Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Свидетельство о публикации

Автоматическая выдача свидетельства о публикации в официальном СМИ сразу после добавления материала на сайт - Бесплатно

Добавить свой материал

За каждый опубликованный материал Вы получите бесплатное свидетельство о публикации от проекта «Инфоурок»

(Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-60625 от 20.01.2015)

Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / Методическая разработка «Лингвистические основы преподавания иностранных языков»
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 28 июня.

Подать заявку на курс
  • Иностранные языки

Методическая разработка «Лингвистические основы преподавания иностранных языков»

библиотека
материалов





Министерство образования Рязанской области

ОГБОУ СПО «Шацкий агротехнологический техникум»













Методическая разработка

По дисциплине «Иностранный язык»



На тему: «Лингвистические основы преподавания иностранных языков»







Автор: Якименко Жанна Николаевна

преподаватель общеобразовательных дисциплин



Рецензент: Шамрова Мария Фёдоровна

председатель цикловой комиссии

общеобразовательных дисциплин



Шацк 2014 – 2015

Рассмотрена на заседании

комиссии общеобразовательных

дисциплин

Протокол №__от _____

Председатель комиссии:

_____М.Ф.Шамрова











Цель данной методической разработки: ознакомление с теоретическим материалом темы и внедрением теории в практику на примере приложенного урока. Настоящая разработка стремится в первую очередь сосредоточить внимание на лингвистических основах и на общей теории.

Материал данной разработки рекомендован для проведения уроков по английскому языку и для проведения факультативных занятий.





















Содержание



1. Введение.

2. Лингвистические основы преподавания иностранных языков.

3. Организация и проведение урока.

4. Заключение.

5. Использованная литература.

6. Приложение.



































Введение.







Известно, что основной целью обучения иностранным языкам является умение пользоваться иностранным текстом, т.е. умение читать на иностранном языке. Причём читать таким образом, чтобы непосредственно понимать прочитанное и устанавливать непосредственную неразрывную связь между мыслью и её выражением на иностранном языке.

Умение говорить и писать на иностранном языке – цель уже гораздо более трудно достижимая. Однако и эта вторая, более сложная задача не только не может быть оставлена в стороне, но, наоборот, ей следует уделять гораздо больше внимания.

Как же соотносятся между собой эти, как кажется некоторым, совершенно различные умения пользоваться языком, эти два вида владения языком, и как выступают они в свете затронутого вопроса о связи языка и мышления?

Прежде всего, следует выяснить, связан ли тот или другой вид владения языком с каким-либо особым материалом, требуется ли для достижения каждого из этих видов владения языком разработка отдельного словарного списка, специализированной программы по грамматике, особых текстов и даже другой «методики»? Думается, что утвердительно ответить на эти вопросы можно, только если совершенно не разобраться в существе дела. Если же попытаться серьёзно разобраться во всём этом, то, прежде всего, станет ясно, что противопоставление рецептивной и активной (продуктивной) речи вовсе не соответствует различению важнейших форм речи, которые делятся не «внешнюю» - устную и письменную – соответственно характеру «материальной оболочки» - и «внутреннюю», где эти оболочки заменяются акустическими и моторными образами. Поэтому возможна устная активная речь, т.е. говорение; устная рецептивная – слушание; письменная активная – писание; письменная рецептивная – чтение; что же касается так называемой «внутренней речи», то она вообще может быть только активной.





Лингвистические основы преподавания иностранных языков.



При помощи языка не только происходит обмен мыслями и осуществляется взаимное понимание между людьми. Язык вместе с тем регистрирует и закрепляет в словах и в соединении слов в предложениях результаты работы мышления, успехи познавательной работы человека в пределах определённого общественного коллектива в течение длительного периода его существования. Язык представляет собой достояние всех членов данного общества и, кроме того, регистрируя достижения, которые имеются в области развития этого общества, облекает соответствующие мысли в специфическую, самобытную национальную форму, свойственную именно данному народу, данной нации, в связи с чем язык и является одним из существенных признаков нации.

Человеческое мышление, таким образом, имеет словесный (или, как говорят некоторые, пользуясь латинской терминологией, вербальный) характер. Мысль возникает только на базе определённых языковых терминов и фраз. Она не может возникнуть и существовать, если такой базы у неё нет, если она не пользуется конкретной системой языка – определёнными словами, определёнными законами их изменения и соединения, образования из них предложений.

Естественно, поэтому, поставить вопрос: а что же получится при необходимости отказаться от привычного процесса построения своих мыслей с помощью словарного состава и грамматического строя своего родного языка и научиться быстро (т.е. по возможности так же быстро, как мы привыкли делать, когда пользуемся своим родным языком) строить свои и понимать чужие мысли на базе уже не родного, а чужого языка? Должен ли в этом случае обязательно иметься двухстепенный процесс, т.е. должны ли будут мысли, при активной речи, сперва возникать на базе родного языка и лишь после своего возникновения на этой базе перебазироваться на иностранный язык, а при рецептивной речи – пониматься, т.е. воспроизводиться в сознании читающего или слушающего полностью только при условии замены иноязычной базы базой родного языка? Конкретно, заключается ли задача преподавания иностранного языка в том, чтобы приучить к такому двухстепенному процессу мышления, к переходу при каждом отдельном акте речи, как активной, так и рецептивной, на чужом языке с одной базы на другую?

Как известно, вопрос о самобытности каждого отдельного языка, о его специфически неповторимых, только ему свойственных особенностях имеет очень большую историю. В своё время значительное влияние имели работы русского учёного А.А. Потебни, пытавшегося разрешить этот вопрос на основе идеалистического учения о «внутренней форме». Трактовка «внутренней формы» шла, при этом, в основном в плане рассмотрения экспрессивного, поэтического языка.

Поскольку оголённых мыслей не существует, поскольку мысли могут возникнуть и существовать только на базе языковых терминов и фраз и поскольку состав и строение каждого языка специфичны в своей национальной самобытности и не могут механически накладываться друг на друга, мысли не могут возникать и существовать одновременно на базе двух языков, и переход с одной языковой базы на другую представляет большие трудности, торможение мысли. Именно базированием на одном языке обеспечивается подлинное единство языка и мышления.

Однако необходимость общения между народами всё же заставляет переключать мышление с одной языковой базы на другую, хотя процесс такого переключения является внутренне противоречивым, в известном смысле слова «противоестественным», и во всяком случае требует совершенно особого, специфического владения обоими применяемыми при этом языками. Это уже особое, вторичное, искусственное пользование тем или другим языком. При этом мышление оказывается как бы располагающими двумя базами, хотя единство языка и мышления, вообще говоря, требует того, чтобы в пределах одного общества применялся как средство общения и как орудие и база один язык.

Как же должно происходить это пользование двумя языковыми базами при изучении иностранного языка? Для того, чтобы ответить на этот вопрос, необходимо более детально остановиться на вопросе о связи, единстве языка и мышления.

Теснейшая, неразрывная связь языка и мышления образует их единство сугубо диалектического характера. Такой характер этого единства обусловлен тем, что наши мысли, а следовательно и значения слов, прежде всего определяются той действительностью, с которой мы имеем дело, но вместе с тем они определяются этой действительностью не совершенно независимо от данного языка, а как бы под известным его «руководством», т.е. под влиянием отражённого, зафиксированного и передаваемого в нём опыта предыдущих поколений.

Надо иметь в виду, что язык как таковой – двусторонен, он сам имеет не только внешнюю, звуковую (соответственно – начертательную) сторону, но и внутреннюю смысловую сторону – семантику различных его единиц.

Та или иная конкретная мысль данного человека об определённом предмете, явлении, отношении возникает в результате сложного процесса отражения в его сознании соответствующих элементов действительности, с одной стороны, и, с другой стороны, знания семантики определённых единиц языка, семантики, в которой так или иначе отразилась и закрепилась познавательная работа предыдущих поколений, их опыт, их обмен мыслями посредством языка. Эта семантика соединена в одно целое со звучанием соответствующих единиц, через которое она и передается от человека к человеку, делается общественным достоянием и объективно фиксируется. Этим и сообщается возникающей мысли четкость и устойчивость, необходимая определённость, и поэтому-то мысль и может возникнуть только «на базе языковых терминов и фраз». И вместе с тем, данная, общественно выработанная семантика известным образом оформляет мысль, т.е. содействует определённому её строению и установлению определённых её границ.

Исторически сложилось такое, что существует различие между языками и это вопрос истории языков. Но факт остается фактом, что один и тот же элемент действительности различно отобразился в виде семантики относящихся к нему слов, и поэтому мысль этом элементе действительности по-разному оформляется на базе различных языков. Обе различные оформления мысли, как «объединяющие», так и «разделяющие», не представляют собой какого-либо «примысливания» к действительности, но лишь подчёркивают разные объективно существующие моменты: реальную объединённость и вместе с тем раздельность частей.

Мысль, опирающаяся на базу готового цельного слова, привычно оформляемая семантикой этого слова, возникает при прочих равных условиях непосредственнее и легче, чем мысль, не имеющая такой опоры, такого привычного, устойчивого оформления.

То и другое специфическое оформление мысли, обусловленное мышлением на базе конкретного языка, играет тем большую роль для выделения в действительности тех или других ее элементов и для самого возникновения такой или иной мысли, чем менее четко разграниченными и чем более абстрактными являются сами мыслимые предметы, явления или отношения действительности.

При этом следует подчеркнуть, что семантика языковых единиц сама не есть какой-либо природный ингредиент языка, обладающий той или иной спецификой в силу особого «свойства ума», но представляет собой не что иное, как закрепленные, зарегистрированные в конкретном языке результаты познания действительности, достигнутые в предшествующей истории данного общества и так или иначе используемые, приспособляемые и развиваемые живущими поколениями.

Мышление базируется на языке и язык принимает известное участие в образовании мыслей, так или иначе оформляя их, но при этом он привносит в них не что-то специфически своё, а лишь то, что отложилось в нем в результате отражения действительности в сознании.

Всё вышеперечисленное касалось области лексики. Но само собой понятно, что-то же в принципе мы находим в сфере грамматического строя. Здесь, естественно, языковое оформление в общем играет особенно большую роль в самом создании данного элемента мысли, мысли о том или ином отношении.

Переход от одного языка к другому это не простое, механическое «наклеивание» одних «ярлыков» на место других, т.е. на одни и те же, заранее данные, сами по себе ясно выделенные мысли. Напротив, в очень большом числе случаев приходится сталкиваться не только с различным изображением явно того же самого, но и с такими разными данными для оформления мысли, которые наталкивают на образование не вполне одинаковых мыслей и не только заставляют «подчёркивать» в предметах, явлениях и отношениях их разные стороны, но и приводят к разной классификации, к разной «сортировке» соответствующих элементов действительности.

Однако, естественно, вытекает следующий вывод, имеющий первостепенное значение для преподавания иностранных языков. Полноценный перевод с одного языка на другой возможен только тогда, когда человек уже полностью овладел обоими данными языка и получил, таким образом, возможность находить эквивалентные выражения на этих двух языках, научившись мысленно анализировать сами факты действительности с учётом тех особенностей семантики языковых единиц, которые свойственны тому или другому из этих языков.





План урока по дисциплине «Иностранный язык»



Тема урока: «Sports and games».



Цель урока: Развить познавательный интерес к изучению иностранного языка в целом, показать и акцентировать внимание учащихся на спорте и на спортивных играх в Великобритании, дать историческую информацию о проведении Олимпийских играх. Способствовать совершенствованию необходимых навыков при изучении иностранного языка: говорения, чтения, аудирования, выполнение вопросно – ответной работы, грамматитческих и фонетических навыков.



Специальность: «Банковское дело».

Место проведения: кабинет №39

Время проведения: 90 минут

Вид занятия: урок

Тип урока: комбинированное занятие.



ОК: Общие компетенции преподавания английского языка:

  1. Грамматическая: познакомить учащихся с новым грамматическим материалом, систематизировать знание грамматических правил.



  1. Лингвистическая: систематизировать знание словарных единиц и фонологии, которые преобразуют лексические единицы в осмысленное высказывание (слово – словосочетание – нераспространенное предложение – распространенное предложение – монолог).







  1. Социолингвистическая: способность выбирать и использовать адекватные, тематические языковые формы и средства в зависимости от цели и ситуации общения.

  2. Социокультурная: умение владеть определённым набором социокульрурных знаний о странах изучаемого языка и умений использовать их в процессе иноязычного общения, а также умение представлять свою страну и её культуру.



  1. Дискурсивная: способность построения целостных, связанных и логичных высказываний разных функциональных стилей в устной и письменной речи на основе понимания различных видов текстов при чтении и аудировании.







  1. Коммуникативная: овладение иностранным языком как средством общения. Подготовка учащихся к использованию языка в реальной жизни с использованием речевых упражнений.



  1. Речевая: умение учащихся в говорении, аудировании, чтении и письменной речи овладеть иностранным языком.





  1. Компенсаторная: умение выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передачи информации.





  1. Языковая: владение произносительной, лексической и грамматической сторонами речи, а также владение графикой и отфографией.



10)Учебно – познавательная: общие и специальные умения,

способы и приёмы самостоятельного изучения языков и культур, в том числе с использованием новых информационных технологий.





Цели урока:

  1. Практическая: введение нового грамматического навыка употребления и формирования второго типа сослагательного наклонения. Формирование навыков и умений использования лексики урока по данной теме. Формирование фонетических навыков с применением заданий по аудированию. Развитие навыков чтения с полным (активный вокабуляр студентов) и частичным пониманием прочитанного (пассивный вокабуляр студентов). Использование вопросно-ответной работы по прочитанному.

  2. Развивающая: Закрепление знаний учащихся по теме «Sports and games». Закрепление знаний культурных особенностей языка по данной теме, их привычек, норм поведения. Развитие умения логически мыслить, сопоставлять развитие языковой догадки, умение синтезировать информацию, соотносить основные фразы с текстом.

  3. Воспитательная: Воспитание уважения к спортивным традициям другого народа. Воспитать уважение друг к другу: уважать собеседника, выслушивать его не прерывая.





Методы обучения: чтение стихотворений на английском языке, языковое (грамматическое и лексическое) оформление мысли. Выполнение грамматических и лексических упражнений, чтение рассказа по данной теме, работа по аудированию.



Межпредметные связи: русский язык, литература, теоретическое физическое воспитание.



Оборудование: учебник, магнитофон, дополнительные карточки, распечатки.































Задачи урока:



  1. формирование коммуникативных способностей обучающихся;

  2. формирование способностей учащихся понимания текста на слух (аудирование);

  3. расширение активной и пассивной лексики обучающихся;

  4. развитие межпредметных связей;

  5. формирование грамматических навыков употребления сослагательного наклонения;

  6. совершенствование техники чтения и перевода, сопоставление с родным языком;

  7. формирование навыков декламирования стихотворений на английском языке.



Источники информации:

интернетресурсы;

журнал «Иностранные языки в школе»;

Блинова С.И. «Практика английского языка»;

«Английский Язык» Справочник;

Афанасьева О.В., Михеева И.В. «Английский язык»;

Биболетова М.З., Трубанева Н.Н. «Программа курса английского языка «Enjoy English»;

Соловова Е.Н., Солокова И.Н. State exam Maximiser Pearson Education.















Структура урока:



  1. Организационный момент.



  1. Проверка домашнего задания:



А) разминка (декламирование стохотворения);



Б) словарный диктант.

3) Грамматический материал.

4) Информационный материал (Sports and games).

5) Аудирование.

6) Домашнее задание.

7) Итог урока.

8) Оценка работы и знаний студентов.

9) Рефлексия.

























Планируемые результаты:



Студенты должны знать:



- правильную интонацию при чтении стихотворений на английском языке;

- лексический материал по теме;

- грамматический материал по теме;

- информационный материал по теме.







Студенты должны уметь:



- понимать английскую речь на слух;

- использовать семантику английского и родного языком при введение пассивной лексики словаря;

- комментировать прочитанное и услышанное;

- декламировать стихотворения на английском языке;

- правильно использовать грамматический материал темы;

- использовать историческую информацию по теме урока;

- безпрепятственно использовать активный вокабуляр урока.











  1. Организационный момент:



Good morning ,students. Take your seats. Who is on duty today? Who is absent? What is the date today? The theme of our lesson is “Sports and games”. The Grammar theme is to learn The Subjunctive Mood. Now we are beginning our lesson.



  1. Домашнее задание:

А) разминка:

Listen to the poem and read it in the same manner:

Silver

(By Walter de la Mare)

Slowly, silently, now the moon

Walks the night in her silver shoon;

This way, and that, she peers, and sees

Silver fruit upon silver trees,

One by one the casements catch

Her beams beneath the silvery thatch;

Couched in his kennel, like a log,

With paws of silver sleeps the dogs;

From their shadowy cote the white breasts peep

Of doves in a silver – feathered sleep;

A harvest mouse goes scampering by

With silver claws and silver eye

And moveless fish in the water gleam,

By silver reeds in a silver stream.

Б) словарный диктант:

Well done, students. Now the word dictation. Are you ready? What in English is:



вдали, за, выше - beyond

либо…либо; любой из двух - either

собственность - property

клочок, заплата - patch

земля - ground

отчаянный - desperate

отчаянно - desperately

огромный - enormous

лаять - bark

идти по ложному следу - bark up the wrong tree

очень грязный - filthy

указывать - point

бить - beat – beat - beaten

угрожать - threaten

пристально смотреть - stare

презирать - despise

пыль - dust

пыльно - dusty

удивительный - amazing

охотно делающий что-либо - willing



  1. Грамматический материал:



Grammar section. The Subjunctive Mood. Read and compare:

If it were summer now! – Если бы сейчас было лето!

If he were with us! (now) – Если бы он был с нами!

If we were younger! (now) – Если бы мы были моложе!

If I were in Russia. (now) – Если бы я была в России!

If I were eating an ice – cream! – Если бы я ел мороженное!

If I were swimming! – Если бы я плавал сейчас!

If he had that dictionary now! – Если бы у него был сейчас тот словарь!

If she found the keys tomorrow! – Если бы она завтра нашла ключи!

If we were to London in May! - Если бы мы поехали в Лондон в мае!

If I passed the exam in June! – Если бы я сдала экзамены в июне!

If I could explain everything to you. – Если бы я могла объяснить вам всё!



Make up the sentences according to the model:

Example: to be summer now – If it were summer!

1.to be July 2. to be warm 3. to be at the seaside 4. to be lying in the sun 5. to be swimming in the sea 6. to be playing volleyball 7. to be eating an ice – cream 8. to be reading a detective story.





More facts about the Subjunctive Mood:



If it were summer now! I wish it were summer now!

  1. Если бы сейчас было лето! 1.Я бы хотела, чтобы сейчас было

лето!

  1. Как жаль, что сейчас не лето! 2. Как жаль, что сейчас не лето!



Use the example and word combinations from the box to speak about the wishes.

Example: I wish it were winter.

  1. to be winter 2. to be skiing 3. not to be freezing 4. to be covered with snow 5. to throw snowballs 6. to make a snowman 7. to be on the skating-rink.





More facts about the Subjunctive Mood:

1.If it were autumn now, there would be a lot of fruit in the gardens.

Если бы была осень, в садах было бы много фруктов.

2.If Nina were here, she would help us.

Если бы Нина была здесь, она бы помогла нам.

3.If I were you, I would go in for sports.

На твоём месте я бы занялась спортом.

4.If I had a lot of money, I would buy a car.

Если бы у меня были деньги, я бы купил машину.

5.If I bought a ticket to London, I would see the Tower of London.

Если бы я купил билет в Лондон, я бы увидел лондонский Тауэр.





Say what these people would do if they had a lot of money:



Example: If Mr Collins had a lot of money, he would go on a journey.

Mr Collins to go on a journey

John Willis to build a new hospital

Richard Black to help poor people

Polly Wane to spend it on science development

Alexandar Wilson to try to improve ecology in the world







  1. Информационный материал:

Now read the text once very attentively, try to understand and remember as much as you can; say when the first modern Olympic Games were held.





History of the Olympic Games.

The Olympic Games are an international sports festival that began in ancient Greece. The original Greek games took place every fourth year for several hundred years, until they were brought to an end in the early Christmas era. The Olympic Games were renewed in 1896, and since then they have been staged every fourth year, expect during World War I and World War II. Perhaps the main difference between the ancient and modern Olympics is that for the ancient Greeks the Games were a way of saluting their gods, when the modern Games are a manner of saluting the athletic talents of people of all nations. The original Olympics included competitions in music, oratory, and theatre performances as well. The modern Games haven’t got them, but they represent a lot more sports than before. For two weeks and a half any international conflicts must be stopped and replaced with friendly competitions. This is the noble idea which the modern Olympic movements is based.

The earliest of the Olympic Games goes back to 776 BC, but historians think that the Games began well before then. The ancient Games were held in honour of Zeus, the most important god for ancient Greeks. According to the earliest records, only one athletic event was held in the ancient Olympic – a footrace of about 183 metres, or the length of the stadium. A cook, Coloibus of Elis, was the first recorded winner. Only men were allowed to compete or watch the games. When the powerful, warlike Spartans began to compete, they changed the programme of the Games. The 18th Olympic already included wrestling and pentathlon, and later Games – chariot races and other sports. The winners of the Games were highly praised and honoured for their results. In 394 AD the Games were officially ended by the Roman emperor Theodosius, who felt that they had pagan meaning.

Puerre de Coubertin, a young French nobleman, had an idea to bring the Olympic Games back to life. With the help of the people who supported him he managed to organize the first modern Olympic Games in 1896. Baron de Coubertin had planned to hold the Olympic Games in France, but representatives from the countries that support his idea decided that Greece was the right place to host the first Olympic Games. The nine countries were Belgium, England, France, Greece, Italy, Russia, Spain, Sweden and USA. They agreed that every four years the Olympic would move to other great cities of the world.

The Athens Games in 1896 were a success. Athletes from 13 countries competed in 9 sports. A 2nd Olympiad was held in France in 1900. The 1996 summer Olympics were held in Atlanta, the USA and hosted 197 countries. The USA took the first place winning 44 gold, 32 silver and 25 bronze medals. Russia took the 2nd place with 26 gold, 21 silver and 16 bronze medals.

Beginning in the Winter Olympic Games were included. They were held in the same year as the Summer games, but starting in 1994, the Winter Games are held 2 years after the Summer Games. The Olympic are governed by the International Olympic Committee (IOC), situated in Lausanne, Switzerland.

Answer these questions:

  1. Where did the Olympic Games begin?

  2. How often did the Games take place in ancient times? How often are they held now?

  3. Did the original Olympic Games consist only of sports competitions?

  4. What was the only athletic event that was held in the ancient Olympics?

  5. Could women take place in the ancient Olympics?

  6. At about what time were the ancient Olympics officially ended?

  7. Whose idea was it to bring the Olympic Games back to life?

  8. In what city were the first modern Olympic Games held? And in what country hosted the 2nd modern Olympiad? Where were the lasted Olympic Games held?

  9. When are the Winter Olympic Games held now?

  10. What committee organized the Olympic Games?

Find the words and word combinations which mean:

  1. первые (впервые появившиеся) Олимпийские игры;

  2. в начале христианской эры (нашей эры);

  3. игры были возобновлены;

  4. способ чествовать своих богов;

  5. способ прославить спортивные спортивные таланты;

  6. на которой основывается современное олимпийское движение;

  7. в честь Зевса;

  8. состязание в беге;

  9. сильные, воинственные спортанцы;

  10. борьба, пятиборье, гонки на колесницах;

  11. вернуть Олимпийские игры к жизни;

  12. поддержали его идею;

  13. самое подходящее место для проведения Олимпийских игр;

  14. Олимпиады проводятся под руководством Международного олимпийского комитета (МОК).

Задание на поиск заданной информации в тексте.

Прочитайте отрывки текстов о спорте и установите соответствия между перечисленными характеристиками видов спорта (A – G) и их описаниями (0 – 7). Каждая из характеристик встречается только в одном тексте. После выполнения задания запишите свои ответы, как показано на примере 4.

Some sports

Decide which kind of sport allows

A to stake on the future results

B the players to touch the ball with their hands

C a single match to last for several days

D to kill animals

E to get players for money

F to have a different number of balls

G to use cinema houses for it

H to entertain students in summer



  1. __________



Аmateur cricket is played between club teams mainly on Sunday afternoons. Nearby every village has its cricket club. A 1st class match lasts for up to 3 days. The game is played between 2 teams, each of 11 people. The aim is to win a large number of runs.



  1. ___________



Every large town has at least one professional club. The players may not have any connections with the town for whose team they play. They are bought and sold with the agreement between the clubs. English football league is organized in four – divisions with 22 or 24 teams in each.

  1. __________

Rugby is played with an egg – shaped ball which may be carried or thrown. If a player is carrying the ball he may tackled or attacked and made to fall down. Each team has 15 players who spend much time lying in the mud and on top of each other.



  1. ___________

The ancient game of bowls is played mainly by middle –aged people. In the game a heavy wooden ball (bowl) is rolled over a smooth lawn in such a way that as close as possible to a small white ball (jack). The game has from 2 or 8 players, each bowling 2 or more bowls.



  1. ______A______

Another popular sport is horse – racing. There are many tracks over the country. There are totalisators at the race – courses but bookmakers are also allowed to take bits before the end of the course. A famous race – course is located near Epsom. The event is named organized such a race in 1780.



  1. ___________

Another popular game is bingo or lotto which is usually played in halls or former cinemas. Players buy cards with rows of numbers and cross off the numbers as they are called out by a special announcer. The winner is the 1st player to cross out all the numbers on his card.



  1. __________

A very popular sport among the rich is fox-hunting. Specially trained hounds are brought to the place where the hunt starts. The horses too are brought in vans. The riders usually wear red coats. Having received permissions from the farmers the hunt for the fox starts.



  1. __________

Rowing occupies a leading place in the sporting life of schools and universities which have suitable water nearby. Several regattas held mainly in summer are watched from the river banks by large crowds of spectators.



  1. Аудирование:

Вы услышите 6 высказываний. Установите соответствие между высказываниями каждого говорящего AF и утверждениями, данными в списке 1 – 7. Используйте каждое утверждение, обозначенное соответствующей цифрой, только один раз. В задании есть одно лишнее утверждение.

  1. I'm not a diehard sports fan.

  2. Sport is not my cup of tea.

  3. Playing sports is much better than watching them.

  4. My favourite sport is rather risky.

  5. The desire to win is what I admire most of all.

  6. My favourite sportsman quit my favourite club.

  7. The tragedy made me give up sport.



  1. Домашнее задание:

Your homework for the next lesson is to retell the text about the Olympic Games.



  1. Итог урока:

Now we can use the grammar – The Subjunctive Mood.

We have learned the information about the Olympic Games.



  1. Оценка работы и знаний учащихся:

Now I want to give you some marks…





  1. Рефлексия

  1. Image

Which adjectives best describe you?

adventurous charming confident dominant energetic exciting impulsive interesting loyal quiet selfish serious shy unfriendly unsociable



  1. Do the questionnaire and compare the result with the words you choose to describe in 1.





How do other people really see you?

  1. When do you feel best?

  1. In the morning

  2. In the afternoon and early evening

  3. Late at night



  1. You usually walk…

  1. Fast with long steps.

  2. Fast with short steps.

  3. Quite slowly with your head up

  4. Very slowly



  1. When you talk to people you…

  1. Stand with your arms folded

  2. Have one or both hands on your hips

  3. Have both your hands behind your back

  4. Touch or push the person you are talking to

  5. Play with your ear or touching your chin



  1. When you relax you sit with…

  1. Your knees bent and your legs side by side

  2. Your legs crossed

  3. Your legs straight out in front of you

  4. One foot under you

  1. Which of these colours do you like the most?

  1. Red or orange

  2. Black

  3. Yellow or light blue

  4. Green

  5. Dark blue or purple

  6. white

  7. brown or grey



  1. In bed you lie…

  1. On your back

  2. On your stomach

  3. On your side

  4. With your head on one arm

  5. With your head under the covers

How to score

  1. a 2 b 4 c 6

  2. a 6 b 4 c 3 d 2

  3. a 4 b 5 c 3 d 7 e 6

  4. a 4 b 6 c 2 d 1

  5. a 6 b 7 c 5 d 4 e 3 f 2 g 1

  6. a 7 b 6 c 4 d 2 e 1

What your score means

36 or more: People think you’re confident, but also selfish and dominant. They admire you but they don’t enjoy your company.

21 – 35: People think you’re exciting, impulsive and adventurous. They love being in your company.

16 – 20: People think you’ve energetic and charming. You’re always interesting.

11- 15: People think you’ve unfriendly, but really you’re just shy. You don’t make friends easily, but you’ve very loyal.

10 or less: People think you’re serious and unsociable. They think you are quiet and you prefer to spend time alone.







Заключение



Из данной методической разработки вытекает следующее: различие рецептивной и активной речи как противоположно направленных процессов не вызывает сомнений с точки зрения психофизиологической, все же с точки зрения преподавания иностранных языков, имеющего своей задачей развитие умения перебазировать мысль на другой, новый язык. Это два процесса представляют собой лишь две разновидности, два аспекта, по существу одного и того же явления,ведь в обоих случаях существенным и основным является беспрепятственное, непосредственное оформление мысли на базе другого (чужого) языка, для чего в обоих случаях требуется на данное время освободиться от привычной базы родного языка.

При этом особенно следует ещё раз подчеркнуть, что метод обучения должен быть по существу одним и тем же независимо от того, учим ли мы говорить или писать на чужом языке или же только читать. Необходимо помнить, что понимание текста есть по существу воспроизведение мысли автора на основе совокупной семантики примененных им единиц языка, которые узнаются по их начертательной, внешней стороне. Таким образом, и при чтении, для того чтобы оно было свободным, естественным, продуктивным, вообще необходимо формированием не собственной мысли, а мысли повторяющей, копирующей, воспроизводящей мысль автора читаемого текста.

Таким образом, различие между активной и рецептивной речью – различие в психофизиологическом плане совершенно реальное – не имеет отношения к существу перехода с одной языковой базы на другую.















Использованная литература:





Смирницкий А.И. Объективность существования языка.

Журнал «Иностранные языки в школе».

Щерба Л.В. Преподавание ин. языков в средней школе. Общие вопросы методики.

Артёмов В.И. Психология обучения ин. языкам.

Грузинская И.А. Методика преподавания английского языка.

Ушинский К.Д. Избранные педагогические сочинения.

Интернетресурсы

Блинова С.И. Практика английского языка.

Афанасьева О.В., Михеева И.В. Английский язык.

Биболетова М.З.,Трубанёва Н.Н. Программа курса английского языка « Enjoy English»

Английский язык под редакцией Вербицкой М.В.

























Приложения

Тексты для аудирования:



Speaker A

I enjoy watching sports but to an extent. There are a million things I’d rather do than sit down and watching a football game, but I still like going to basketball and soccer games on occasion and watching a rare game on TV. My favourite sport is tennis, however. I follow it on TV and I play it mostly when I am on holiday in Spain as the facilities are great in the hotel and it’s free. My favourite tennis players are Andry Murrey, Rafael Nadal and that 16-year-old Laursa Robson because she is my age and very fit.

Speaker B

I honestly don’t know I’d be without sport. I used to play football for a team, not anymore, though. Now I’m a massive football fan. I’ve been a Celtic season ticket holder since I was 11 and go to every game I can. My favourite Celtic player is Henric Larsson. The guy is a legend. He scored lots of goals, at every level? And was a fantastic all-round player. He’s not Scottish but he developed a love and passion for the club, and the fact that he stayed for 7 years shows his loyalty. I’d love to see him back at Celtic one as a coach.

Speaker C

My favourite sport is alpine skiing and it’s more a doing sport than watching it on TV. I have been skiing since childhood and I am rather good at it now. You can’t beat rushing down a hill at 60 mph with spectacular scenery around. My favourite skiing resorts are in the French Alps, where ski runs are always well prepared and chairlifts are never crowded. The only thing I try to regularly follow on TV is the World Cup events. I am always excited by the courage of skiers because this sport is really dangerous and sportsmen are often unjured.







Speaker D

I joined a taekwondo club at the age of 6 and stayed there until I was 14. After the death of my sister I had to quit as my mind was on the wrong track so I stopped enjoying it. I was very good at competitions, though, and I finished 3d in my weight division in the British Open. I got to the 2nd Dan Black Belt and I travelled to South Korea for 4 days. There I was graded by the leader of the world Taekwondo Federation, who was 85 years old but he could still beat me in a fight if he wanted to.

Speaker E

The person I respect most of all in sport is Yelena Isinbayeva in the pole vault. She is really incredible. She’s broken the world record around 30 times, or sometimes like that, and she is unbeaten since 2004. She is many miles ahead of nearest competitor. Even though she has broken the world record quite a lot of times, she always seems to be over the every time she achieves a new world record, as if every record she breaks is her 1st one. And that shows incredible passion and desire for what she does.

Speaker F

I personally don’t get why people watch sports. As for me, I would rather play them, and I do, I play soccer, but I hate to watch soccer on TV, probably because it’s like watching the grass grow. 90 minutes of kicking the ball back and forth with only 6 shorts at the goals and an outcome of nil-nil is the quintessential definition of boredom. I also think many people dislike watching soccer because it seems unfair. There are foul plays, re-dos, and much more that people disagree with. Actually, the same can be said about other sports, too.















РЕЦЕНЗИЯ

На методическую разработку

по теме «Лингвистические основы преподавания иностранных языков»,

по дисциплине «Английский язык»,

составленную преподавателем общеобразовательных дисциплин.

Данная разработка включает систематизированную подготовку обучающихся, направленную на развитие устной речи (монолог), грамматического материала и использование активной и пассивной лексики урока.

Методическая разработка содержит все необходимые разделы, такие как: введение, теоретическая часть работы, методика преподавания иностранного языка, план и сценарий урока, заключение, использованная литература.

Разработка урока английского языка отвечает следующим требованиям: логичности, четкому следованию урока, использованию наглядных материалов и дополнительных пособий в целях лучшего освоения материала.

Цели данного урока способствуют формированию коммуникативной компетенции обучающихся, умению учащихся использовать свои знания в говорении, аудировании, чтении и письменной речи, а также содействию развития мыслительных процессов обучающихся.

Разработка урока подразумевает дальнейшую самостоятельную работу обучающихся с целью закрепления пройденного материала на уроке и, следовательно, прочному усвоению материала. Это в свою очередь ведет к дальнейшему изучению языка обучающимися, развивает кругозор и осведомлённость учащихся.

Методическая разработка составлена методически правильно в соответствии с заявленным типом урока.



Рецензент: Председатель методической

комиссии общеобразовательных дисциплин

___________М.Ф. Шамрова

РЕЦЕНЗИЯ



На методическую разработку

по теме «Лингвистические основы преподавания иностранных языков»,

по дисциплине «Английский язык».



Данная методическая разработка включает классический метод изучения английского языка, где сохранены основные классические методики обучения: постановка произношения, развитие письменной и устной речи, аудирование, чтение.

Так же изучается язык с опорой на социальную и культурную стороны, где помимо основных языковых структур (лексики, грамматики), присутствуют и внеязыковые факторы (способы мышления, мировоззрения).

Методическая разработка составлена правильно в соответствии с заявленным типом урока.















Преподаватель английского языка

ОГБОУ СПО «Рязанский колледж культуры»

___________Якименко В.П.


Подайте заявку сейчас на любой интересующий Вас курс переподготовки, чтобы получить диплом со скидкой 50% уже осенью 2017 года.


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Автор
Дата добавления 15.11.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров135
Номер материала ДБ-353669
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх