Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Русский язык и литература / Другие методич. материалы / Учебно-исследовательская работа по русскому языку учащейся 10 класса социально-гуманитарного профиля Никифоровой Елизаветы на тему «Языковое манипулирование в сфере рекламы и потребитель»
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 24 мая.

Подать заявку на курс
  • Русский язык и литература

Учебно-исследовательская работа по русскому языку учащейся 10 класса социально-гуманитарного профиля Никифоровой Елизаветы на тему «Языковое манипулирование в сфере рекламы и потребитель»

библиотека
материалов

hello_html_m60eb0c08.gifhello_html_m5dbc744.gifhello_html_32d4a8de.gifhello_html_m19d79430.gifПРИЁМЫ ЯЗЫКОВОГО МАНИПУЛИРОВАНИЯ И ПОТРЕБИТЕЛЬ

Никифорова Елизавета Алексеевна, учащаяся 10 класса МАОУ СОШ №1 г. Окуловка Новгородской области

(Руководитель работы: Крылов Василий Васильевич, учитель русского языка и литературы)

ВЛАДЕТЬ ЯЗЫКОМ –

ЗНАЧИТ ПРАВИТЬ МИРОМ …

1.АКТУАЛЬНОСТЬ ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.

Тема «Языковое манипулирование в сфере рекламы и потребитель» касается того, как можно управлять людьми, их сознанием, поступками с помощью такого мощного инструмента, как слово. С давних времён известно, что важнейшим орудием воздействия на сознание является язык. Если исходить из того, что язык – это особая информационная система знаков, то в наш информационный век только глубоко наивный человек не понимает, что правильно «упакованная» информация способна изменить человека, его образ мыслей и поступки.

Отсюда следует, что, владея формами и приёмами языкового манипулирования, можно совершать добрые дела и не совсем такие. Поэтому простому обывателю необходимо понимать прямой и скрытый смысл в рекламе, в метком и выразительном объявлении, в газетном заголовке, в торговой этикетке и т.д.

Люди всегда осознавали силу слова: от библейского «В начале было слово» до строк поэта Гумилёва «Солнце останавливали словом, / Словом разрушали города» и Маяковского «Слово – полководец человечьей силы».

Таким образом, желая или не желая того, сегодня каждый из нас испытывает на себе силу человеческого слова. Следует задать себе вопрос: «Как не стать жертвой языкового манипулирования?»



2. ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ.

Исследуя принципы актуальности темы, нетрудно заметить основное противоречие:

- В какой зависимости находятся потребитель и реклама?

- Языковое манипулирование в рекламе неизбежно.

Тогда как обезопасить себя от излишнего, нежелательного влияния рекламы? Как не стать её жертвой?



3. ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ.

Исходя из актуальности темы, становится очевидным необходимость исследовать, изучить языковые

  • формы,

  • средства,

  • приёмы манипулирования.



4. ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ.



В советское время реклама находилась под строгим контролем государства. В конце 19 – начале 20 века поток рекламы обрушился на неподготовленного потребителя, обывателя. Жертвой рекламы становятся многие. Поэтому в исследовании языкового манипулирования мы остановились только на рекламе, тем более, что она широко представлена в СМИ, на рекламных щитах, во всевозможных объявлениях, в специально распространяемых листовках, буклетах, в сети Интернет.

5. ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ.



Опираясь на принципы актуальности, обозначенные объекты и предметы исследования следует избрать следующие цели исследования:

  • формы, приёмы и средства языкового манипулирования,

  • рекомендации по правильному пониманию рекламы.


6. ЗАДАЧИ ИССЛЕДОВАНИЯ.



Из поставленных целей логичны следующие задачи исследования:

  • Изучить вопрос истории языкового манипулирования

  • Исследовать, как осуществляется языковое манипулирование посредством рекламы

  • Исследовать языковые приёмы и средства языкового манипулирования на материалах рекламы

  • Выработать, насколько можно, рекомендации «Как правильно пользоваться современной рекламой».



7. ГИПОТЕЗЫ ИССЛЕДОВАНИЯ, ПРЕДПОЛАГАЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ.



Если в результате исследования выявить основные формы, приёмы и средства языкового манипулирования в сфере рекламы, то можно изменить отношение к рекламе, повысить языковую культуру и культуру потребителя, оформив результаты в форме буклета, рекомендаций восприятия, понимания рекламы.





8. МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.



В работе использованы следующие методы исследования:

  • Анкетирование, выявление отношения респондентов различного возраста к рекламе

  • Структурно-семантический анализ текста рекламы на основе собранных образцов из различных источников и различной направленности

  • Выявление и анализ основных способов, приёмов и средств языкового манипулирования

  • Статистический метод для выявления наиболее частотных способов языкового манипулирования



8. ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ.



1. ВВЕДЕНИЕ.

«Реклама – двигатель торговли» - выражение, известное практически каждому современному потребителю. С рекламой мы встречаемся постоянно; вольно или невольно она поселяется в нашем сознании и начинает влиять на поступки человека: покупая товар, мы часто выбираем наиболее продвигаемый и рекламируемый бренд. Мы живём в обществе, в котором отношения рекламодателя, продавца и потребителя определяются принципами рыночной экономики. Основная цель – получение прибыли – толкает организаторов рекламы на всё более изощрённые приёмы языкового манипулирования. Совмещая приёмы языкового манипулирования с подходящими изобразительными средствами, аудио- и видео рядом, производитель представляет свою продукцию в наиболее выгодном свете, преувеличивая её качество, а иногда и идя на откровенный обман.

Но без языкового манипулирования современный мир не реален. Языковое манипулирование необходимо во многих сферах человеческого общения: медицина, педагогика, политика и т.д. Но в отношении этого социально-лингвистического явления должно действовать одно правило: «Предупреждён – значит вооружён!»

Таким образом, знания о способах, приёмах и средствах языкового манипулирования позволяются не поддаваться различным рекламным искушениям, уметь трезво оценивать содержание рекламы и свои возможности, игнорировать недобросовестную, «зомбирующую» рекламу.



2. ПОНЯТИЕ МАНИПУЛИРОВАНИЯ, ЕГО СПОСОБЫ.



Манипулирование – достаточно универсальное явление. Его можно обнаружить во всех социально значимых сферах жизнедеятельности человека: в медицине, технике, политике, педагогике, психологии, наконец, в сфере торговли и услуг.

Манипулирование и манипуляция – родственные слова. Они пришли в русский язык из французского и обозначают представление кому-либо чего-либо в неточном, несколько искажённом виде для достижения каких-либо целей.

Оксфордский словарь английского языка в переносном смысле трактует манипуляцию как «акт влияния на людей или управления ими с ловкостью, особенно с пренебрежительным подтекстом, как скрытое управление и обработка». Именно в таком наполнении слово манипуляция заменило в политическом словаре ранее бытовавший термин «макиавеллизм».

Прежде, чем обратиться к понятию «языковое манипулирование», полезно рассмотреть общие приёмы любого манипулирования. Манипулирование во всех сферах человеческой деятельности – это, по мнению доктора философских наук А.Г. Гурочкиной, способ социальной регуляции, управления, контроля и ограничения, определения жизни личности при помощи различных средств: экономических, политических, технических, социальных, языковых и т.д. Она выделяет следующие основные способы манипулирования:

  • манипулирование потребностями субъекта, т.е. использование желаний, интересов партнёра;

  • манипулирование чувствами субъекта, использование эмоций, страстей;

  • «духовное» манипулирование, формирование у субъекта определённых идеалов, ценностей;

  • интеллектуальное манипулирование, навязывание субъекту неких мнений, точек зрения;

  • символическое манипулирование, формирование устойчивой реакции человека на определённые символы.



3. ПОНЯТИЕ РЕКЛАМЫ И ЯЗЫКОВОГО МАНИПУЛИРОВАНИЯ
В ИХ ИСТОРИЧЕСКОМ РАЗВИТИИ.



Реклама ( от лат. reclamare – «утверждать, выкрикивать, протестовать») – коммерческое средство массовой информации, направленное на привлечение внимания к объекту рекламирования и на его продвижение на рынке. Будет ошибкой полагать, что история рекламы насчитывает всего лишь несколько десятилетий. Напротив, реклама как ответвление массовой коммуникации существовала ещё в античных государствах до нашей эры.

Одним из дошедших до нашего поколения рекламных сообщений считается египетский папирус, в котором сообщалось о выгодной продаже раба. Наиболее распространённой формой наружной рекламы в те далёкие времена были надписи, написанные на стенах краской или нацарапанные. Они получили название граффити (от ит. graffito – нацарапанный). Появление книгопечатания в 15 веке привело к расширению возможностей рекламного искусства. Тексты, написание которых раньше требовало многодневной и кропотливой работы, теперь могли подготавливаться в достаточно короткие сроки. В 1625 г. в Англии напечатали первое рекламное сообщение в газете, а в 1703 г. в России по Указу Петра Первого начинается издание первой русской газеты, а в ней и рекламы. В царской России реклама долгое время считалась новшеством: в нашей стране в качестве рекламы долгое время служили да и сейчас иногда служат выкрики, прибаутки. Поражает красноречие русского торжка:

1) Вот орешки! Хорошие орешки!

Вкусные, на меду,

Давай в шапку накладу!

В этой уличной рекламе фольклорного жанра наблюдается манипулирование потребителем через употребление ярких эпитетов («вкусные, хорошие, на меду»), императивных глагольных форм («давай накладу»), через лексический повтор слова «орешки», через употребление указательной частицы «вот».. Все языковые средства и приёмы использованы с целью воздействия на эмоциональную сферу человека, на манипулирование вниманием, поступком человека.

2) А вот ещё:

Вот они, вот они!

Детские подарки!

Красивы и ярки!

Дудки! Хлопушки!

Бубны! Побрякушки!

Налетай, выбирай!

Выбирай, забирай!

Вот они! Вот они!

Вы, вероятно, заметили приёмы языкового манипулирования:

- стилистический приём лексического повтора указательной частицы «вот»,

- синтаксический приём ряда однородных членов с переходом в градацию по степени возрастания,

- стилистический приём парцелляции для привлечения внимания потребителя,

- употребление императивных форм, направленных на управление поступком потребителя,

- стилистическая эпифора, одинаковые начало и конец рекламного выкрикивания направлены на управление поступками детей, их волей, эмоциями.

3) Какой русский торжок без обилия самого распространённого напитка кваса:

Вот квас

В самый раз!

Баварский со льдом –

Даром денег не берём!

Пробки рвёт!

Дым идёт!

В нос шибает,

В рот икает!

Запыпыривай!

Небось

Этот квас затирался,

Когда белый свет начинался!

Данная реклама дразнит любопытство, провоцирует на поступок, потому что языковые средства описания кваса воздействуют на комплекс человеческих чувств: вкус, обоняние, осязание; пробуждается воображение. Глагольные формы изъявительного наклонения изображают реальные качества кваса («пробки рвёт, дым идёт, в нос шибает, в рот икает, затирался»). О традиционности, необходимости приобрести квас говорит сочетаемость видовременных форм глаголов. Множественное употребление глаголов провоцирует потребителя на поступок.. Употребление просторечных слов и диалектизмов говорит о доступности продукта, его естественном происхождении.

Особое место в развитии рекламы и приёмов языкового манипулирования занимает лубок. Достаточно вспомнить поэму Н.А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо», где на сельской «ярмонке» лубок правил эмоциями странников, пользовался у них спросом и уважением. Лубок – это фольклорные дешёвые картинки с меткими высказываниями. Лубок имел как декоративное, так и рекламное назначение. Наиболее распространёнными приёмами языкового манипулирования в лубке являются резкий контраст, противопоставление, антитеза: здоровье – болезнь, красота – уродство, святость – греховность, богатство – бедность и т.д. Эти альтернативы, воплощённые в броских образах, побуждали людей к выбору определённой линии поведения. Вот, например, лубок с изображением образцов парфюмерии и косметики. Продавец подаёт один из флаконов покупательнице, которая интересуется:

-Это французское?

- О, да! Мадемуазель! Самое свежее!

С приходом Советской власти изменилось отношение к рекламной деятельности. На четырнадцатый день после Октябрьской революции 1917 г. властями был издан декрет «О введении государственной монополии на объявления». Реклама стала государственной и носила в основном социальную направленность. Можно выделить следующие темы, волновавшие государственную власть в тот период: война, борьба с инакомыслием, помощь голодающим и больным, призыв к здоровому образу жизни, воспевание коммунистических идеалов. Языковое манипулирование в то время получило не менее широкое распространение: рекламные тексты были запоминающимися, отрывистыми, их составители в стремлении повлиять на человеческое сознание иногда доходили до крайности. К примеру, плакаты, висевшие какое-то время в советских столовых, призывали граждан есть не спеша: «Тщательно пережёвывая пищу, ты помогаешь обществу!». Обратим внимание на известный приём языкового манипулирования – противопоставление. В данном рекламном тексте противопоставлением «личность и общество» даже за обеденным столом напоминали о неприятии индивидуализма в любой форме. О наличии языкового манипулирования говорит мотив «не желаемого вмешательства», затрагивающего глубоко личную сферу чувств, бытия. Человек вынужден и в момент приёма пищи думать: общество видит, знает.

Структурно-семантический анализ рекламы в историческом развитии позволяет нам сделать определённые выводы о понятии языкового манипулирования вообще и в рекламе в частности. Языковое манипулирование – один из разделов социолингвистики, который на данный момент изучен недостаточно, имеется несколько противоречивых взглядов. Учёный А.А. Лобанов в языковом манипулировании видит совершенно особые и отличные от распространённых речевых ситуаций средства и приёмы воздействия на адресата речи. И.В. Сентерберг, В.И. Карасик в статье «Псевдоаргументация: некоторые виды речевых манипуляций» и С.А. Сухих «Семиотическая структура рекламных дискурсов» убеждают, что языковое манипулирование использует широко известные приёмы и средства языка. Но как бы то ни было, языковое манипулирование – это отбор, использование таких приёмов и средств языка, с помощью которых можно воздействовать на адресата речи. Суть языкового манипулирования в рекламе заключается в следующем: рекламная информация подаётся таким образом, чтобы потребитель на её основе самостоятельно сделал определённые выводы.



4. ПРИЁМЫ И СРЕДСТВА ЯЗЫКОВОГО МАНИПУЛИРОВАНИЯ В РАЗЛИЧНЫХ
ВИДАХ СОВРЕМЕННОЙ РЕКЛАМЫ.



Вид рекламы напрямую связан с ее целями, а последние в свою очередь - с группами населения, потребителями данного товара (услуги). В наше время реклама представляет собой настоящее искусство; правильно разработанная и хорошо продуманная реклама становится успешной и всегда оправдывает возложенные на нее ожидания.

Виды рекламы различают по её непосредственным источникам. По месту и способу размещения существуют следующие виды рекламы:

  • реклама в средствах массовой информации;

  • наружная реклама;

  • реклама на транспорте;

  • печатная реклама (раздаточная полиграфия, раздатка);

  • Прямая реклама;

  • Реклама в интернете;

В своей работе я рассмотрю наиболее важные виды рекламы и приемы языкового манипулирования в ней.

Телевизионная реклама, очень популярная в современной России, относится к рекламе в средствах массовой информации. Телевидение воздействует одновременно на слух и зрение, заставляя нас в два раза ярче переживать все события. В этом заключается один из плюсов этого вида рекламы.

Языковое манипулирование, получившее широкое распространение в телерекламе, позволяет комплексно воздействовать на аудиторию и удерживать внимание. Рекламный текст выполняет несколько функций:

Во-первых, это коммуникативная функция. Первоочередная задача рекламы сводится к тому, чтобы донести до потенциального покупателя некие сведения. Рекламный текст, выступая в роли загрузки маркетинговых каналов, выполняет функцию общения между поставщиком и клиентом.

Во-вторых, функция аттракции, то есть привлечения внимания. Текст должен содержать в себе нечто и должен обладать особым оформлением, что заставило бы реципиента прислушаться к нему.

В-третьих, это функция эмоционального воздействия. Текст должен доставить слушателю удовольствие и приносить определенную пользу, чтобы в процессе идентификации в сознании потенциального потребителя происходило бы формирование готового к кооперации «Я».

В-четвертых. это функция запоминания. Текст должен стать для потребителя путеводителем в мире товаров, создать отпечаток в памяти реципиента.

Рассмотрим основные функции телевизионного рекламного текста на конкретных примерах.

Пример 1. Реклама торгового центра «Нарва»: «Качество стало ближе, а цены доступнее в двух торговых центрах «Нарва» у станции метро «Ленинский проспект» Скидки до 50%...» Налицо коммуникативная функция рекламного текста: покупатель узнает о расположении торгового центра, а также о проводимой в нем акции. Фраза «скидки до 50%» действует на большинство потребителей магически, подталкивая их к совершению выгодной покупки. Употребление сравнения через формы степени прилагательных «ближе», «доступнее» провоцирует потребителя на поступок.

Пример 2.Реклама краски для волос Palette: «Сделай цвет своих волос ярче с новым форматом окрашивания, перевернувшим мир. Впервые стойкая краска-мусс в формате shaker от Palette. Краска-мусс не течет, наносится легко, как шампунь. Невероятное удовольствие от использования для стойкого сияющего и интенсивного цвета ваших волос. Новинка – Palette краска-мусс!» Данный рекламный текст выполняет несколько функций: запоминания и аттракции. В голове у возможного покупателя вследствие многократного повторения слов «стойкая», «краска-мусс Palette», «новая» должен сложится идеальный образ краски для волос, которым он будет руководствоваться при покупке. Следует обратить внимание на императивную форму глагола «сделай» - призыв к действию. Эпитеты «стойкая», «сияющий», «интенсивного» вызывают ряд положительных эмоций.

Пример 3. Музыкальная реклама Pepsi: «Здесь и сейчас живи своей мечтой и будь самим собой, и ни шагу назад! Pepsi здесь и сейчас! ». Эта реклама направлена сразу и на мысли, и на чувства, и на отношения, и на поведение человека. Пепси – это напиток, потребляемый в основном молодежью, поэтому клубная музыка подходит для этой рекламы, она вызывает у молодых людей ассоциации с красивым, роскошным образом жизни. Повторение слов «Здесь и сейчас» также оказывает эмоциональное воздействие на слушателей. Императив глагольных форм побуждает к совершению поступка. Риторические восклицания вызывают бурю эмоций.

Печатная реклама— один из основных каналов распространения рекламных обращений. Под печатной рекламой чаще всего подразумевают размещение информации в газетах и журналах. В наше время к печатной рекламе также относят корпоративные журналы и газеты, флаеры, листовки, рекламные брошюры, календари, справочники, каталоги, визитки, плакаты.

Рассмотрим один из таких рекламных текстов, посвященный продукции марки «Ворожея», чтобы изучить тонкости стилистики, характеризующие печатную рекламу.

«Вам кажется, что каждое утро в зеркале вы видите одно и то же лицо? Это ошибка. Верхний слой кожи – эпидермис – меняется, отмирает и полностью обновляется за 30 суток. Пока вы молоды, эти изменения можно разглядеть только под микроскопом. Но с возрастом и под влиянием стресса, неблагоприятных экологических условий коллаген, придающий эластичность коже, значительно изнашивается, нарушается естественный баланс влаги, появляются морщинки, а кожа становится сухой и безжизненной. Вернуть коже здоровый вид, упругость, а также предотвратить признаки старения не так сложно.»

Очень удачное начало рекламной статьи. В целом текст выдержан в научно-популярном духе, поскольку читательница предпочитает брать средства не декоративной, а лечебно-гигиенической косметики. Их лечебный эффект доказывается при помощи использования научных и околонаучных терминов, популярных в наше время: эпидермис, коллаген, микроскоп, стресс, баланс, неблагоприятные экологические условия. Цель рекламиста – сделать подсказку, которая послужит для женщин ориентиром при выборе косметики на долгое время вперед. Текст с первых строк приковывает внимание и заставляет рассуждать. По ходу рассуждений рождаются определенные выводы в пользу рекламируемой марки. Из языковых средств нельзя не заметить эпитеты «серый», «безжизненный».

Обратимся теперь к рекламе на летучих листках, листовках, которые распространяются промоутером, причем либо даются непосредственно в руки, либо разносятся по почтовым ящикам. Стилистически текст на листовках выдерживается близко к разговорной речи, подвергнутой литературной обработке. Стиль обычно нейтральный, если не принимать во внимание использование восклицаний, эмоционально возвышенных моментов и императивных оборотов.

Проанализируем один из таких текстов, рекламирующий особый товар – «говорящие цветы». «Хотите сделать оригинальный и чувственный подарок? Подарите «говорящие цветы» с надписью или рисунком, добрым пожеланием или поздравлением! Они помогут сделать любое событие ярким и запоминающимся, примирить после ссоры с любимым человеком, рассказать о чувствах любви и нежности, которые мы не можем или боимся выразить словами! «Говорящие цветы» сотворят для вас маленькое чудо, подарят радость и хорошее настроение. Дарите хорошее настроение вашим любимым людям, а говорящие цветы вам в этом помогут!» В данном тексте также присутствует прием языкового манипулирования: вопросно-ответная форма изложения очень подходит для данного вида рекламы; обилие восклицательных предложений делает сообщение позитивным, открытым; читатель обретает уверенность в том, что в магазине «говорящих цветов» ему будут рады. Наиболее важная фраза в данном сообщении – «Говорящие цветы» сотворят для вас маленькое чудо» - подводит возможного покупателя к мысли о том, что данный товар обладает поистине магическими свойствами и отличным качеством.

Реклама в интернете - реклама, размещаемая в сети Интернет; представление товаров, услуг или предприятия в сети Интернет, адресованное массовому клиенту и имеющее характер убеждения. Реклама в Интернете становится мощным орудием формирования общественного мнения и, в частности, покупательских предпочтений. В результате данный вид рекламы существует и развивается невероятными темпами.

Я в своей работе исследую только баннерную рекламу, которая, несомненно, является самым популярным и эффективным видом сетевой рекламы. С этой рекламой интернет-пользователи встречаются постоянно при посещении веб-сайтов. Основной отличительной особенностью баннерной рекламы является ее интерактивность, то есть воздействие на человека при помощи картинки или видео; прием языкового манипулирования в данном виде рекламы применяется редко. Текст интернет-рекламы содержит в себе основные краткие сведения о товаре, зачастую сообщение о его преувеличенных достоинствах, текст набран крупным и ярким шрифтом с целью привлечения внимания. К примеру, «Элегантные вечерние платья, огромный выбор, тренды осени!» или «8 дней и ночей в Египте. Авиаперелет, питание по системе «Все включено», трансфер, медицинская страховка и многое другое. Скидка до 44%».

Интересный факт - несмотря на то, что в арсенале телевизионной рекламы есть возможность использовать визуальные и акустические эффекты, недоступные для печатной и сетевой рекламы, телезрители - пассивная аудитория. Читатели же и пользователи сети напротив активны в поиске и восприятии информации, поэтому вероятность воздействия рекламы здесь выше.

Компоненты языкового манипулирования

Языковое манипулирование включает в себя множество взаимосвязанных компонентов, таких как императивные обороты, юмор, выразительные средства рекламной речи, созвучие, лозунг и девиз. Рассмотрим каждый из них.

Императивные обороты – синтаксические конструкции, содержащие в себе приказ, побуждение к совершению определенных действий. Они обычно представляют собой короткие фразы – «щелчки». Например: « Торопитесь. Предложение ограничено!» или « Сделайте ваш выбор!». Однако императивный оборот может быть не настолько ярко выраженным, а замаскированным, воспринимаемом лишь на подсознательном уровне. Текст, рекламирующий банковскую услугу, построен в форме высказывания его удовлетворенных клиентов: «Взяли кредит в банке М и сделали свой дом красивым.» Отсутствие местоимения мы заставляет прочитать текст двояко, в том числе и в форме приказа. Призыв можно оформить и в форме дружеского совета, так покупатель больше ему доверяет. Например, «Вся страна смотрит «Три колор» ТВ. А ты? Подключайся!»

Наличие юмора в рекламе может сделать его более окупаемой. Копирайтеры( составители рекламы) эксплуатируют чувство веселого - смех. Однако справедливо и то возражение, что нельзя каждое рекламное сообщение обращать в клоунаду. На мой взгляд, примером неудачной рекламы с юмором может служить реклама стирального порошка Тайд. Фраза «Вы все еще кипятите – тогда мы идем к вам!» вошла в повседневную жизнь и теперь служит ярким образцом неудачной шутки.

Богатство языка составляют слова и устойчивые выражения, которые смогли обрести такой статус благодаря способности нести глубокий смысл, украшать речь. В хорошо продуманном рекламном тексте присутствует правильно подобранный экспрессивный синтаксис, поскольку, благодаря этой структуре возможно усилить изложение, четко структурировав текст рекламы. К экспрессивному синтаксису относят анафору и эпифору, антитезу и оксюморон, парцелляцию и градацию, а также тропы, необычные словосочетания и обороты. Примером парцелляции может служить такой текст : «Вы отдохнете! Запомните каждое мгновение. Поднимитесь в горы. опуститесь на морское дно. Вы свободны. Вы обгоняете ветер. А ночью ... Ночные купания. Дискотеки. Все, что только рождается в вашем воображении». Короткие предложения лучше воспринимаются слушателем нежели, чем сложные. Вот еще один пример использования экспрессивного синтаксиса, на этот раз аллюзии, приема, при котором стилистические эффекты получаются через использование уже известных слушателю или читателю произведений: «И кензо создало человека». В данном случае аллюзия исходит от названия фильма Роже Вадима «И Бог создал женщину».

Созвучие — один из эффективных способов облегчить потребителю восприятие рекламного текста, в первую очередь — слогана. Наличие в слогане двух и более созвучных слов значительно увеличивает его запоминаемость. Например: «Ваша киска купила бы «Вискас», «Мезим – для желудка незаменим.», «Молоко вдвойне вкусней, если это Milky Way!».

5.ИССЛЕДОВАНИЕ ОТНОШЕНИЯ РЕСПОНДЕНТОВ К СОВРЕМЕННОЙ РЕКЛАМЕ И ЯЗЫКОВОМУ МАНИПУЛИРОВАНИЮ В НЕЙ.

1.Обращаете ли Вы внимание на рекламные объявления всякий раз, когда видите или слышите

руют нами?ать рекламу, чтобы .е. ованиии ОВОМУ МАНИПУЛИРОВАНИЮ В НЕЙ.ю эмоций.

2.Верите ли содержанию рекламного текста



3.Известно ли Вам, что всякая реклама строится на манипулировании потребителем, т.е. на контроле и управлении вами?

Да, известно

Нет , впервые слышу

Не верю

Знаю, но доверяю

0

10

20

30

40

50

Ответ

Ответ



4.Известны ли Вам какие-либо приемы манипулирования, т.е. контроля и управления потребителем рекламы?



5.Считаете ли Вы, что надо уметь читать рекламу, чтобы видеть, где и как манипулируют нами?

6.РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ РЕКЛАМЫ.

7.ВЫВОДЫ.

Итак, в моей работе я рассмотрела, каким образом реклама воздействует на сознание и поведение людей. Современное телевидение и другие СМИ с полной уверенностью можно назвать ящиком Пандоры. Пандора, героиня одного из греческих мифов, была сделана из глины и воды, обладала неслыханной красотой, умела услаждать слух своими речами в точности, как современные средства массовой информации. Девушка Пандора открыла запретный ящик, из которого полезли на свет всякие беды и несчастья... Таким образом, при внешней привлекательности рекламной информации нужно всегда очень внимательно следить за тем, что так вежливо и настойчиво кладут тебе в рот. Не следует думать, что всякая реклама – зло, реклама существовала, существует и будет существовать, выполняя свою единственную функцию – продвижение товара и услуг. А языковое манипулирование как рекламный прием еще долго будет сохранять свою актуальность.

8.СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.

1)Энциклопедический словарь. М., 1993.

2)Сентенберг И.В., Карасик В.И. Псевдоаргументация: некоторые виды речевых манипуляций. СПб. ,1993.

3)Бердышев С.Н. Рекламный текст., 1999.

4)Гурочкина А.Г. Социолингвистика русского языка. Языковые манипулирования. М., 2001.













Краткое описание документа:

"Описание материала:

"Всё чаще в современном образовании стали привлекать учащихся к учебно-исследовательским работам. Представленное исследование выполнено учащейся 10 класса социально-гуманитарного профиля. Выбранная тема исследования соотносится с изучением раздела «Социолингвистика» в курсе 10 класса указанного выше профиля.

"Учащаяся успешно защитила свою работу на школьном конкурсе учебно-исследовательских работ. Возможно, эта работа будет интересна коллегам и поможет активизировать педагогическую и ученическую деятельность в плане организации проектно-исследовательских работ.

"Выдержка из материала:

"1. АКТУАЛЬНОСТЬ ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.

"Тема «Языковое манипулирование в сфере рекламы и потребитель» касается того, как можно управлять людьми, их сознанием, поступками с помощью такого мощного инструмента, как слово. С давних времён известно, что важнейшим орудием воздействия на сознание является язык. Если исходить из того, что язык – это особая информационная система знаков, то в наш информационный век только глубоко наивный человек не понимает, что правильно «упакованная» информация способна изменить человека, его образ мыслей и поступки.

"Отсюда следует, что, владея формами и приёмами языкового манипулирования, можно совершать добрые дела и не совсем такие. Поэтому простому обывателю необходимо понимать прямой и скрытый смысл в рекламе, в метком и выразительном объявлении, в газетном заголовке, в торговой этикетке и т.д.

"Люди всегда осознавали силу слова: от библейского «В начале было слово» до строк поэта Гумилёва «Солнце останавливали словом, / Словом разрушали города» и Маяковского «Слово – полководец человечьей силы».

"Таким образом, желая или не желая того, сегодня каждый из нас испытывает на себе силу человеческого слова. Следует задать себе вопрос: «Как не стать жертвой языкового манипулирования?

"2. ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ.

"Исследуя принципы актуальности темы, нетрудно заметить основное противоречие:

  • "
  • "В какой зависимости находятся потребитель и реклама?
  • Языковое манипулирование в рекламе неизбежно.

"Тогда как обезопасить себя от излишнего, нежелательного влияния рекламы? Как не стать её жертвой?

"3. ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ.

"Исходя из актуальности темы, становится очевидным необходимость исследовать, изучить языковые

  • "
  • формы,
  • средства,
  • приёмы манипулирования.

"4. ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ.

"В советское время реклама находилась под строгим контролем государства. В конце 19 – начале 20 века поток рекламы обрушился на неподготовленного потребителя, обывателя. Жертвой рекламы становятся многие.

"Поэтому в исследовании языкового манипулирования мы остановились только на рекламе, тем более, что она широко представлена в СМИ, на рекламных щитах, во всевозможных объявлениях, в специально распространяемых листовках, буклетах, в сети Интернет.

"5. ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ.

"Опираясь на принципы актуальности, обозначенные объекты и предметы исследования следует избрать следующие цели исследования:

  • "
  • формы, приёмы и средства языкового манипулирования,
  • рекомендации по правильному пониманию рекламы.

"6. ЗАДАЧИ ИССЛЕДОВАНИЯ.

"Из поставленных целей логичны следующие задачи исследования:

  • "
  • Изучить вопрос истории языкового манипулирования
  • Исследовать, как осуществляется языковое манипулирование посредством рекламы
  • Исследовать языковые приёмы и средства языкового манипулирования на материалах рекламы
  • Выработать, насколько можно, рекомендации «Как правильно пользоваться современной рекламой».

"7. ГИПОТЕЗЫ ИССЛЕДОВАНИЯ, ПРЕДПОЛАГАЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ.

"Если в результате исследования выявить основные формы, приёмы и средства языкового манипулирования в сфере рекламы, то можно изменить отношение к рекламе, повысить языковую культуру и культуру потребителя, оформив результаты в форме буклета, рекомендаций восприятия, понимания рекламы.

"8. МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.

"В работе использованы следующие методы исследования:

  • "
  • Анкетирование, выявление отношения респондентов различного возраста к рекламе
  • Структурно-семантический анализ текста рекламы на основе собранных образцов из различных источников и различной направленности
  • Выявление и анализ основных способов, приёмов и средств языкового манипулирования
  • Статистический метод для выявления наиболее частотных способов языкового манипулирования

"8. ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ.

"1. ВВЕДЕНИЕ.

"«Реклама – двигатель торговли» - выражение, известное практически каждому современному потребителю. С рекламой мы встречаемся постоянно; вольно или невольно она поселяется в нашем сознании и начинает влиять на поступки человека: покупая товар, мы часто выбираем наиболее продвигаемый и рекламируемый бренд. Мы живём в обществе, в котором отношения рекламодателя, продавца и потребителя определяются принципами рыночной экономики. Основная цель – получение прибыли – толкает организаторов рекламы на всё более изощрённые приёмы языкового манипулирования. Совмещая приёмы языкового манипулирования с подходящими изобразительными средствами, аудио- и видео рядом, производитель представляет свою продукцию в наиболее выгодном свете, преувеличивая её качество, а иногда и идя на откровенный обман.

"Но без языкового манипулирования современный мир не реален. Языковое манипулирование необходимо во многих сферах человеческого общения: медицина, педагогика, политика и т.д. Но в отношении этого социально-лингвистического явления должно действовать одно правило: «Предупреждён – значит вооружён!»

"Таким образом, знания о способах, приёмах и средствах языкового манипулирования позволяются не поддаваться различным рекламным искушениям, уметь трезво оценивать содержание рекламы и свои возможности, игнорировать недобросовестную, «зомбирующую» рекламу.

"2. ПОНЯТИЕ МАНИПУЛИРОВАНИЯ, ЕГО СПОСОБЫ.

"Манипулирование и манипуляция – родственные слова. Они пришли в русский язык из французского и обозначают представление кому-либо чего-либо в неточном, несколько искажённом виде для достижения каких-либо целей.

"Оксфордский словарь английского языка в переносном смысле трактует манипуляцию как «акт влияния на людей или управления ими с ловкостью, особенно с пренебрежительным подтекстом, как скрытое управление и обработка». Именно в таком наполнении слово манипуляция заменило в политическом словаре ранее бытовавший термин «макиавеллизм».

"Прежде, чем обратиться к понятию «языковое манипулирование», полезно рассмотреть общие приёмы любого манипулирования. Манипулирование во всех сферах человеческой деятельности – это, по мнению доктора философских наук А.Г. Гурочкиной, способ социальной регуляции, управления, контроля и ограничения, определения жизни личности при помощи различных средств: экономических, политических, технических, социальных, языковых и т.д. Она выделяет следующие основные способы манипулирования.

"3. ПОНЯТИЕ РЕКЛАМЫ И ЯЗЫКОВОГО МАНИПУЛИРОВАНИЯ В ИХ ИСТОРИЧЕСКОМ РАЗВИТИИ.

"В этой уличной рекламе фольклорного жанра наблюдается манипулирование потребителем через употребление ярких эпитетов («вкусные, хорошие, на меду»), императивных глагольных форм («давай накладу»), через лексический повтор слова «орешки», через употребление указательной частицы «вот».. Все языковые средства и приёмы использованы с целью воздействия на эмоциональную сферу человека, на манипулирование вниманием, поступком человека.

"2) А вот ещё:

Вот они, вот они!
Детские подарки!
Красивы и ярки!
Дудки! Хлопушки!
Бубны! Побрякушки!
Налетай, выбирай!
Выбирай, забирай!
Вот они! Вот они!

"Вы, вероятно, заметили приёмы языкового манипулирования:

  • "
  • "стилистический приём лексического повтора указательной частицы «вот»,
  • синтаксический приём ряда однородных членов с переходом в градацию по степени возрастания,
  • стилистический приём парцелляции для привлечения внимания потребителя,
  • употребление императивных форм, направленных на управление поступком потребителя,
  • стилистическая эпифора, одинаковые начало и конец рекламного выкрикивания направлены на управление поступками детей, их волей, эмоциями.

"3) Какой русский торжок без обилия самого распространённого напитка кваса:

"Данная реклама дразнит любопытство, провоцирует на поступок, потому что языковые средства описания кваса воздействуют на комплекс человеческих чувств: вкус, обоняние, осязание; пробуждается воображение. Глагольные формы изъявительного наклонения изображают реальные качества кваса («пробки рвёт, дым идёт, в нос шибает, в рот икает, затирался»). О традиционности, необходимости приобрести квас говорит сочетаемость видовременных форм глаголов. Множественное употребление глаголов провоцирует потребителя на поступок.. Употребление просторечных слов и диалектизмов говорит о доступности продукта, его естественном происхождении.

"Особое место в развитии рекламы и приёмов языкового манипулирования занимает лубок. Достаточно вспомнить поэму Н.А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо», где на сельской «ярмонке» лубок правил эмоциями странников, пользовался у них спросом и уважением. Лубок – это фольклорные дешёвые картинки с меткими высказываниями. Лубок имел как декоративное, так и рекламное назначение. Наиболее распространёнными приёмами языкового манипулирования в лубке являются резкий контраст, противопоставление, антитеза: здоровье – болезнь, красота – уродство, святость – греховность, богатство – бедность и т.д. Эти альтернативы, воплощённые в броских образах, побуждали людей к выбору определённой линии поведения. Вот, например, лубок с изображением образцов парфюмерии и косметики. Продавец подаёт один из флаконов покупательнице, которая интересуется:

"-Это французское?
- О, да! Мадемуазель! Самое свежее!

"Языковое манипулирование в то время получило не менее широкое распространение: рекламные тексты были запоминающимися, отрывистыми, их составители в стремлении повлиять на человеческое сознание иногда доходили до крайности. К примеру, плакаты, висевшие какое-то время в советских столовых, призывали граждан есть не спеша: «Тщательно пережёвывая пищу, ты помогаешь обществу!». Обратим внимание на известный приём языкового манипулирования – противопоставление. В данном рекламном тексте противопоставлением «личность и общество» даже за обеденным столом напоминали о неприятии индивидуализма в любой форме. О наличии языкового манипулирования говорит мотив «не желаемого вмешательства», затрагивающего глубоко личную сферу чувств, бытия. Человек вынужден и в момент приёма пищи думать: общество видит, знает.

"Структурно-семантический анализ рекламы в историческом развитии позволяет нам сделать определённые выводы о понятии языкового манипулирования вообще и в рекламе в частности. Языковое манипулирование – один из разделов социолингвистики, который на данный момент изучен недостаточно, имеется несколько противоречивых взглядов. Учёный А.А. Лобанов в языковом манипулировании видит совершенно особые и отличные от распространённых речевых ситуаций средства и приёмы воздействия на адресата речи.

Автор
Дата добавления 03.01.2014
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров2322
Номер материала 24348010328
Получить свидетельство о публикации

Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх