1427415
столько раз учителя, ученики и родители
посетили сайт «Инфоурок»
за прошедшие 24 часа
Добавить материал и получить бесплатное
свидетельство о публикации
в СМИ №ФС77-60625 от 20.01.2015
V ЮБИЛЕЙНЫЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС
ИнфоурокИностранные языкиДругие методич. материалыСтатья на тему: «Интегрирование языковых предметов в рамках школьных МО учителей иностранных, русских и татарских языков.»

Статья на тему: «Интегрирование языковых предметов в рамках школьных МО учителей иностранных, русских и татарских языков.»

библиотека
материалов

Интегрирование языковых предметов в рамках школьных МО учителей иностранных, русских и татарских языков.


Принятие Закона о языках народа РТ потребовало от образовательных учреждений разработки новых подходов к лингвистическим дисциплинам, которая смогла бы решить проблему формирования полилингвиста в условиях РТ. Она должна быть нацелена на развитие у учащихся таких качеств субъекта гуманитарного пространства, как коммуникативная культура духовного потенциала, осознание себя носителем национальных ценностей, уважительное отношение к другим народам, чувства ответственности за своё будущее , будущее своей республики. Подобная система с помощью лингвистических дисциплин должна обеспечить формирование языковой личности школьника.

Интеграция в современном образовательном процессе - важное средство, обеспечивающее целостное познание мира и способности человека системно мыслить. Интеграция – это взаимосвязанное изучение школьных предметов. Известно, что многие школьные предметы имеют интегративный характер. Среди них следует выделить языковые предметы: русский, татарский, иностранные языки. Учителей иностранных, русских, татарских языков объединяет единая цель - они обучают языку и ставят перед собой общие задачи:

  1. Социокультурное развитие учащихся (изучение родного языка и родной культуры, иностранных языков и культуры других народов.

  2. Формирование у учащихся уважения к другим народам и культурам, готовности к деловому сотрудничеству и взаимодействию.

  3. Развитие интеллектуальных и творческих способностей учащихся в процессе изучения языков и культур.

В Шалинской средней школе МО учителей иностранных, русских, татарских языков работают дружно, творчески и на новый учебный год определяют общие направления работы МО. Все поставленные задачи эффективно решаются на интегрированных уроках и мероприятиях. Хотя Шалинская средняя школа чисто татарская, дети с любовью изучают русский, татарский, французский и английские языки. В отличие от учителей русского, татарского языков ,учителя иностранных языков работают в условиях не билингвизма , а полилингвизма. У учащихся накоплен определённый запас знаний, умений и навыков владения родным языком. В процессе обучения иностранному языку в условиях полилингвизма я использую сходство и несовпадение систем языковых явлений и средств

их выражения. В эту работу я привлекаю самих учеников. Они, как исследователи и первооткрыватели, устанавливают причинно-следственные связи, находят нужную информацию и делают выводы. В своей практике я часто использую работу с пословицами, а они находят аналоги и объясняют их смысл.

  • Французская пословица - La parole est dargent, le silence est dor.

  • Русская пословица - Слово серебро, молчание золото.

  • Татарская пословица - Әйткән сүз – аткан ук.

Мы также проводим интегрированные уроки при прохождении грамматического материала.Для всех изучающих английский язык известно, что усвоение временной системы английского глагола представляет определённую трудность.Так, времени Past Progressive в значительной степени соответствует существующее в татарском языке прошедшее незаконченное время, которое передаёт прошедшее время в процессе, в протекании в точно определённый момент в прошлом. Например:ул бара иде-he was going ,ул килә иде - he was coming.

Вводя французский язык в 5 классе нужно с самого начала заложить солидный фундамент в освоении его фонетической системы. Нашим детям легче изучать фонетику французского языка, так как в татарском языке есть звуки схожие с французскими.

Например: на французском носовой (ң)-pantalon, maison, а на татарском яңгыр, яңа; гласное (ө)-professeur,oeuvre- өстәл,өн.

В старших классах ученики любят сравнивать художественные произведения мировой литературы и находят много общего.Из работы ученицы 11 класса Ахметшиной Л.А. ”Эпический размах в изображении страны, нравственное опустошение человека наблюдается в произведениях и О. Бальзака “Человеческая комедия” и Н.В.Гоголя “Мёртвые души”. Изучая поэзию,ученики открыли для себя оригинальные приёмы перевода стихотворений. Учащиеся осознают,что иногда в литературном переводе нельзя сохранить все подробности оригинала. А средствами родного языка нужно передать основной смысл переводимого стихотворения. Например:мы провели вечер посвящённый Г.Тукаю.Ученики сами переводили стихи Г.Тукая на французский язык. Мы выбрали самые лучшие варианты перевода и поставили инсценировки сказок:”Водяная”, Шурале”.А это перевод стихотворения “Малыш и бабочка” ученицы 9 класса Шариповой Р.Д.:

Dis moi papillon

Parlons ensemble

Tu voles beaucoup beaucoup

Et tu ne lasse pas

Comment ca va ?

Comment est la vie ?

Parler plus vite

Facile ou difficile la vie ?

Ученики делают небольшой анализ стихов, определяют темы и мотивы стихотворений. Для такого анализа учащиеся используют навыки полученные на уроках русского, татарского языков.

Таким образом, погружая учеников в языковую среду, мы развиваем способности ученика мыслить, сопоставлять, анализировать творчески, обобщать полученные знания, кроме того, они обогащаются эстетически, получают всестороннюю развитие, расширяются словарный запас не только французского, но и русского и татарского языков.

МО учителей иностранных, русских и татарских языков также большое внимание уделяют в своей педагогической деятельности внеклассной деятельности, где возможно осуществление интеграции: конкурсы, турниры, устные журналы, конференции, литературно-музыкальные композиции на разных языках. Недавно мы провели «Праздник языков».В нашей деревне Шали Пестречинского района живут, в основном, татары. В школе ученики изучают русский, французский, английские языки. Дети с любовью изучают эти языки и знакомятся с традициями, обычаями этих стран. Праздник прошел прекрасно, ученики и гости побывали в иноязычном мире стихов, сказок и песен.

Я хочу закончить своё выступление словами из стихотворения Ш.Маннура «Яхшы бел»:

Татарча да яхшы бел

Урысча да яхшы бел

Инглизчә дә яхшы бел

Французча да яхшы бел

Барысы да безнең өчен иң кадерле затлы тел

Тел кешене дус итә,бер-берсенә беркетә

Бел балам син чит телең

Һәм онытма үз телең.

Я призываю вас:”Учите языки!”“Телләр белгән,илләр гизгән!”Etudier des langues etrangers!Speak Russian, French, Tatar, English!





Курс профессиональной переподготовки
Учитель испанского языка
Лабиринт
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Краткое описание документа:
Я хочу вам отправить статья на тему: «Интегрирование языковых предметов в рамках школьных методических объединений учителей иностранных, русских и татарских языков».Я работаю в сельской школе, в национальной школе.У нас все дети татары, а также изучают русский ,французский и английские языки. Мы, учителя работаем в взаимодействии и проводим интегрированные уроки на этих языках. Мы ,также вместе проводим интересные встречи, КВНы, праздники языков,интеллектуальные игры на разных языках.Я хочу вам представить методы работ наших методических объединений.
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону N273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» педагогическая деятельность требует от педагога наличия системы специальных знаний в области обучения и воспитания детей с ОВЗ. Поэтому для всех педагогов является актуальным повышение квалификации по этому направлению!

Дистанционный курс «Обучающиеся с ОВЗ: Особенности организации учебной деятельности в соответствии с ФГОС» от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (72 часа).

Подать заявку на курс

Вам будут интересны эти курсы:

Курс «Русский для иностранцев»
Курс профессиональной переподготовки «Испанский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания немецкого языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания французского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания испанского языка с учетом требований ФГОС»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков в профессиональном образовании: английский, немецкий, французский»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика билингвального обучения иностранным языкам»
Курс повышения квалификации «Организация кросс-культурной адаптации иностранных студентов в образовательных организациях в сфере профессионального образования»
Курс повышения квалификации «Теория и методика преподавания основ латинского языка с медицинской терминологией в организациях СПО»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности помощника-референта руководителя со знанием иностранных языков»
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.
Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.