878718
столько раз учителя, ученики и родители
посетили сайт «Инфоурок»
за прошедшие 24 часа
Добавить материал и получить бесплатное
свидетельство о публикации
в СМИ №ФС77-60625 от 20.01.2015
ИнфоурокРусский языкКонспектыУрок «Слова-пришельцы. Словарь иностранных слов»

Урок «Слова-пришельцы. Словарь иностранных слов»

библиотека
материалов

СЛОВА-ПРИШЕЛЬЦЫ. СЛОВАРЬ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ

Цель: познакомить с понятием "иностранные слова", со Словарем иностранных слов, с историей появления иностранных слов в русском языке.

Задачи: создать условия для формирования понятия "иностранные слова", умения отличать их по внешним признакам;

способствовать

- формированию умения работать со словарями и другими источниками информации, интереса к работе с ними;

- развитию речи, расширению активного словарного запаса детей, воспитанию интереса к изучению родного языка;

- воспитанию творческого подхода к делу, инициативности, самостоятельности, ответственности.


Доброе утро! Как же я рада видеть вас всех! Давайте начнем занятие с комплиментов. Станьте в круг. Самому высокому нужно повернуться к своему соседу слева и сделать ему комплимент или сказать несколько приятных слов. Тот дальше по кругу. Начнем?

Послушав вас, я еще раз убедилась, что вы все – друзья-приятели. И слова, о которых мы говорили на прошлом уроке, тоже дружат между собой. Кто запомнил, как они называются? А их признаки?

Дома вы составляли цепочки синонимов. Сейчас мы узнаем, у кого же она самая длинная получилась.

Конкурс на самую длинную цепочку синонимов.

Кто помогал вам в работе?

Кто из вас работал со Словарем синонимов? А с электронным?

Кто искал информацию в интернете?

Кто обратился за помощью к нашему эксперту?

Вот и началось наше очередное путешествие по Словарии. Скажите, с какими жителями этой страны мы уже знакомы?

Давайте назовем их еще раз. (Показ соответствующих словарей, в т.ч. на дисках). В русском языке есть слово-название для слов-родственников. Какое? Однокоренные. Есть для слов – приятелей, какое? Синонимы. Есть для слов-близнецов. А они как называются? Омонимы. А вот для слов-врагов, слов-противоположностей, есть? Антонимы.

Кто или что помогает нам в путешествии по Словарии? Семья, соседи, учителя, библиотекарь, словари, интернет, энциклопедии. А какие правила нужно соблюдать при работе с помощниками?

Сначала подумай сам, а потом проси помощи.

Реши, что ты хочешь узнать, только потом спрашивай.

Правильно задавай вопрос.

Сначала с помощью библиотекаря ищи в книгах/энциклопедиях/словарях/интернете, а потом спрашивай у взрослых.

Не жди готового, приложи старание.

Сегодня нам предстоит новое знакомство. А с чего оно начинается у людей? Ответы детей

Близкие люди обычно обращаются друг к другу по именам. На столе бейджики с различными именами. Вы можете взять бейдж со своим, а можете выбрать себе новое имя.

Знаете ли вы, что обозначает выбранное имя? А ваше настоящее?

Перед вами словари. В каком из них будут записаны имена и объяснено их значение? Словарь имен

Найдите свое имя и скажите, что оно обозначает.

По-вашему мнению, подходит ли оно вам/соответствут ли вашему характеру?

Перед значениями имен в словаре стоят странные сочетания букв: "греч.", "лат." Что бы это значило?

Верно, это указание на язык, из которого эти слова пришли. У кого имена – иностранцы? Выберите среди словарей тот, в который их можно поместить. Словарь иностранных слов

Всегда он показать готов

Слова из разных языков:

Как без ошибки написать

И их значенье подсказать.

Давайте проведем маленькое исследование: сколько иностранных слов вы знаете? Поработайте в парах и запишите слова, которые считаете иностранными. Работа в парах

Время послушать, что у вас получилось. Ответы детей; обсуждение, все ли согласны с названными словами и почему.

А теперь загляните в Словарь иностранных слов. Как видите, в нем не только имена. Полистайте, посмотрите, прочитайте некоторые слова... Вы и не догадывались, что многие из этих слов иностранцы. По подсчетам ученых, в русском языке примерно каждое десятое слово заимствовано из других языков. В современном словаре около 20 тысяч "иностранцев", что, согласитесь, много! Многие слова даже не знаем, как произносить. Какой словарь поможет правильно произнести слово? Орфоэпический

А какие языки вы знаете? А если я вам скажу, что вы можете говорить на многих иностранных языках, вы мне поверите?

И происходит такое не в сказке и не во сне, а наяву. Каждый день происходит, а мы даже внимания не обращаем, что употребляем иностранные слова. Утром за завтраком попросили налить КОФЕ – арабское слово сказали, потребовали кофе с САХАРОМ – на древнеиндийский перешли. А если захотели ЧАЯ – по-китайски начали говорить. Ну, а если закапризничали: «Не хочу чая, хочу КАКАО или ШОКОЛАД!» - тогда американо-индийские слова произнесли.

Почему же эти слова-иностранцы попадали в русский язык и оставались в нем? Версии детей

Повсюду люди старались перенять новое, интересное и полезное, что в чужеземных странах есть. Привезли как-то купцы на Русь огромные невиданные плоды, на зеленые полосатые шары похожие. Понравилось нашим предкам сладкое сочное заморское чудо. Жарким летом не придумаешь лучшего лакомства! Но не было у русских прежде таких плодов – и слова не было, чтобы их называть. Значит, вместе с товаром привезли купцы и новое слово. Так появилось слово «арбуз». У многих иностранных слов похожая история. Заимствовали предмет - брали и слово, его называющее.

У каждого слова своя интересная, порой даже загадочная история. Мало того, слова наши - настоящие путешественники. И, перебираясь из языка в язык, они весь свет облететь сумели. Есть даже целая наука, изучающая значение и происхождение слов. Называется она этимология. Есть, соответственно, и этимологический словарь. Демонстрация

Семьи Леши С. и Даши Т. по нашему тайному договору провели собственное расследование и подготовили для вас истории о том, откуда в русском языке 3 хорошо знакомых вам слова появились. Далеко ходить не стали, взяли слова с первой буквы алфавита - с А. Рассказ сопровождается презентацией.

Абрикос

У этого слова история непростая и запутанная. В русском языке оно появилось больше 300 лет назад, а пришло к нам из Голландии. Оттуда тогда на Русь абрикосы привозили. Голландцы название у французов переняли, а те - у испанцев. Испанцы тоже не сами слово придумали. К ним оно от арабов пришло. Арабы же это название у римлян позаимствовали. Считают, что оно произошло от латинского слова "априкус", что означает "согретый солнцем". Вот такое путешествие.

Адмирал

А знакомо ли вам воинское звание "адмирал"? С этим словом чуть недоразумение не случилось. Пришло оно к нам с арабского востока. "Амир-а-али" по-арабски означает "высший начальник", "князь моря". Только вот есть в латинском языке слово, которое переводится как "поражаться", "дивиться". А произносится оно "адмирарэ". Отсюда и возникла путаница. Те, кто не знал арабского, решили, что и наше слово "адмирал" означает "достойный удивления". Вот и нет! Наш "адмирал" - обыкновенный "князь морей", попросту говоря, "морской начальник".

Акула

Название зубастой рыбы, грозы морей и океанов, пришло к нам из языков древнескандинавских народов. У норманнов эту хищницу прозвали "хаккал". На Руси слово немного изменили и к концу добавили - а. Что поделать, если мы привыкли, что многие рыбьи названия у нас на -а заканчиваются:"белуг-а", плотв-а", "щук-а". Да и само слово "рыб-а"!

Интересно? Спасибо от всех за удивительные открытия в мире слов.

А знаете ли вы, что многие русские слова тоже переселились в другие языки? Например, в английский язык прочно вошли без каких-либо изменений слова "самовар", "балалайка", "спутник", "сарафан". Как вы думаете, почему? Ответы детей

Ребята, а можно ли сразу отличить «заморское» слово от нашего, русского? Версии детей, их обсуждение

Да, на некоторые слова посмотришь и сразу скажешь - иностранное. "Кенгуру", "жалюзи", "интервью" говорят сами за себя. Но есть и другие. Они так ловко замаскировались, даже и не подумаешь, что когда-то откуда-то пришли. Появились в нашем языке так давно, что мы успели хорошенько к ним привыкнуть.

Хотя иноязычные слова и приспосабливаются к русской речи, они все равно сохраняют «нерусский облик». В исконно русском языке слов, начинающихся с буквы А или Э, почти нет. Да и все слова, в которых есть буква Ф, тоже нерусского происхождения. Один ученый решил проделать эксперимент. На примере произведений А.С.Пушкина он решил посчитать, какие буквы чаще всего употребляются. Оказывается, Александр Сергеевич употребил в своих произведениях всего два слова с буквой Ф. Oн просто старался избегать употребления иностранных слов.

По каким же внешним признакам можно отличить иностранное слово от русского?

Давайте поиграем. Встаньте. Если я буду называть иностранное, заимствованное слово, делайте хлопок вверху, если русское слово – стук ногой. Потренируемся: акация, город. Молодцы. А теперь выполняем движения не только правильно, но и быстро. Итак, начали: энергия, аппликация, болото, фабрика, добро, август, экскаватор, борьба, абажур, февраль. Если кто-нибудь ошибается, то попросить других доказать, что слово иностранное/русское

Отлично. Продолжаем работать. Перед вами таблицы. В пустые клеточки впишите подходящие иностранные слова. Какой словарь вам поможет? Но помните: по словарю проверяем, а не сразу оттуда выписываем. Выполняя задание, постарайтесь запомнить, откуда попали слова в наш язык.

О






Т







К







У







Д







А



П









Р









И









Х









О









Д









Я









Т



С






Л






О






В






А





Из одного в язык другой

Слова перебираются гурьбой.

Что-то обозначают,

Язык обогащают.

Но не всем нравилось, что в русском языке все больше иностранных слов появлялось. Послушайте сообщение Толи Б., которое он подготовил с библиотекарем Галиной Николаевной.

Владимир Владимирович Даль, большой знаток русского языка, (помните его Словарь великорусского живого языка?) хотел, чтобы слово «гимнастика» заменили словом «ловкосила», «аптеку» называть «снадобица».

Решил как-то писатель Александр Семенович Шишков, живший во времена Пушкина, заменить иностранные слова выдуманными им «русскими». Советовал говорить не «галоши», а «мокроступы», фортепиано назвать «тихогромом». Но его слова не прижились.

Константин Паустовский писал: "Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом:
звучание музыки, блеск красок, игру света, шум и тень сада, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия"
.

Не думайте, что против иностранных слов выступали только в 18 или 20 веке. В этом году группа депутатов внесла в Государственную Думу  законопроект, предусматривающий максимальный штраф до 50 тысяч рублей за употребление некоторых иностранных слов. Среди них — "сейшен" ("встреча", "заседание"); "дилер" ("посредник"); "бутик" ("лавка"); "менеджер" ("управляющий, приказчик"); "дистрибьютер" (распространитель); "сингл" ("песня"); "гаджет" ("приспособление", "прибор", "техническое устройство"); "бизнес-ланч" (деловой обед").

Как вы думаете, всегда ли нужно перенимать иностранные слова, если есть равнозначные русские слова? Всегда ли это оправдано? Версии детей

А нужно ли нам, как Франции, принимать закон о защите родного языка? Почему? Ответы детей с обсуждением

Много новых иностранных слов в русском языке в наши дни появляется. Только прежде чем перенять их, подумайте, стоит ли? Наверное, вместо слова “монстр» можно сказать «чудовище» или «чудище», да и представление совсем не обязательно переименовывать в шоу. И совсем печально, когда мы решаем выбрать звучное название, а что обозначает и как правильно пишется понравившееся слово – не знаем.

Слово – языка основа,

Если с миру взять по слову,

То язык наш не устанет,

Ярче и богаче станет.

А слова, в том нет секрета,

По всему кочуют свету.

Стоит ли их привечать?

Как язык не засорять?

Угадать не могут люди,

Что когда им нужно будет.

Если ж слово приживется,

То само в язык вольется.


Итак, ребята, с какими же новыми жителями страны Словарии мы сегодня познакомились? В каком словаре они «живут»? Понравилось ли сегодняшнее путешествие по Словарии? Чем?

Вот и подошел к концу наш урок. Как вы думаете, достаточно ли знаний вы получили по теме или можно еще поработать, дополнить? Кого заинтересовали «иностранцы» в русском языке, можете обратиться к словарям, учителям, родителям, Интернету за новой полезной информацией. А самые любознательные девчонки пусть поищут иностранные слова в доме, на кухне, а мальчишки – во дворе, в гараже. Можете подготовить нам сообщения о словах-путешественниках. Мы с удовольствием познакомимся с вашими открытиями на следующем занятии.

До новых встреч в Словарии!

При разработке содержания занятия были использованы материалы из книг и пособий:

  1. Безрукова О.А. Слова родного языка. - М.: Профессионал, 2005

  2. Ты и твоя речь: Для обучения детей культуре речи в семье…/ автор-составитель Морозова Л.Н. – Екатеринбург, У-Фактория, 1998

  3. Ушаков Н.Н. Внеклассные занятия по русскому языку в начальной школе. – М., Просвещение, 1978

  4. Веселые уроки: Ежемесячный познавательный журнал для детей.

  5. Детская энциклопедия от АиФ.




Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Краткое описание документа:
Материал содержит план-конспект занятия из цикла «Какие бывают слова. Словари». Может быть использован при организации внеурочной деятельности в начальных классах или при проведении уроков по теме «Лексика» в 5-6 классах по любому УМК, так как не имеет привязки к учебнику. Содержание занятия позволяет создать условия для формирования у детей понятия «иностранные слова», умения отличать их по внешним признакам; способствовать формированию у учащихся умения работать со словарями и другими источниками информации, интереса к работе с ними; развитию речи, расширению активного словарного запаса детей, воспитанию интереса к изучению родного языка.
Общая информация

Вам будут интересны эти курсы:

Курс «Русский для иностранцев»
Курс повышения квалификации «Педагогическая риторика в условиях реализации ФГОС»
Курс профессиональной переподготовки «Организация и предоставление туристских услуг»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания конституционного права с учетом реализации ФГОС»
Курс повышения квалификации «Деловой русский язык»
Курс профессиональной переподготовки «Организация маркетинга в туризме»
Курс повышения квалификации «Финансы предприятия: актуальные аспекты в оценке стоимости бизнеса»
Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс профессиональной переподготовки «Управление ресурсами информационных технологий»
Курс профессиональной переподготовки «Управление сервисами информационных технологий»
Курс повышения квалификации «Финансовые инструменты»
Курс профессиональной переподготовки «Гражданско-правовые дисциплины: Теория и методика преподавания в образовательной организации»
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.
Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.