Инфоурок / Иностранные языки / Рабочие программы / МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ ПО ОБЩЕПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ ОП. 01. Основы латинского языка с медицинской терминологией Раздел: «Введение. Фонетика» Тема: «ВВЕДЕНИЕ. ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА И МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ. АЛФАВИТ. Б

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ ПО ОБЩЕПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ ОП. 01. Основы латинского языка с медицинской терминологией Раздел: «Введение. Фонетика» Тема: «ВВЕДЕНИЕ. ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА И МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ. АЛФАВИТ. Б

Напоминаем, что в соответствии с профстандартом педагога (утверждён Приказом Минтруда России), если у Вас нет соответствующего преподаваемому предмету образования, то Вам необходимо пройти профессиональную переподготовку по профилю педагогической деятельности. Сделать это Вы можете дистанционно на сайте проекта "Инфоурок" и получить диплом с присвоением квалификации уже через 2 месяца!

Только сейчас действует СКИДКА 50% для всех педагогов на все 111 курсов профессиональной переподготовки! Доступна рассрочка с первым взносом всего 10%, при этом цена курса не увеличивается из-за использования рассрочки!

ВЫБРАТЬ КУРС И ПОДАТЬ ЗАЯВКУ
библиотека
материалов

ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ НОВОСИБИРСКОЙ ОБЛАСТИ «КУПИНСКИЙ МЕДИЦИНСКИЙ ТЕХНИКУМ»













МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА

ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ

ПО ОБЩЕПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ

ОП. 01. Основы латинского языка с медицинской терминологией

Раздел: «Введение. Фонетика»

Тема: «ВВЕДЕНИЕ. ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА И МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ. АЛФАВИТ. БУКВЫ И БУКВОСОЧЕТАНИЯ»

Специальность 31.02.01. Лечебное дело

Углубленной подготовки











Купино

2014

Рассмотрена на заседании

Цикловой комиссии

Протокол № _____

от «_____» _________20____г.

Председатель: _____________










Автор – составитель: преподаватель первой категории Саламахина В.Ю.



































СОДЕРЖАНИЕ

1.

Пояснительная записка

3

2.

Учебно-методический план занятий

4

3.

Технологическая карта

6

4.

Приложение № 1

9

5.

Приложение № 2

10

6.

Приложение № 3

14

7.

Приложение № 4

15









































Пояснительная записка

к методической разработке для дисциплины «Основы латинского языка с медицинской терминологией» по теме «Введение. История развития латинского языка и медицинской терминологии. Алфавит. Буквы и буквосочетания».

В программе для данной темы отведено 2 часа.

Методическое пособие разработано для преподавателя с целью выявления и систематизации знаний студентов по данной теме.

Основными задачами является закрепление и углубление теоретических знаний у студентов по данной теме.

Методическая разработка составлена в соответствии с требованиями к знаниям ФГОС ΙΙΙ поколения, для использования на теоретическом занятии в рамках специальности 060101 Лечебное дело углубленной подготовки.

В соответствии с ФГОС, после изучения данной темы студент должен

знать:

- элементы латинской грамматики и способы словообразования;

Формируемые компетенции:

ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.

ОК 2. Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.

ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и осуществлять повышение квалификации


Методическая разработка состоит из «Пояснительной записки», «Учебно-методического плана», «Описания хода занятия», «Вопросов для фронтального опроса» (приложение №1) «Содержания занятия» (приложение №2), «Физкультминутка» (приложение № 3), «Материала для закрепления знаний, которыми должен обладать студент» (приложение № 4).






УЧЕБНО – МЕТОДИЧЕСКИЙ ПЛАН ЗАНЯТИЯ

Тема занятия: «Введение. История развития латинского языка и медицинской терминологии. Алфавит. Буквы и буквосочетания»

Вид занятия: теоретическое занятие

Место проведения: лекционная аудитория

Продолжительность проведения занятия: 90 минут

Мотивация темы: Данная тема является основой для дальнейшего усвоения учебного материала

Цели занятия:

1. Образовательная: После изучения темы студент должен знать: основные направления и задачи дисциплины, понятия медицинской терминологии и этапы её развития, историю античной медицины, латинского и древнегреческого языков и их роли в становлении и развитии медицинской терминологии. Особенности произношения и чтения гласных, согласных, дифтонгов, диграфов и других буквосочетаний.

2. Воспитательная: Формирование сознательного отношения к процессу обучения, стремления к самостоятельной работе и всестороннему овладению специальностью.

3. Развивающая: Развитие интереса к учебному предмету, содействие активизации мышления обучающихся.

Развитие познавательной деятельности обучающихся, по овладению программным учебным материалом, по дисциплине «Фармакология».

Требования с ФГОС, после изучения данной темы студент должен знать:

- элементы латинской грамматики и способы словообразования;

Формируемые компетенции: ОК 1,ОК 2, ОК 3

Междисциплинарная интеграция: hello_html_11be7395.gif


Внутридисциплинарная интеграция:

Введение. История развития латинского языка и медицинской терминологии. Алфавит. Буквы и буквосочетания

Ударение. Правила определения краткости и долготы гласных.

Частотные отрезки со сложной орфографией.



hello_html_6d39409a.gif

Клиническая терминология. Понятие термина и ТЭ. Основные модели построения терминов.




hello_html_6d39409a.gif



Материально-техническое обеспечение занятия: мультимедийный проектор, экран

Методическое обеспечение занятия: методическая разработка теоретического занятия для преподавателя, мультимедийная презентация «», задания для самостоятельной работы

студентов

Домашнее задание:

Тема: Введение. История развития латинского языка и медицинской терминологии. Алфавит. Буквы и буквосочетания






















Описание хода занятия

Основные этапы занятия. Коды формируемых компетенций.

Ориенти-ровочное время.

Содержание этапа. Методическое обоснование.

1.

Организационный метод

Цель: этап дисциплинирует и настраивает студентов на рабочую деятельность

7 мин.

Преподаватель знакомится с аудиторией, отмечает отсутствующих на занятии, проверяет готовность аудитории и студентов к занятию.

2.

Мотивация учебной деятельности. Целевая установка. Формирование

ОК 1; ОК 8.

Цель: активировать познавательную деятельность студентов, показать значимость темы для будущей профессии специалиста


3 мин.

Преподаватель подчеркивает значимость, актуальность темы. Определяет цели и план занятия.

3.

Теоретическое осмысление учебного материала (приложение №1) Формирование ОК 3

Цель: выявить уровень теоретических знаний, оценить степень подготовки к занятию

5мин

Использование активных форм опроса с указание цели:

- фронтальный опрос с целью определения уровня знаний;


4.

Изложение нового материала ( приложение№2) Цель: сформировать знания

30 мин.

Использование мультимедийной презентации с проблемными вопросами на которые студенты находят ответы совместно с преподавателем

5.

Методические указания к проведению самостоятельной работы по повышению по выполнению

Цель: организовать студентов для самостоятельной работы

3 мин.

Преподаватель поясняет этапы самостоятельной работы: выполнить тестовые задания открытого типа и с установлением соответствия.


6.

Самостоятельная работа студентов по формированию ОК 2; ( приложение №3)

Цель: сформировать знания лекционного материала

20 мин.

Выполнение студентами проверочных заданий.

7.

Физкультминутка реализации ОК 14 ( приложение 4)

Цель: снятие напряжения мышц шеи ,верхних конечностей

3 мин.

Преподаватель организует выполнение комплекса физических упражнений.


8.

Осмысление и систематизация полученных знаний реализация. ПК 2.1, ПК2.4

( приложение №5)

Цель: систематизировать и закрепить полученные знания

15 мин.

Закрепление материала осуществляется : путем ответа на контрольные вопросы

9.

Подведение итогов (приложение №6)

2 мин.

Обсуждаются итоги самостоятельной работы студентов и выставляются оценки с комментариями . оценка выставляется с учетом всех этапов занятия.

10.

Задания на дом

2 мин.



Всего

90 мин.






























Приложение №1

  1. Сколько гласных в латинском языке?

  2. Чем отличается диграф от дифтонга?

  3. Какие буквы из греческого языка перешли в латинский алфавит?

  4. Расскажите наизусть латинский алфавит?










































Приложение № 2


СОДЕРЖАНИЯ ЗАНЯТИЯ

Латинский алфавит

Латинский алфавит состоит из 25 букв.

Начертание

Назва-ние

Произносится как русский звук

Начертание

Назва-ние

Произносится как русский звук

A a

а

[а]

N n

эн

[н]

B b

бэ

[б]

O o

о

[о]

C c

цэ

[ц] или [к]

P p

пэ

[п]

D d

дэ

[д]

Q q

ку

[к]

E e

э

[э]

R r

эр

[р]

F f

эф

[ф]

S s

эс

[с] или [з]

G g

гэ

[г]

T t

тэ

[т]

H h

га

как белорусское [г] или английское [h]

U u

у

[у]

I i

и

[и]

V v

вэ

[в]

J j

йот (йота)

[й]

X x

икс

[кс]

K k

ка

[к]

Y y

ипсилон

[и]

L l

эль

[ль]

Z z

зэт (зэта)

[з] или [ц]

M m

эм

[м]




Буквы a, e, i, o, u, y передают гласные звуки.

Буквы b, c, d, f, g, h, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x, z передают согласные звуки.

С большой буквы в латинском языке пишутся собственные имена (Hippócrates – Гиппократ), географические названия и про-изводные от них (Látium – Лаций, lingua Latína – латинский язык). В медицине с прописной буквы принято также писать названия ле-карственных средств (Aspirínum – аспирин), лекарственных рас-тений (Chamomílla – ромашка), химических элементов (Nátrium – натрий) и некоторые другие фармацевтические наименования.

Правила произношения гласных, согласных и буквенных сочетаний

Произношение гласных

Буква А а произносится как русский звук [ а ]:

aórta [ аóрта ] – аорта

Буква Оо произносится как русский звук [ о ]:

fóssa [ фóсса ] – ямка

Буква Uu произносится как русский звук [ у ]:

sutúra [сутýра ] –шов

Буква Ii произносится как русский звук [ и ]:

gingíva [ гингúва ] – десна

Если Ii стоит в начале слова или слога перед гласным, то произносится как русский звук [ й ]:

iúgum [׳югум ] – возвышение

máior [ мáйор ] – большой

В этих случаях в современной медицинской терминологии для обозначения звука [ й ] вместо буквы Ii употребляется буква Jj. Та-ким образом, приведенные выше примеры можно также записать как júgum [ югум ] – возвышение; májor [ мáйор ] – большой.

Следует обратить внимание, что сочетания букв

ju соответствуют русским [ йу = ю ],

ja соответствуют русским [ йа = я ],

jo соответствуют русским [ йо =ё ],

je соответствуют русским [ йэ = е ].

Буква Jj не пишется и звук [ й ] не произносится в словах, за-имствованных из греческого языка:

Iódum [ иóдум ] – йод

iáter [ иáтэр ] – врач

iatría [ иатрúа ] – врачевание

Буква Ее произносится как русский звук [ э ]:

réte [ рэтэ ] – сеть

Буква Yy произносится как русский звук [ и ] и встречается только в словах греческого происхождения:

systéma [ систэма ] – система

Сочетания гласных (дифтонги)

Сочетание ае произносится как русский звук [ э ]:

vértebrae [ вэртэбрэ ] – позвонки

Сочетание ое произносится как русский звук [ э ]:

roentgénum [ рэнтгэнум ] – рентген

Если в сочетаниях ае и ое над буквой е стоят две точки или чёрточка, то каждая гласная произносится раздельно:

áër (áēr) [ áэр ] – воздух

Áloë (Áloē) [ áлёэ ] – алоэ

Сочетание аu произносится как один слог в русском языке [ау] или в белорусском языке [аў]:

áuris [ aурис ] – ухо

Cочетание eu произносится как один слог в русском языке [эу] или в белорусском языке [эў]:

neurítis [ нэурúтис ] – неврит (воспаление нерва)

Сочетание еu на стыке морфем делится на два слога:

mastoíde-us [ мастоúдэ-ус ] – сосцевидный


Произношение согласных

Перечисленные ниже латинские буквы всегда произносятся как следующие звуки русского языка:

Bb как русский [ б ]

Dd как русский [ д ]

Ff как русский [ ф ]

Gg как русский [ г ]

Mm как русский [ м ]

Nn как русский [ н ]

Pp как русский [ п ]

Rr как русский [ р ]

Vv как русский [ в ]

Например:

forámen [ форáмэн ] – отверстие

téndo [ тэндо ] – сухожилие

vértebra [ вэртэбра ] – позвонок

apertúra [ апэртýра ] – апертура

génu [ гэну ] – колено

Буква Сс соответствует русским звукам [ ц ] или [ к ] в зависи-мости от её позиции в слове.

Как звук [ ц ] буква Сс произносится перед гласными е, i, y, а также перед сочетаниями гласных ае, ое:

сérebrum [ цэрэбрум ] – большой мозг

medicína [ мэдицúна ] – медицина

cýsta [ цúста ] – киста

plícae [ плúцэ ] – складки

coerúleus [ цэрýлеус ] – синий

Как звук [ к ] буква Сс произносится перед гласными а,о,u, перед согласным, а также в конце слова:

cáput [ кáпут ] – голова

cósta [ кóста ] – ребро

árcus [ áркус ] – дуга

cránium [ крáниум ] – череп

lac [ ляк ] – молоко

Буква Kk произносится как русский звук [ к ]. Встречается в словах нелатинского происхождения, особенно в тех случаях, когда нужно произнести звук [ к ] перед е, i, у, ае, так как латинская буква с произносится в этой позиции как [ ц ]:

keratítis [ кэратúтис ] – кератит (воспаление роговицы)

kinesía [ кинэзúа ] – кинезия (движение)

glykaemía [ гликэмúа ] – гликемия (содержание глюкозы в крови)

Буква Ll произносится мягко как русский звук [ ль ]:

lámina [ лямина ] – пластинка

púlmo [ пýльмо ] – лёгкое

fel [ фэль ] – желчь

Буква Hh произносится как звук [ г ] в белорусском языке или как английское h.

Необходимо различать и в произношении, и на письме буквы g и h. Из-за отсутствия аналогичного звука в русском языке буква Hh передаётся в транскрипции русским «г» со специальным значком [гх ]:

Hydrogénium [ гхидрогэниум ] – водород

hómo [ гхóмо ] – человек

Особенно нужно обратить внимание на термины, которые не переводятся, а транслитерируются с латинского языка на русский:

homógenus [гхомóгэнус] – гомогенный (однородный)

histológia [гхистолёгиа] – гистология

Буква Ss в большинстве случаев произносится как русский звук [ с ] (в начале и в конце слова, двойные ss):

sínus [ сúнус ] – пазуха

gáster [ гáстэр ] – желудок

fóssa [ фóсса ] – ямка

Буква Ss произносится звонко как русский звук [ з ],если стоит между гласными:

básis [ бáзис ] – основание

Буква s не озвончается между гласными, если она стоит на стыке морфем, к примеру, приставки и корня (в начале корня): a-sialía [а-сиалúа] – асиалия (полное отсутствие слюноотделения).

Не следует также озвончать s в сочетаниях с согласными l, m, n, r:

transvérsus [ трансвэрсус ] – поперечный

bálsamum [ бáльсамум ] – бальзам

sénsus [ сэнсус ] – чувство

syndesmósis [ синдэсмóзис ] – синдесмоз (соединение костей посредством плотной волокнистой ткани)

Буква Хх произносится как сочетание двух русских звуков [кс]:

ápex [ áпэкс ] – верхушка

Буква Zz обычно встречается в словах греческого происхожде-

ния и произносится как русский звук [ з ]:

trapézius [ трапэзиус ] – трапециевидный

В словах негреческого происхождения бука Zz произносится как русский звук [ ц ]:

Zíncum [ цúнкум ] – цинк


Произношение буквенных сочетаний

Сочетание qu произносится как русское [ кв ]:

áqua [ áква ] – вода

Сочетание ngu перед гласным произносится как русское [нгв ], а перед согласным – [ нгу ]:

língua [ лúнгва ] – язык

ángulus [ áнгулюс ] – угол

Сочетание ti перед гласным произносится как русское [ ци ]:

substántia [ субстáнциа ] – вещество

Если сочетание ti стоит перед гласным, но ему предшествуют буквы s или х, то оно произносится как русское [ ти ]:

óstium [ óстиум ] – устье

míxtio [ мúкстио ] – смесь

Сочетание ti перед гласным на стыке двух морфем (к примеру, корня и окончания) произносится также как русское [ ти ]:

dént-ium [ дэнт-иум ] – зубов (родительный падеж множественного числа)

В словах, заимствованных из греческого языка, встречаются сочетания th, rh, ph, ch.

Cочетание th произносится как русский звук [ т ]:

thórax [ тóракс ] – грудная клетка

Сочетание rh произносится как русский звук [ р ]:

rhizóma [ ризóма ] – корневище

Сочетание ph произносится как русский звук [ ф ]:

diaphrágma [ диафрáгма ] – диафрагма

Сочетание ch произносится как русский звук [ х ]:

cóncha [ кóнха ] – раковина

Сочетание sch произносится как [ сх ]:

ischiádicus [ исхиáдикус ] – седалищный

Если сочетания th и rh встречаются на стыке морфем (приставки и корня, двух корней), то каждая буква произносится раздельно:

post-haemorrhágicus [пост-гхэморрáгикус] – постгеморрагический (после кровотечения)

achlor-hydría [ ахлёр-гхидрúа ] – ахлоргидрия (отсутствие соляной кислоты в желудочном соке)










Приложение № 3

1. прочитайте вслух, обратите внимание на произношение буквы l:

Fíbula – малоберцовая кость; átlas – атлант, первый шейный позвонок; glándula –железа; lumbális – поясничный

2. Прочитайте вслух, объясните произношение букв i и j:

Inférior – нижний; ilíacus – подвздошный; impréssio – вдавление; juguláris – яремный; júgum – возвышение

3. Прочитайте вслух, обратите внимание на произношение буквы у:

Týmpanum – барабан; pólypus – полип; systémacистема; myoló-gia – миология; laryngéus – гортанный

4. Прочитайте вслух, обратите внимание на произношение сочетаний ae, oe, au, eu:

Cóstae – рёбра; vértebrae – позвонки; fóetus –плод; diáeta – диета; auriculáris – ушной; pléura – плевра; oedéma – отёк; uropoëticus – мочеобразующий; caudális – хвостовой

5. Прочитайте вслух, обратите внимание на произношение буквы с:

Cávitas – полость; fácies – поверхность; cóllum – шея, шейка; scápula – лопатка; córpus – тело; cáeсus – слепой; dúctus – проток; íncus – наковальня; síccus – сухой; búccae – щёки;

6. Прочитайте вслух, обратите внимание на произношение сочетаний th, rh, ph, ch:

Ásthma – астма; rheumatísmus – ревматизм; dúctus cholédochus – желчный проток; núcha – выя; chirurgía – хирургия; thýmus – тимус, вилочковая железа; physiológia – физиология; brónchus – бронх; ischáemicus – ишемический

























Приложение № 4

Комплекс 1

1.     И.п. - стоя, руки сзади, пальцы в замок, 1-2 - отводя руки и голову назад, прогнуться - вдох, 3-4 - в и.п. - выдох. Повторите 4-6 раз.

2.     И.п. - стоя. Частые моргания в течение 10-15 сек.

3.     И.п. - стоя, кисти к плечам. Круговые движения в одну и другую сторону. Повторить 6-8 раз в каждую сторону.

4.     И.п. - стоя, голову держать прямо. Посмотреть вверх, затем вниз, не изменяя положения головы. Повторить 6-7 раз.

5.     И.п. - стоя, 1 - полуприсед; 2 - и.п. Повторить 10-12 раз.

6.     И.п. - стоя, палец держать перед носом на расстоянии 25-30 см., переводить взгляд с дальнего предмета (смотреть в окно) на палец и обратно в течение 30-40 сек. Выполнять немедленно.


Краткое описание документа:

Методическое пособие разработано для преподавателя с целью выявления и систематизации знаний студентов по данной теме. Основными задачами является закрепление и углубление теоретических знаний у студентов  по данной теме. Методическая разработка составлена в соответствии с требованиями к знаниям ФГОС ΙΙΙ поколения, для использования на теоретическом занятии в рамках специальности  31.02.01. Лечебное дело углубленной подготовки. В соответствии с ФГОС, после изучения данной темы студент должен знать:  - элементы латинской грамматики и способы словообразования; Формируемые компетенции: ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес. ОК 2. Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество. ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и осуществлять повышение квалификации   Методическая разработка состоит из «Пояснительной записки», «Учебно-методического плана», «Описания хода занятия»,  «Вопросов для фронтального опроса» (приложение №1) «Содержания занятия» (приложение №2), «Физкультминутка» (приложение № 3), «Материала для закрепления знаний, которыми должен обладать студент» (приложение № 4).

Общая информация

Номер материала: 175755091243

Похожие материалы