Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015

Опубликуйте свой материал в официальном Печатном сборнике методических разработок проекта «Инфоурок»

(с присвоением ISBN)

Выберите любой материал на Вашем учительском сайте или загрузите новый

Оформите заявку на публикацию в сборник(займет не более 3 минут)

+

Получите свой экземпляр сборника и свидетельство о публикации в нем

Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / Проект «Французские пословицы и их русские аналоги»
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 24 мая.

Подать заявку на курс
  • Иностранные языки

Проект «Французские пословицы и их русские аналоги»

Выберите документ из архива для просмотра:

4.18 МБ Проект«Сравнительная характеристика французских пословиц и.rar
29.5 КБ Проектная деятельность.doc

Выбранный для просмотра документ Проектная деятельность.doc

библиотека
материалов

2


Проектная деятельность


Урок – практикум « Сравнительная характеристика французских пословиц и их русских эквивалентов»


Обучающая цель: формирование умений и навыков проведения сравнительного анализа русского и иноязычного текстов.


1. Проблема проекта: сравнить французские пословицы и их русские эквиваленты.


2. Этапы проекта:


А) демонстрация пословиц (распечатки франко-русских пословиц по 1 на парту)

и ориентирование обучающихся


Б) разработка обучающимися проекта (что нужно сделать для выполнения данного проекта)


В) реализация проекта обучающимися:


1. работа над формой французских пословиц (произношением)

самостоятельная индивидуальная работа детей с элементами взаимопомощи и с консультацией учителя


2. работа над содержанием пословиц


  • значение (смысл) русских пословиц:


- предварительная работа в парах;


- фронтальное обсуждение.


  • значение (смысл) французских пословиц


- предварительная работа в парах по индивидуальному списку пословиц (дословный перевод и уточнение смысла);

- фронтальное обсуждение и запись дословного перевода всех французских пословиц каждым обучающимся.


3. сравнение содержания (смысла) дословного перевода французских пословиц и их русских эквивалентов

Формы работы



- работа в парах

- фронтальное обсуждение







Предполагаемые выводы


- смысл полностью совпадает;

- смысл частично совпадает;

- для выражения одной и той же мысли берутся разные образы (различный быт)

- национальная специфика


4. сравнение формы пословиц (лингвистическая характеристика)


Глагольное время, число и лицо глаголов


Предполагаемые выводы:


а) универсальным высказываниям свойственно настоящее время

б) как правило глагольная форма 3 лица ед. и мн. числа.


5. Практические задания:


  • назовите пословицы, которые могут служить девизом;

  • дайте товарищу совет и употребите при этом подходящую пословицу;

  • придумайте диалоги с использованием пословицы;

  • формулируйте пословицы из составляющих ее частей;

  • назовите последнее слово пословицы.



Г) презентация проекта.

Краткое описание документа:

Данная работа представляет собой пример проектной деятельности на уроках французского языка и состоит из двух частей:
I. плана проведения урока-практикума по французскому языку в 7 классах (французский - второй иностранный) по теме «Сравнительная характеристика французских пословиц и их русских эквивалентов»;
II. презентации проекта «Proverbes francais et equivalences en russe».
Цель проектной деятельности - формирование умений и навыков проведения анализа и сравнения текстов на французском и русском языках.
В процессе выполнения проекта решаются следующие задачи:
- отработка произношения, расширение лексического запаса, повторение грамматического материала, формирование навыков перевода, формирование навыков индивидуальной работы, работы в парах и в группе, формирование навыков разговорной речи.
В ходе работы обучающимися 2 групп 7 классов было проведено сравнение 52 пар французских пословиц и их русских эквивалентов. Мы сравнивали дословный перевод каждой французской пословицы с русскими аналогами, предложенными Иванченко А.И., автором сборника пословиц.
Это позволило нам сделать следующий вывод: несмотря
на индивидуальные национальные особенности, многие
французские и русские пословицы имеют сходные значения.
Пословицы помогают лучше понять национальный характер носителей изучаемого иностранного языка, их поведение в различных ситуациях, помогают познакомиться с бытом и традициями французов.
Автор
Дата добавления 23.02.2014
Раздел Иностранные языки
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров1275
Номер материала 31984022306
Получить свидетельство о публикации

Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх