторых существительных мужского рода, чего обычно не бывает в употреблении собственно-родительного, за самыми редкими исключениями.

Современный предложный падеж также некоторыми учеными делится на два вида: изъяснительный — о хлебе, о саде, о лесе (после глаголов говорить, думать, рассуждать и им подобных) и местный (с предлогами в, на) - в саду, в лесу, на полу, на корню. В значении местного падежа у существительных мужского рода очень употребительно окончание -у под ударением.

Самое название «предложный» введено М. В. Ломоносовым, вследствие исключительного употребления этого падежа только с предлогами, вместо принятого в XVII в. названия «сказательный». Для древнерусского и старославянского языков этот падеж называется «местным» (по одному из главных значений); он первоначально употреблялся без предлога, как все другие косвенные падежи: НовЪгород'Ь означало «в Новгороде».

Следует заметить, что мысль ряда исследователей о разделении родительного и предложного падежей на два имеет чисто научное значение. Несколько подробнее можно остановиться на значениях творительного падежа.

Творительный приглагольный, т. е. зависящий от глагола, является в предложении дополнением или обстоятельством, реже сказуемым, и может обозначать:

1) орудие или средство: пишу пером; сюда же приближается значение творительного падежа в безличных оборотах: ветром оторвало лодку;

2) действующее лицо при глаголах страдательного залога: нашими учеными разрабатываются важные проблемы;

3) объект или область распространения действия (творительный содержания): заниматься русским языком, интересоваться искусством, любоваться природой;

4) время, место и способ действия (творительный с обстоятельственным значением):

а) он работает целыми днями, б) ехать лесом, в) говорить шепотом.

Особый случай применения творительного падежа представляет так называемый творительный предикативный, т. е. образующий (со связкой или без нее) составное сказуемое, например: он стал опытным инженером; студенты будут учителями и научными работниками.

Близко к этому значению и значение творительного падежа, указывающего должность, положение, свойство лица или предмета, название которого стоит в винительном падеже при переходных глаголах называть, назначать, считать, признавать (кого? кем?). При замене действительного залога страдательным, такой творительный делается обычным творительным предикативным: его избрали председателем — он избран председателем, его считают руководителем — он считается руководителем и т. п.

Кроме творительного приглагольного, существует творительный приименный, т. е. зависящий от имен существительных (правда, близких по основам к глаголам: удар кулаком, ср. ударить кулаком, езда шагом, ср. ехать шагом) или от имен прилагательных: известный своими трудами, сильный духом, слабый глазами.

Основное значение винительного и дательного падежей — это обозначение объекта; винительный надеж чаще всего употребляется после переходных глаголов и обозначает прямой объект, иначе говоря — является прямым дополнением (студент составляет доклад); дательный падеж обозначает косвенный объект — лицо или предмет, в пользу которого совершается или к которому направляется действие (студенту предоставили путевку в дом отдыха; помощь брату — по образцу глагольного сочетания — учитель помогал брату). Есть и другие значения этих двух падежей: например, винительный падеж может обозначать время и пространство (работал целую неделю, пробежал километр, а дательный — лицо, испытывающее какое-либо состояние (ему было радостно).

Вследствие обилия значений косвенных падежей, некоторые значения их выражаются не только падежными окончаниями, но и присоединением предлогов, например: родительный падеж — с предлогами, выражающими пространственные отношения (от дома, до школы, с гор, из городов) и целевые (для здоровья, для успеха). Дательный падеж — с предлогами, выражающими направление (к отцу, по дорогам); винительный падеж — с предлогами, выражающими пространственные отношения (на улицу, в дом, по колено) и временные (в год, в час);, творительный падеж — с предлогами, выражающими совместность (с другом) и пространственные отношения (под водой, за огородами, между деревьями); предложный падеж употребляется в современном русском языке только с предлогами (разнообразного значения).


Значение и употребление падежей в немецком языке


ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ (NOMINATIV)

Nominativ (Nom.) - именительный. Отвечает на вопрос wer? was? кто? что?
Существительные в именительном падеже выступают либо в роли подлежащего, либо именной части сказуемого. Он является исходной падежной формой имени существительного; в этой форме имена существительные помещаются в словарь. Значение именительного падежа заключается в том, что в этой форме мы употребляем имя существительное, когда называем лица, предметы или явления: der Mensch, das Haus, die Zeit. С этим значением связано оформление именительным падежом таких членов предложения, как подлежащее и предикатив, а также употребление именительного падежа в назывных предложениях и при обращении.

1. Имя существительное в именительном падеже, выступая в функции подлежащего, называет предмет или явление, к которому относится высказывание:

Die Herden zogen auf die Weide, und es lдuteten ihre Glцck-chen. Die liebe, goldene Sonne schien durch das Fenster und beleuchtete die Schildereien an den Wдnden des Zimmers. (Heine. 1957, S. 49).

2. Имя существительное в именительном падеже, выступая в функции предикатива, называет тот род или вид предметов и явлений, к которому принадлежит или приравнивается предмет, выраженный подлежащим:

Diederich Hesling war ein weiches Kind, das am liebsten traumte, sich vor allem furchtete und viel an den Ohren litt. (H. Mann. 1965, S. 83)

3. Имя существительное в именительном падеже употребляется также в назывных предложениях:

Im grossen Zimmer wurde eine Abendmahlzeit gehalten. Ein langer Tisch mit zwei Reihen hungriger Studenten. Im Anfange gewohnliches Universitatsgesprach: Duelle, Duelle und wieder Duelle. Die Gesellschaft bestand meistens aus Hallensern, und Halle wurde daher Hauptgegenstand der Unterhaltung. (Heine. 1957, S. 28)

4. Имя существительное в именительном падеже употребляется также при обращении:

Lady: Mensch! was bezahlt dein Herzog fur diese Steine? (Schiller.1979, S. 112)


РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ (GENITIV)

Genitiv (Gen.) - родительный падеж. Отвечает на вопрос wessen? чей?
Этот падеж имеет определительное значение. Существительные обычно выступают в роли определения.
Das Buch der Schwester. Книга сестры. (Чья книга?)
Das Haus des Mannes. Дом мужчины. (Чей дом?)
Das Haus der Frau. Дом женщины. (Чей дом?)
Die Türen der Autos sind schmutzig. Двери машин грязные.
Имя существительное в родительном падеже употребляется в немецком языке:

1. в функции приименного определения, управляемого именем- существительным: Die Hutte stand am Rande der Stadt.

2. в функции приглагольного дополнения: Der Kranke bedarf der Ruhe.

3. в функции дополнения, управляемого прилагательным в предикативной функции: Wir sind unserer Pflicht bewusst.

4. в синтаксически неразложимых словосочетаниях типа: zwei Drittel der Produktion, einer meiner Kameraden.

5. в абсолютной форме со значением обстоятельства: Er versprach, dass er dieser Tage vorbeikommen werde.

Различают родительный приимённый (der adnominale Genitiv), который выражает различные признаки предмета, через отношение к другому предмету. Родительный разделительный, который выражает часть целого. Родительный приглагольный (der adverbale Genitiv), который служит для выражения дополнения. В настоящее время такие глаголы употребляются очень редко.

Родительный приимённый с именем прилагательным. Количество прилагательных, управляющих родительным падежом невелико. Родительный свободный (der freie Genitiv), который имеет различные обстоятельственные значения.


ДАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ (DATIV)

Dativ (Dat.) - дательный падеж. Отвечает на вопрос wem? кому?
Существительные в этом падеже в предложении - дополнения.
Ich gebe meinem Vater ein Buch. Я даю книгу своему отцу. (Кому даю книгу?). Ich schenke der Frau ein Buch. Я дарю женщине книгу. Ich gebe dem Kind Geld. Я даю ребёнку деньги. Если в предложении два дополнения, то сначала стоит дополнение в дательном падеже, а потом в аккузативе.
1. Дательный падеж наиболее широко употребляется в сочетании с глаголами. Дательный приглагольный выражает косвенное дополнение — лицо или предмет, на которые ориентированы действие, в интересах или в ущерб которым совершается действие. 2. Дательный падеж в сочетании с именами прилагательными также выражает косвенное дополнение. Также с прилагательными: behilflich, fцrderlich, vorteilhaft, hinderlich, dankbar, bose, gelegen, gewachsen, gehorsam, gleich, nahe, fern, ergeben, verwandt, zugetan, lieb, teuer, treu и др. 3. Свободный дательный лица. Свободный (неуправляемый) дательный лица представляет собой своеобразный вид дополнения. Основным значением его является указание на заинтересованность лица в происходящем действии.


ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ (AKKUSATIV)

Akkusativ (Akk) - винительный падеж. Отвечает на вопрос wen? was? кого? что?
Существительные в этом падеже в предложении дополнения.
Ich sehe meine Freundin. Я вижу свою подругу. (Я вижу кого?). Er schreibt den Brief. Он пишет письмо. (Он пишет что?). Wir sehen das Haus. Мы видим дом.

1. Винительный прямого дополнения. Основным значением винительного падежа является выражение прямого дополнения — лица или предмета, которые являются непосредственным объектом действия. Винительный прямого дополнения управляется переходными глаголам (винительный приглагольный): Frau Minna beeilte .sich, den Fruhstuckstisch zu decken. Sie schьttete den gemahlenen Kaffee in den Kaffeebeutel und goss kochendes Wasser daruber. (Bredel. 1981, S. 58)

2. Винительный внутреннего содержания. По модели сочетания глагола с именем существительным в винительном падеже, выступающем в функции прямого дополнения, построены словосочетания особого типа, в состав которых входит «винительный внутреннего содержания». Существительное в винительном падеже не является в подобных случаях дополнением в собственном смысле слова, а образует с глаголом неразложимое словосочетание, уточняя содержание или характер действия, выраженного глаголом, например: einen Walzer tanzen, Galopp reiten, Klavier spielen, Sport treiben.

Очень часто имя существительное и глагол являются однокоренными словами. В этом случае имя существительное выступает лишь как опора для определения, которое качественно или обстоятельственно уточняет содержание глагола: Wochen und Monate lebte Fabian dieses Leben... (Kellermann, 1989, S.227). Der Ohm schrieb einen alten steifen Kanzleistil, wie er in den Jesuitenschulen, wo Latein die Hauptsache, gelehrt wird... (Heine.Memoiren.)

3. Винительный свободный (der freie Akkusativ). Употребляется также с прилагательными и наречиями образа действия выражающими размеры, меру, возраст.

4. Абсолютный винительный (der absolure Akkustativ).


Сравнительная характеристика


Исходя из вышеизложенного можно сделать вывод, что в качестве общих черт, характерных для обеих падежных систем можно указать следующее:

1. В системе падежей выделяется прямой падеж – именительный, который противостоит всем остальным – косвенным падежам. Он является начальной формой парадигмы склонений, употребляется как название предмета или явления, в предложении оформляет главный член предложения, и поэтому, не управляется никогда другими словами.

2. Косвенные падежи оформляют в предложении второстепенные члены и выражают объектные, обстоятельственные и определительные отношения. Имя существительное может управляться глаголом, существительным или прилагательным. Такое употребление косвенных падежей носит название приглагольное или приимённое употребление падежей. Выражая обстоятельственные отношения, имя существительное в косвенном падеже не управляется никакими другими членами предложения. Подобное употребление косвенных падежей носит название свободного или неуправляемого.

3. Объектные, обстоятельственные и определительные отношения могут быть выражены косвенным падежом имени существительного без предлога или же сочетанием косвенного падежа и предлога, в зависимости от этого различают предложное и беспредложное употребление падежей.

4.Общность в падежной системе немецкого и русского языков обнаруживается также в сходстве значений и употреблений отдельных падежей. Так в немецком и русском языках именительный падеж является характерной формой подлежащего; родительный падеж связан со значением принадлежности и т. п.

Однако сходство ряда значений падежей не следует понимать как тождественность значения и употребления отдельных падежей. Внешним проявлением специфики падежной системы каждого отдельного языка является различие в количестве падежей. В русском языке их - 6, а в немецком – 4. Соответственно этому, по разному распределяются их функции, различен круг их значений. В немецком языке нет беспредложного падежа, который соответствовал бы русскому творительному, а предложенная конструкция не имеет собственного места в парадигме падежей.

В падежном управлении семантически эквивалентных русских и немецких слов, могут существовать различия, например: благодарить + вин. падеж, интересоваться + творит. падеж, возмущаться + творит. падеж

Среди всех функций родительного падежа, абсолютно преобладающей в немецком языке, является функция приимённого определения, управляемого именем существительным. Употребление родительного падежа как формы прилагательного дополнения ограниченно очень небольшой группой глаголов, в отличие от русского, где оно распространенно очень широко. Родительному прилагательному русского языка, в немецком, в большинстве случаев, соответствуют другие падежи или предложные конструкции.

Дательный падеж в немецком языке берёт на себя функции, выполняемые в русском языке не только дательным падежом, но также функции предложного падежа и ряд функций творительного. Так творительный русский передается в немецком языке сочетанием дательного падежа с предлогами mit, von, винительного падежа с предлогом durch (Мы поедем поездом. Я пишу пером).

Ряд обстоятельственных значений творительного падежа также передаётся винительным и дательным падежами с предлогами.(Через двое суток он выйдет из вагона, сядет в бричку, поедет степью, не заговаривая с низшим чином на козлах. (А. Толстой, 1975, стр. 115).

Придикатильное значение творительного падежа обычно передаётся в немецком языке формой именительного падежа. (К сожалению, именно этот толстячёк был причиной блистательной неудачи моих родителей).


Маркировка падежей в русском и немецком языках

В русском языке падежи маркируются флексиями, достаточно отчётливо их

дифференцирующими, хотя в парадигме склонения многих существительных встречаются омонимические формы: в единственном числе стол (именительный и винительный падежи), коня (родительный и винительный падежи), двери (родительный, дательный и предложный падежи), соседке (дательный и предложный падежи), времени, пути (родительный, дательный и предложный падежи); во множественном числе: столы (именительный и винительный), соседок (родительный и винительный).

В немецком языке падежное окончание представлено в единственном числе постоянно только в родительном падеже – (е)s и факультативно в дательном падеже –у существительных мужского и среднего рода сильного склонения: des Mann-es, Wald-es, Haus-es, Kind-es, im Wald-e, Haus-e. У существительных мужского рода склонения используется в родительном, дательном и винительном падежах не дифференцирующее их окончание –en: des Studenten, Baren, dem Studenten, Baren, den Studenten, Baren. Существительные женского рода вообще не имеют падежных окончаний: die Frau, der Frau, der Frau, die Frau.

Таким образом, падеж маркируется в немецком языке в основном артиклевыми словами или местоименными окончаниями согласуемых прилагательных или причастий: grosser Freude, grosse Freude. Во множественном числе падежное окончание существительные получают только в дательном падеже независимо от их грамматического рода. Это –(e)n: den Tisch-en, Kinder-n, Lander-n, Wande-n. Существительные, которые во множественном числе оканчиваются на –(e) или на –s, не могут присоединять это окончание: die Garten, Frauen, Klubs. И во множественном числе падеж обозначается преимущественно аналитически.

Итак, мы выяснили, что категория падежа в русском и немецком языках структурирована различным образом. Соответственно этому по – различному распределяются и функции отдельных падежей, различен круг их значений. Способы выражения падежа в немецком языке имеют ряд существенных особенностей по сравнению с русским языком.

Главное отличие падежных систем состоит в том, что русскому языку соответствует большее количество значений.

Характерной чертой немецкого языка является то, что падежным окончаниям принадлежит лишь незначительная роль при выражении падежей имени существительного, а основная роль отводиться артиклю.

Значения русских творительного и предложного падежей выражаются с помощью различных предлогов. По падежам изменяются существительные, прилагательные и некоторые местоимения. В немецком языке склонение существительных происходит прежде всего с помощью падежного изменения артиклей.
Склонение артиклей является образцом, с помощью которого можно образовать падежные формы всех местоимений (кроме личных) и прилагательных.




Список используемой литературы:




1. Д. Е. Розенталь «Словарь – справочник лингвистических терминов», М.1985, 360 с.

2. Э. Прокош « Сравнительная грамматика германских языков», М. 1954, 408 с.

3. Виноградов В.В. «Русский язык», М. 1986, 460 с.

4. «Грамматика современного русского литературного языка» под редакцией Шведовой, М. 1970, 600 с.

5. «Современный русский язык» М. 1999, 350 с.

6. Москальская И. О. «Грамматика немецкого языка», М. 1956, 420 с.

7. Абрамов Б. А. «Теоретическая грамматика немецкого языка» М. 2001, 286 с.

8. Юнг В. «Грамматика немецкого языка», С.-Пб., 1996, 518 с.

9. Шиндельс Е. И. «Грамматика немецкого языка» М. 1958, 380 с.

10. Dreyer, Schmitt «Совершенствуем знания немецкого языка» К. 1996, 334 с.








8


Краткое описание документа:

В данной статье рассматривается значение и употребление падежей в немецком языке. Выявлены особенности использования падежей в русском и немецком языках. А так же какие падежи и предлоги берут на себя функции русских творительного и предложного падежей в немецком языке.
Научная новизна данного исследования заключается в том, что в работе впервые описаны способы выражения национально-языковой специфики русской падежной системы на фоне немецкого языка, влияние иноязычного фона на выделение и уточнение падежных значений и их оттенков.
Автор
Дата добавления 07.09.2014
Раздел Иностранные языки
Подраздел Конспекты
Просмотров676
Номер материала 172226090727
Получить свидетельство о публикации

Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Похожие материалы
Holidays
07.09.2014
Просмотров: 290
Комментариев: 0

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх