Викторина
Знаете ли вы английские сказки?
1
Назовите самое распространенное начало английских
сказок?
2
Какими обычно словами заканчиваются английские
сказки?
3
Чем отличается оригинал сказки «Три поросенка» от
известного нам перевода?
4
Какими словами из сказки вы можете подтвердить, что
в первоначальном варианте сказки «Три поросенка» главными героями были козлята?
5
Назовите автора перевода английской народной сказки
«Три поросенка».
6
Назовите автора перевода английской сказки «Три
медведя».
7
Что в буквальном переводе означает «Red Riding
Hood»?
8
В английском фольклоре встречается три варианта
сказки о трех медведях. Какие герои приходят в дом к медведям?
9
Чем отличается дом трех медведей в оригинале от
известной нам в переводе избушки?
10
Что в переводе означает имя главной героини сказки
о трех медведях -Goldilocks?
11
Какие две сказки напоминают русскую сказку колобок?
12
Для чего в оригиналах сказок используется
перестановка обычного порядка слов (инверсия)?
13
Какой герой существует в русских сказках схожий
Джонни-пончику и Пряничному человечку?
14
Кого встречает на своём пути Джонни-пончик?
15 Как переводятся слова «They lived happily ever afterwards»?
Ответы:
- Once upon a time…(There was once…) 2.They lived happily
ever afterwards. 3. B оригинале,
остаётся в живых только один поросенок. 4.Слоава поросят «…by the hair
on my chinny chin chin». 5.Михалков С. В. 6. Толстой Л.Н. 7.
Красная шапочка для верховой езды. 8. Девочка с золотистыми кудрями,
маленькая старушонка, лиса. 9. Дом имеет два этажа. 10. Златовласка
(девочка с золотистыми волосами). 11. «Johnny-cake», «The Gingerbread Man». 12. Для усиления
смысла. 13. Колобок. 14. Двух колодцекопателей, двух канавокопателей,
медведя, волка и лису.
15. Жили да
поживали долго и счастливо.
Three Little Pigs
(Сценарий
музыкальной сказки)
Characters:
Naff-Naff, Nuff-Nuff, Niff-Niff and Big Grey Wolf
Scene 1
Once upon a time when pigs spoke rhyme
And monkeys chewed tobacco,
And hens took snuff to make them tough,
And ducks went quack, quack, quack, O!
Давным-давно, когда свиньи говорили в рифму,
А мартышки жевали табак.
И курицы пытались сделать понюшки жесткими,
Утки говорили: «Кря-кря-кря».
Naff-Naff:
Hello, girls and boys! My name is Naff-Naff. I am nice little pig. I can sing.
Напевает песню: “Brown,
green and blue and white. Blue and white, blue and white. Brown, green and blue
and white. Red, black, yellow.”
Nuff-Nuff:
Good morning! I am Nuff-Nuff. I am kind little pig. I can dance.
Танцует танец.
Niff-Niff:
Nice to meet you! I am Niff-Niff. I am clever little pig.
I can read.
Читает стихотворение.
Three
pigs together: We are three happy little pigs.
Big Grey Wolf
Won’t scare us!
Scare us!
Scare us!
Naff-Naff:
Oh! Brothers, it will be winter soon. I am afraid, we should stop dancing. We
should go and make houses. Let’s go!
Niff-Niff:
Oh! No!
Nuff-Nuff:
We can sing and dance some more.
Танцуют и
напевают песенку.
Niff-Niff:
It is cold. I need a house. I should make a house.
Scene 2
Niff-Niff: (выходит и напевает)
I have got a new straw house
New straw house!
New straw house!
Nuff-Nuff: (напевает около своего домика)
I have got anew grass house.
New grass house!
New grass house!
Niff-Niff: (обращается к брату)
Hello!
I have got a new straw house. And you?
Naff-Naff:
I am afraid I haven’t yet.
I
want to make a good house.
Niff-Niff
and Nuff-Nuff: Good bye! Good bye!
Big Grey Wolf
Won’t scare us!
Scare us!
Scare us!
Scene 3
Звучит громкая музыка. Выходит волк.
Wolf:
I’d like to have a nice little pig for breakfast. I’m hungry.
Nuff-
Nuff: Oh! Big Grey Wolf!
Niff-Niff:
We must run to our houses.
Поросята убегают в свои домики, волк за ними.
Wolf:
I must eat you up! I must eat you up!
Волк дует, и домик первого поросенка разваливается. Он подбегает ко
второму домику.
Wolf:
Open the door! Open the door! I must eat you up!
Волк дует, и домик второго поросенка разваливается.
Nuff-Nuff:
we must run to our brother! His house is good! Where is it?
Niff-Niff:
we must run across the road, his house is over there.
Scene
4
Поросята подбегают к домику брата.
Niff-Niff:
Big Grey Wolf is behind us!
Nuff-Nuff:
May we come in?
Naff-Naff:
Yes, we may come in. Come in!
Поросята вбегают в дом. За ними гонится волк. Слышен его стук в дверь.
Два поросенка прячутся под столом от страха.
Wolf:
It’s me the Wolf. I’d like to have little pigs for breakfast! Open the door!
Naff-Naff:
Oh! No, no. Go away, go away! You are a bad grey Wolf!
Волк дует на домик, но он не падает. Он пытается влезть в дом через
трубу, но падает в ко6тел с кипящей водой. Он обжигается, громко кричит и
убегает далеко в лес.
Naff-Naff:
Where is the Wolf? Oh the Wolf is far from our house1
Naff-Naff:
Niff-Niff:
Big Grey Wolf
Nuff-Nuff:
Won’t scare us!
Scare us!
Scare us!
Звучит музыка, все
поют песню.
The
more we get together, together, together,
The
more we get together, together, together,
The
happier we’ll be.
For
you friends are my friends
And
my friends are you friends,
The
more we get together,
The happier we’ll be.
Слово за словом - и
сказка готова
“The Three Little Pigs”
1. Запомни слова.
Vocabulary
Pig - поросенок
Wolf
- волк
Bundle of straw
- охапка соломы
Furze
- хворост
Brick
- кирпич
To build (make) a house – строить домик
To knock at the door –
стучать в дверь
Come in
- заходить
To huff
- дышать
To puff
- пыхтеть, надувать
To blow -
дуть, раздувать
To eat up
- есть
Field
- поле
Turnip
Pot -горшок, котел
To boil -кипятить,
варить
To frighten -
бояться
To roll gown -катиться вниз
To seek the fortune
- искать счастье
Angry - сердитый
Chimney - камин
2. Отгадай кроссворд
3. Прочитай текст вслух, повтори английские слова 2-3 раза.
У одной мамы свиньи было три поросенка (three
little pigs).
Однажды она отправила их искать счастье (to seek
the fortune).
Первый поросенок встретил на своем пути похожего с охапкой соломы (a bundle of straw). Второй поросенок встретил человека с
охапкой хвороста (a bundle of furze).
А третий встретил человека с возом кирпичей (a load
of bricks). Каждый поросенок построил свой домик (made
a house).
4. Расскажи, что было потом.
5. Закрой глаза и
представь персонажа сказки, в которого ты хочешь перевоплотиться. Сначала вспомни,
как он выглядит. Теперь представь, какая у него походка, жесты, мимика. Открой
глаза - ты в сказочном мире! Разыграй любой эпизод.
Слово за словом - и сказка готова
Johnny-cake
1. Запомни новые
слова.
Vocabulary
to bake – печь
to go rolling - катиться
end over end - «конец через конец», переворачиваясь
to оoutrun – перегонять,
опережать
by and by – вскоре
to be out of sight – скрыться
well-digger – колодцекопатель
to catch up – догонять,
ловить
ditch-digger – канавокопатель
bear – медведь
wolf – волк
fox – лиса
to come up close – подходить близко
to sharp up – укусить,
цапнуть
2. Отгадай кроссворд.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.