Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / Методическая разработка "Организация проектной деятельности"

Методическая разработка "Организация проектной деятельности"


  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:

Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа № 31» г. Сыктывкара

Сыктывкарса муниципальнöй асъюралана öтувтан

веськöдланiн «Шöрсöвмöда велöдчанiн №31»




Муниципальный конкурс

«Инноватика в образовании-2015»


Методические рекомендации


«Организация проектной деятельности учащихся на уроках английского языка»



Автор разработки

Учитель английского языка МАОУ «СОШ №31»

г. Сыктывкара

Павлищева Наталья Борисовна

























Сыктывкар – 2015 год.

Введение.


В настоящее время в условиях введения ФГОС ООО, усилился процесс проектизации знания, культуры и производства. Таким образом, проектность (в личном и социальном плане)- определяющая черта современного мышления, один из важнейших признаков современной культуры едва ли не во всех ее аспектах, связанных с творческой деятельностью человека. Проектная деятельность становится самостоятельным видом деятельности, овладевать которым необходимо в процессе специально организованного обучения. Ведь навыки проектирования необходимы в любой деятельности, каждый день и всю жизнь.

И не случайно, основным направлением концепции модернизации образования является выбор образовательных технологий, позволяющих развивать изобретательские и рационализаторские способности человека.

На развитие этих качеств и направлен метод учебного проектирования. Но, как показал анализ научно-методической литературы, обучение проектированию в настоящее время является прерогативой средних и высших профессиональных учебных заведений. В школе ученик начинает осознавать себя творцом своей деятельности, только в том случае, когда его деятельность приобретает характер самостоятельности. Ребенок хочет что-то создать, поднять свой имидж. Нельзя упускать этот шанс, может быть именно среди них будущие конструкторы, создатели новых технологий.

Кроме того, проектная деятельность не только развивает ребенка, но и выполняет важную дидактическую задачу. Помимо обучения, воспитания и развития учащихся она снижает противоречие двух ведущих составляющих процесса обучения: естественно-научной и гуманитарной. Особенно ценны в этом интегрированные проекты, выполняемые на основе технологии и других школьных дисциплин (литературы и английского языка, русского языка и литературы и т. д.).

Организуя учебное проектирование, учитель может осуществлять индивидуальный, дифференцированный подход к учащимся. Для этого используются различные по уровню сложности проектные задания. Их можно подразделить на несколько групп: репродуктивные задания на воспроизведение по образцу; поисковые задания, связанные, как правило, с усовершенствованием конструкции уже известных объектов; творческие задания, направленные на создание новых объектов.

Я, изучив имеющуюся по данной теме литературу, обнаружила, что методических рекомендаций по проектной деятельности для работы с учащимися на уроках английского языка практически нет и многое придется продумывать в процессе работы самостоятельно. Возникла необходимость решить эту проблему, чтобы помочь себе, а значит и всем учителям.

Цели и задачи педагогической деятельности.

Цель: подготовка к успешному и гармоничному функционированию в информационно и технологически насыщенном мире.

Задачи:

  • подготовка к активному познанию объективных законов природы

  • формирование проектно-технологической культуры

  • развитие учащихся, как субъектов преобразовательной деятельности,

  • формирование адекватного самоопределения.

Ожидаемые результаты:

  • обеспечение целостности педагогического процесса, осуществление в единстве разностороннего развития, обучения и воспитания учащихся

  • развитие проектного мировоззрения и мышления

  • адаптация к современным социально-экономическим условиям жизни

  • формирование познавательных мотивов учения


Особенности организации проектной деятельности.


Для того, чтобы вовлечь детей в самостоятельную проектную деятельность сначала необходимо выработать основные этапы проектной деятельности и показать детям разграничение функционала ученика, родителей и учителя.

Таким образом, возникла первая опорная карта по работе над проектом. Карта №1.

Затем возникла необходимость показать особенности работы с источниками информации при работе с проектом. Так, возникла карта по работе с источниками.

Карта №2


В ходе работы над проектами выявилась проблема неумения работать с источниками информации – книгами, которые хранятся в библиотеке. Так, возникла памятка для учащихся при работе в библиотеке.


Памятка №1


Особенно пугало ребят на первых порах представление полученного результата. Таким образом, была разработана памятка №2.


Памятка №2


Для представления результата ребятам нужно было оформить проект в нескольких вариантах: бумажном, в виде доклада, буклета и в мультимедийном сопровождении – презентации.

Так возникла карта №3.


Для развития контрольно- оценочной самостоятельности учащихся при оценке проекта я использовала карту № 4.


По такому принципу – использования опорных карт и памяток мы создали с учащимися на уроках английского языка следующие проекты:


Название проекта:

Серия брошюр (brochures) к уроку в форме «круглого стола»

«Знаменитые британские писатели».


Причина создания проекта:

По окончании изучения темы «Чтение. Почему бы и нет?» “Reading…? Why not?”(автор УМК Кузовлев В. П. 9 класс М.: Просвещение, 2007, Unit №1) проводится обобщающий урок по теме «Британские писатели» в форме «круглого стола». К нему учащиеся готовят устные сообщения о наиболее полюбившихся британских писателях. Для наглядного представления результатов своей работы учащимся предлагается оформить небольшие брошюры для гостей «круглого стола».

Цели создания проекта:

Практические:

  1. Создание брошюр о британских писателях.

  2. Развитие умения говорить и писать по теме «Чтение».

  3. Формирование лексических и грамматических навыков (Simple Past).

Развивающие:

  1. Ставить и достигать цель, уметь представить и защитить результат своего труда.

Воспитательные:

  1. Формировать потребность расширять свои знания и кругозор по теме «Британские писатели»через книги, заинтересовать учащихся шедеврами мировой литературы.

  2. Развивать умения учащихся аргументировано объяснять гостям «круглого стола», какая информация показалась наиболее важной и почему они поместили её в своей брошюре.

Шаги проектной работы:

  1. Определение темы (Define a theme).


Выбор темы проекта зависит от темы параграфа, от заинтересованности учащихся в информации ( мало знаем о британских писателях ), от актуальности общественной проблемы ( подростки не любят сам процесс чтения, мало знают о произведениях британских писателей ).

  1. Определение формы конечного продукта (Determine the final outcome):


Выбор формы обусловлен тем, что брошюра:

- содержит сжатую, значимую информацию о писателе

- позволяет поместить иллюстрации, фотографии

- помещает информацию в формат А4

- не ограничивает в строгих правилах форму подачи содержания

- используется в реальной жизни на «круглых столах»

3. Структурирование проекта ( Structure the project ).


- сбор информации о писателях

- приведение информации в порядок ( выбор главной информации)

- выделение опорных, ключевых слов и составление из них неполных

предложений в качестве опор для устного выступления и для помещения

их в брошюре.

- составление кратких сообщений о писателях для устного выступления на

основе информации, помещённой в брошюре

- поиск портретов писателей

- оформление брошюры – выбор цветовой гаммы, шрифта, размещение портрета, текста, рамок, распечатывание информации.

4. Установление языковых умений и навыков. (Identifying language skills and strategies)


- повторение и активизация лексического материала по теме « Чтение»:

the dates of the life, a famous English writer, was one of the four daughters of a clergyman, was one of six children in the family,.. spent childhood at a charity - school with three of her sisters , after their mother`s death ,suffered from hunger and neglect, became a teacher and a writer, the best known novel by the writer was … published, was born in the family of a farmer, began writing poems at the age of fifteen, wrote hundreds of songs and poems, pictured country life, love and national pride

was closely connected with the national poetic, musical folklore, was the author of the…

was popular with a lot of people, many of her books were made into films

detectives were the most famous characters of her books, the best known novels by the author

narrated the life of poor people and orphans at the time of Queen Victoria reign

was born in the family of a poor clerk ,learned foreign languages and literature

worked at a lawyer`s office at the age of fifteen, the most famous works written by the author…,

adventure novels master, the author of adventure stories, was read with great interest

the best known adventure novels in English

was one of the most famous ever, wrote comedies, tragedies, plays, Shakespeare`s playwriting was recognized, all over the world, Shakespeare`s plays contained, a lot of good morals and ethical lessons helped the reader to be better, wiser, happier, the most famous works…


- повторение и активизация грамматического материала:

- Present Simple

- Past Simple

- Passive Voice

- Numerals

5.Сбор информации (Gathering the information)


- интернет – источники:

www.teenink.com

www.bookcrossing.com

www.britishtours.com

www.show.me.UK

www.londoncountrytours.com

- печатная информация:

Учебник, рабочая тетрадь, книга для чтения, 9 класс английский язык, авторы: Кузовлев В.П. М., Просвещение,2010.

  1. Анализ информации


- нахождение и корректировка ошибок в подготовленной информации

- проверка необходимости размещения фактов и идей в брошюре

- проверка и сопоставление фактов для конечного варианта


7. Представление конечного продукта. (Presenting final product)

- учащиеся рассказывают о любимом британском писателе

- учащиеся используют в качестве опоры брошюры

- учащиеся задают друг другу вопросы о заинтересовавшей их информации

- учащиеся оценивают выступления по заранее оговорённым критериям

Процесс создания проекта.

I этап – определение темы проекта, выбор писателей, распределение по парам.

II этап – планирование и шаги выполнения работы. Определение источников информации, распределение обязанностей, видов деятельностей, задач и критериев выполнения и оценки результатов проектной деятельности:

- определяют критерии оценивания проекта:

1. Результат ( объём, грамотность, содержательность)

2. Оформление ( качество, аккуратность, красочность, эстетичность, наличие фотографий писателей)

3. Презентация проекта и его защита ( умение отвечать на возникающие вопросы, аргументированность, знание и владение языковым материалом по теме, оригинальность выбора формы презентации, адекватность заданий для контроля понимания )

4. Процесс проектирования (интеллектуальная активность, творчество, умение работать в коллективе, практическая деятельность)


III этап – этап принятия решений, обсуждение той или иной информации о писателе, выбор самой главной информации о писателе,анализ собранной информации, нахождение фотографии писателя и трансформирование её в электронный вид

IV этап– выполнение проекта, которое включает составление кратких утверждений о писателе, подготовка заданий к сообщениям, оформление проекта

- анализируют собранную информацию и выделяют главные факты из жизни писателей.

- набирают проработанную информацию в электронном виде

- оформляют брошюру в электронном виде в заранее оговорённой форме: слева – портрет писателя размером 1\ 3 всего листа, справа – краткая информация о писателе в виде неполных предложений, в верхней строке – имя и фамилия писателя.

- оформляют рамки и шрифт в произвольной форме

- распечатывают информацию в печатном виде.

V этап – оценка результатов по ранее определённым критериям.

Оценка деятельности осуществляется через самооценку, оценивание друг друга, оценивание учителем. Оценка осуществляется по индивидуальной карте учащегося. Карта включает в себя:


Имя__________ Фамилия _________________________ Класс______________


Критерии

самооценка

оценка

партнёра

оценка

учителя

средний

балл

- результат

объём

содержательность

грамотность

- оформление





- защита проекта

презентация

ответы на вопросы





- процесс проектирования

интеллектуальная активность

творческая активность

практическая деятельность

умение работать в паре





- общение на английском языке

в процессе подготовки проекта,

его выполнения






VI этап – защита проекта , его презентация. Формы презентации – рассказ о любимом британском писателе ( монологическое высказывание с опорой на утверждения, данные в брошюре).

Задания по прослушанному монологическому высказыванию: ответы на вопросы, название самых известных произведений писателей, соотнесение фактов из жизни писателей и дат, перевод названий произведений на русский язык.



Результаты работы:



Robert Burns

.



C:\Users\Богдан\Desktop\Бернс.jpgRobert Burns


- the dates of the life: 1759 – 1796

- a famous Scottish poet

- was born in the family of a farmer

- began writing poems at the age of fifteen

- wrote hundreds of songs and poems

- pictured country life, love and national pride

- was closely connected with the

national poetic, musical folklore

- was the author of the Scottish song

Auld Lang Syne

Доброе старое время»)




Agatha Christie

C:\Users\Богдан\Desktop\i (2).jpg

Agatha Christie

- the dates of the life: 1890 – 1976

- a well – known English writer

- was popular with a lot of people

- many of her books were made into films

- detectives were the most famous

characters of her books

- the best known novels by the author:

Murder of the Orient Express” (193),

Death on the Nile” (1937)




Charles Dickens


Charles Dickens





F:\скачанные файлы (1).jpg



  • the dates of the life: 1812 – 1870

  • one of the well – known English writers

  • narrated the life of poor people and orphans

at the time of Queen Victoria reign

  • was born in the family of a poor clerk

  • learned foreign languages and literature

  • worked at a lawyer`s office at the age of fifteen

  • the most famous works written by the author:

The Adventures of Oliver Twist” ( 1838), “David Copperfield” (1850)

The Pickwick Papers” (1837)

  • was one of the writers of critical realism in English literature









Robert Luis Stevenson


Robert Luis Stevenson

C:\Users\Богдан\Desktop\Стевенсон.jpg

- the dates of the life: 1850 – 1894

- awell known Scottish writer

- adventure novels master

- the author of adventure stories

- was read with great interest

- the best known adventure novels in English:

Treasure Island, ( 1883), “Kidnapped” (1886)






Beatrix Potter

C:\Users\Богдан\Desktop\Поттер.jpg


Beatrix Potter


- the dates of the life: 1866- 1943

- a famous English writer and illustrator

- wrote animal stories for young children

- drew pictures for her books

- her books were very popular with British

children and their parents:

The Tale of Peter Rabbit”, The Tailor of Gloucester”







Walter Scott



Walter ScottF:\Скотт.jpg

- the dates of the life: 1771-1832

- a famous Scottish writer and a poet

- was born in the family of a barrister

- entered into the spirit of the Scottish history,

the verse of the folk ballads and legends

- started collecting ancient Scottish ballads and songs

- was famous for stories of Scottish life

- was the founder of the historical novel in English literature

- portrayed historical characters

- created 26 novels

- one of the most famous novels -“ Ivanhoe”


Graham Greene


Graham Greene

C:\Users\Богдан\Desktop\Грин.jpg

- the dates of the life: 1904 - 1991

- a famous English writer

- wrote novels and plays

- was born in Switzerland

- was the son of a teacher

- graduated from the Oxford University

- worked for the journal “Spectactor”

- travelled to Africa and Mexico much

- collected a lot of material for literary work

- one of the most famous novels - “Brighton Rock”

- wrote the story for the film “The third Man”


William Shakespeare


William ShakespeareC:\Users\Богдан\Desktop\i (4).jpg

- the dates of the life :1564 – 1616

- a famous English writer, playwright,

poet, actor

- was one of the most famous ever

wrote comedies, tragedies, plays

- Shakespeare`s playwriting

was recognized

all over the world

- Shakespeare`s plays contained

a lot of good morals and ethical lessons

- helped the reader to be better,

wiser, happier

- the most famous works:

Romeo and Juliet”, (1595),

Hamlet” (1601), “Othello” (1604)

KingLear” (1605)




Вопросы для проверки понимания информации:


Answer the following questions:

  1. What is the best known novel by CH. Bronte? (Jane Eyre)

  2. Who is the author of the Scottish song “ Auld Lang Syne”? ( R. Burns)

  3. Who was one of the writers of critical realism in English Literature? ( Ch. Dickens)

  4. Which of Christies novels were the best ones? (“Murder on the Orient Express”, “Death on the Nile”)

  5. What is the best known adventure novel in English Literature? (“ Treasure Island”)

  6. Who wrote animals stories for young children? ( B. Potter)

  7. Who was the founder of the historical novel in English Literature ? (W. Scott)

  8. What do Shakespeare`s plays contain? (good morals and ethical lessons)

  9. What works of Shakespeare did you read in English?


Match the dates of the life and the names of the writers:


The date

The name

1564 - 1616

W. Shakespeare

1771 -1832

G. Greene

1850 -1894

W. Scott

1812 -1870

B. Potter

1904 -1991

R. L. Stevenson

1866 -1943

  1. Christie

1890 -1976

Ch. Dickens


1564- 1616 – W. Shakespeare

1904- 1991 –G.Greene

1771- 1832 – W. Scott

1866- 1943 - B. Potter

1850- 1894 - R. L. Stevenson

1890 -1976 - A. Christie

1812- 1870 - Ch. Dickens












Проект «Как понять английские пословицы?»

Пояснительная часть.


Цель работы:

создать памятку для учащихся при изучении пословиц для их лучшего запоминания и понимания.

Практическое значение работы:

1. Повысить мотивацию к изучению иностранного языка через пословицы.

2. Обратить внимание учащихся на различия в менталитетах людей разных национальностей, которое в частности проявляется и в пословицах.

3. Выявить причины непонимания английских пословиц российскими учащимися.

Задачи работы:

1. Определить значение изучения пословиц для учащихся.

2. Выявить критерии анализа пословиц

3. Определить процентное соотношение между количеством совпадений и несовпадений дословного перевода пословиц на русский язык

4. Провести анкетирование среди учащихся с целью выяснения глубины понимания пословиц, в которых дословный перевод и русский эквивалент не совпадают.

5. Составить памятку для учащихся с целью их лучшего запоминания и понимания.


Гипотеза:

В английских и русских пословицах в большинстве случаев дословный перевод и русский эквивалент не совпадают. Это создаёт трудности для понимания смысла пословицы.




Теоретическая часть.

Определение пословицы. Виды пословиц. Значение пословиц для изучения иностранных языков.

Пословица – это краткое народное изречение, содержащее мораль в образной форме.

Пословицы :

- помогают в изучении иностранных языков

- хранят народную мудрость

- отражают мировоззрение народа, традиции, обычаи, юмор

- обогащают речь, словарный запас, служат стимулом для развития навыков диалогической и монологической речи

- служат аргументом при доказательстве мысли

- помогают усвоить образный строй языка

- развивают память и воображение


Устойчивые выражения есть во всех языках. Если по-русски мы говорим « он вышел из воды сухим» ( come through unscathed) , то речь идёт не о воде, а о трудности, неприятности. И вышел он не сухим, а без наказания, не пострадав. Если человек бежит «высунув язык»( run without pausing for breath), то главным здесь является не высунутый язык, а то, что человек спешит.

В некоторых устойчивых выражениях, пословицах, слова, входящие в них, могут сохранять своё основное значение, а в некоторых они его теряют и образуют вместе с другими словами этого выражения новое понятие.

С помощью таких выражений усиливается эстетическое воздействие языка, сухая информация дополняется эмоциональным описанием нашей жизни.

Для изучающих иностранный язык этот слой (фразеологизмы, пословицы) представляет трудность, поскольку многие из выражений не переводятся буквально. Отдельные слова понятны, а общий смысл неясен. Зато, овладев и выучив пословицы, вы сможете кратко и очень точно выразить свою мысль.

Чтобы понять смысл пословицы, необходимо проанализировать её с разных точек зрения. Мы выявили шесть наиболее важных критериев для анализа:

1. Грамматическая форма пословицы.

2. Лексический материал пословицы.

3. Совпадение дословного перевода и русского эквивалента.

4. Тема пословицы.

5. Смысл пословицы.

6. Образность пословицы.

7. Наличие рифмы.

8. Перевод пословицы на родной язык.

Для подтверждения или опровержения гипотезы мы решили взять для анализа 100 пословиц и проанализировать их по критерию «совпадение дословного перевода и русского эквивалента», поскольку этот критерий как раз и является причиной непонимания смысла некоторых английских пословиц. Ниже дан список проанализированных пословиц.









Совпадение дословного

Перевода

Несовпадение дословного перевода

1. A bird in the hand is worth two in the bush

Лучше синица в руке чем журавль в небе.


2. Actions speak louder than words.

Не по словам судят, а по делам.


3. A drowning man will catch at a straw.

Утопающий за соломинку хватается.


4. A friend in need is a friend indeed.

Друг в нужде – истинный друг.


5. All is not gold that glitters.

Не всё то золото, что блестит.


6. All is well that ends well.

Всё хорошо, что хорошо кончается.


7. A man can die but once.

Двум смертям не бывать, а одной не миновать.


8. An apple a day keeps the doctor away.

Кушай по яблоку в день, и врач не понадобится.


9. Appearances are deceitful.

Наружность обманчива.


10.Appetite comes with eating.

Аппетит приходит во время еды.


11. Bad news travels fast.

Худые вести не лежат на месте.


12.Better late than never.

Лучше позже, чем никогда.


13. Brevity is the soul of wit.

Краткость – сестра таланта.


14.Business before pleasure.

Сделал дело – гуляй смело.


15.Catch the bear before you sell his skin.

Не убив медведя ,шкуры не продавай.


16. Custom is a second nature.

Привычка – вторая натура.


17. Deeds, not words.

О человеке судят по его делам.


18. Don`t look a gift horse in the mouth

Дареному коню в зубы не смотрят


19. Don`t trouble trouble until troubles you.

Не кличь беду, сама придёт.


20. East or west home is best.

В гостях хорошо, а дома лучше.


21.Everything is good in its season.

Всякому овощу своё время.


22. First think then speak.

Сперва подумай, потом говори.


23. Fore warned is fore armed.

Заранее предупреждённый – заранее вооружённый.


24. Fortune favours the brave.

Смелость города берёт.


25. He laughs best who laughs last.

Смеётся тот, кто смеётся последним.


26. Honesty is the best policy.

Честность – лучшая политика.


27. Hunger is the best sauce.

Голод – лучший повар.


28. It is no use crying over spilt milk.

Слезами горю не поможешь.


29. Live and learn.

Век жививек учись.


30. Make hay while the sun shines.

Коси коса пока роса.


31. Never put off till tomorrow what you can do today.

Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.


32. No news is good news.

Отсутствие новостей – хорошая новость.


33. One good turn deserves another.

Долг платежом красен.


34. Out of sight out of mind.

С глаз долой – из сердца вон.


35. Rome was not built in a day.

Не сразу Москва строилась.


36. Scratch my back and I`ll scratch yours.

Услуга за услугу.


37. So many men, so many minds.

Сколько голов, столько умов.


38. Tastes differ.

О вкусах не спорят.


39. The devil is not so black as he is painted.

Не так страшен чёрт как его малюют.


40. The early bird catches the worm.

Кто рано встаёт, того удача ждёт.


41. The proof of the pudding is in the eating.

Всё проверяется на практике.


42. There is no smoke without fire.

Нет дыма без огня.


43. The rotten apple injures its neighbours.

Паршивая овца всё стадо портит.


44. To kill two birds with one stone.

Убить двух зайцев одним выстрелом.


45. To make a mountain out of a molehill.

Делать из мухи слона.


46. Two heads are better than one.

Ум хорошо, а два лучше.


47. What is done can not be undone.

Сделанного не воротишь.


48. Where there is a will there is a way.

Где хотенье, там уменье.


49. While there is life there is hope.

Где жизнь, там надежда.


50. You can not eat your cake and have it.

Один пирог два раза не съешь.


51. A good beginning makes a good ending.

Лиха беда начала.


52. The end crowns the work.

Конецделу венец


53. Too many cooks spoil the broth.

У семи нянек дитя без глазу.


54.No flying from fate.

От судьбы не уйдёшь.



1. A cat in gloves catches no mice.

Без труда не вытащишь и рыбки из пруда.


2. A stitch in time saves nine.

Минутка час бережёт.


3. As well be hanged for a sheep as for a lamb

Семь бедодин ответ.


4. As you make your bed so you must lie on it.

Что посеешь, то и пожнёшь.


5. Care killed the cat.

Заботы до добра не доведут.


6. Curiosity killed a cat.

Много будешь знать, скоро состаришься.


7. Cut your coat according to your cloth.

По одёжке протягивай ножки.


8. Don`t cross a bridge before you come to it.

Наперёд не загадывай.


9. Don`t hallo till you are out of the wood.

Не говори «гоп» пока не перепрыгнешь.


10. Every cloud has a silver lining.

Нет худа без добра.


11. Every dog has his day.

Будет и на нашей улице праздник.


12. Great boast, small roast.

Звон умного, толку мало.


13. Half a loaf is better than no bread.

На безрыбье и рак рыба.


14. Handsome is as handsome does.

О человеке судят по делам.


15. If the cap fits, wear it.

На воре шапка горит.


16. In for a penny, in for a pound.

Взялся за гуж, не говори, что не дюж.


17.It is the last straw that breaks the camel`s back

Последняя капля переполняет чашу.


18. It never rains but it pours.

Пришла бедаотворяй ворота.


19. Jack of all trades and master of none.

За всё берётся, да не всё удаётся.


20. Let bygones be bygones.

Кто старое помянет, тому глаз вон.


21. Let sleeping dogs lie.

Не буди лихо, пока лихо спит.


22. Little strokes fell great oaks.

Терпенье и труд всё перетрут.


23. Look before you leap.

Не зная броду, не суйся в воду.


24. Murder will out.

Шила в мешке не утаишь.


25. Neck or nothing.

Либо пан, либо пропал.


26. Never say die.

Не вешай носа.


27. No pains no gains.

Без труда не вытащишь и рыбки из пруда.


28. One`s man`s meat is another man`s poison.

Что полезно одному, то другому вредно.


29. Practice what you preach.

Слова не должны расходиться с делом.


30. Pride goes before a fall.

Кто слишком высоко летает, тот низко падает.


31. Second thoughts are the best.

Семь раз отмерь, один раз отрежь.


32. Still waters run deep.

В тихом омуте черти водятся.


33. Talk of the devil and he will appear.

Легок на помине.


34. The least said, the soonest mended.

В добрый час молвить, а в худой промолчать.


35.The leopard cannot change his spots.

Горбатого могила исправит.

36. There is many a slip between the cup and the lip

Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь.


37. To make a silk purse out of the sow`s ear.

Сделать человека.


38. To run with the hare and hunt with the hounds.

Служить и нашим, и вашим.


39. To tell tales out of school.

Выносить сор из избы.


40. Nothing venture, nothing have.

Кто не рискует, тот не пьёт шампанского.


41. A little body often harbours a great soul.

Мал золотник, да дорог.


42. A burnt child dreads the fire.

Обжёгшись на молоке, дуем на воду.


43. As snug as a bug.

Жить, как у Христа за пазухой.


44. No man is wise at all times.

И на старуху бывает проруха.


45. To build a fire under oneself.

Рубить под собой сук.


46.To be born with a silver spoon in one`s mouth

Родиться в рубашке.



Как видим, из 100 проанализированных английских пословиц 54 совпали с русским эквивалентом, а 46 не совпали, следовательно наша гипотеза не подтвердилась . Следует заметить, то, что почти 50% (46 из 100) пословиц не совпало с русским эквивалентом . Это достаточно большое количество для того, чтобы возникли трудности при понимании смысла пословиц.

Если рассмотреть конкретно несколько пословиц, то можно сделать вывод о том, что несовпадения происходят в героях, в образности, в структуре предложения. Например, русской пословице « Горбатого могила исправит» в английском языке соответствует «Леопард не может поменять свои пятна» (The leopard cannot change his spots). Расхождение в данном случае в объекте, а в глаголе есть некоторая схожесть – «исправить» и «поменять».

В некоторых пословицах очень большие расхождения. Например, русской пословице «Пришла беда – отворяй ворота» в английском языке соответствует пословица «Никогда не идёт просто дождь, а льёт как из ведра». (It never rains but it pours) Если не знать мышления народа и особенностей страны очень трудно понять о чём идёт речь. Как известно, в Великобритании часто идут дожди, отсюда и пословица.

Другой пример. Русской пословице «В тихом омуте черти водятся» соответствует английская «Спокойные воды текут глубоко». ( Still waters run deep) Английская пословица имеет положительный смысл, а русская – отрицательный.


Выводы по теоретической части:

- Трудности в понимании смысла английских пословиц возникают из-за несовпадения при дословном переводе с русским эквивалентом.

- Эти трудности можно преодолеть, зная особенности менталитета (мышления) народа изучаемого языка или воспользовавшись специальными источниками информации ( словарями )

- Для преодоления трудностей необходимо выработать и придерживаться определённых правил.

Практическая часть


В данной работе мы попытались полученные данные проанализировать для памятки, которая поможет учащимся легче понять английские пословицы. Для создания такой памятки мы попытались выяснить, какие трудности учащиеся испытывают при понимании английских пословиц. В анкете предложенной учащимся были заданы следующие вопросы:

1. Какие трудности вы испытываете при чтении английских пословиц?

2. Что вы будете делать, если не понимаете смысл пословицы, хотя понимаете все её слова ?

3. Сколько английских пословиц вы знаете?

4. Как вы понимаете смысл пословицы It never rains but it pours?

Было опрошено 30 учащихся 10 классов школы №31.

1. Трудности:

2. Пути преодоления трудностей:

3. Количество пословиц, которые знают

4. It never rains but it pours .


По результатам анкетирования были сделаны следующие выводы:

1. Самая большая трудность возникает в понимании смысла пословицы

2. Самый популярный способ – воспользоваться справочником, словарём

3. Больше половины опрашиваемых учащихся не смогли перевести предлагаемую пословицу.

По результатам анкет и теоретических выводов была составлена памятка в помощь учащимся.




Памятка для учащихся при изучении пословиц.

1. Прослушайте пословицу, повторите, прочитайте её за диктором.

2. Проанализируйте лексическое и грамматическое содержание пословицы. Найдите и переведите подлежащее и сказуемое, а также ключевые слова. Ответьте на вопросы: Кто? Что? Когда? Где? Почему? ( если это возможно по смыслу пословицы)

3. Определите тему пословицы.

4. Выполните дословный перевод, стараясь понять общий смысл, мораль, не забывая, что многие устойчивые выражения не переводятся буквально.

5. Вспомните и подберите русский эквивалент английской пословицы. Сравните образное выражение в английском языке и в русском языке.

6. Выучите пословицу наизусть, обращая внимание на рифму.

7. При переводе обратите внимание на слои: многозначность слов, синонимы, созвучные слова,

Однокоренные слова, интернациональные слова.

8. Используйте пословицу в собственном диалоге или ситуации.

9. Найдите пословицу в прочитанной вами истории.

10. Прочитайте историю и подберите пословицу, которая лучше всего иллюстрирует её содержание.

11. Придумайте собственную историю для иллюстрации образного выражения пословицы.

12. Сгруппируйте известные вам пословицы по темам, по совпадению или несовпадению с дословным переводом

13. Выполните наглядное изображение пословицы ( слайды, рисунки, иллюстрации)











Карта №1.

Этапы работы над проектом



Этапы работы надпроектом

Цели и задачи

Деятельность учителя

Деятельность учащихся

Деятельность родителей

1. Погружение в проект

Цель – подготовка учащихся к проектной деятельности.

Задачи:

определение проблемы, темы и целей проекта в ходе совместной деятельности педагога и обучающихся;

создание группы (групп) учащихся для работы над проектом.

Отбирает возможные темы и предлагает их учащимся.

Побуждает у учащихся интерес к теме проекта.

Помогает сформулировать:

проблему проекта;

сюжетную ситуацию;

цель и задачи.

Мотивирует учащихся к обсуждению, созданию проекта.

Организует поиск учащимися оптимального способа достижения поставленных целей проекта.

Помогает в анализе

и синтезе, наблюдает,

контролирует.

Консультирует учащихся при постановке цели и задач, при необходимости корректирует их формулировку.

Формирует необходимые

специфические умения

и навыки.

Осуществляют вживание в ситуацию.

Обсуждают тему проекта, предмет исследования с учителем.

Получают дополнительную информацию.

Определяют свои потребности.

Принимают в составе группы (или самостоятельно) решение по поводу темы (подтем) проекта и аргументируют свой выбор.

Осуществляют:

анализ ресурсов и поиск оптимального способа достижения цели проекта;

личностное присвоение проблемы.

Формулируют (индивидуально или в результате обсуждения в группе) цель проекта.

Помогают в выборе тематического поля, темы; в формулировке проблемы, цели и задач проекта.

Мотивируют детей.


2. Планирование деятельности

Цель – пооперационная разработка проекта с указанием перечня конкретных действий и результатов, сроков и ответственных.

Задачи:

определение источников информации, способов сбора и анализа информации, вида продукта и возможных форм презентации результатов проекта, сроков презентации;

установление процедур и критериев оценки результатов и процесса;

распределение задач (обязанностей) между членами группы.

Направляет процесс поиска информации учащимися (при необходимости помогает определить круг источников информации, рекомендует экспертов).

Предлагает учащимся:

различные варианты и способы хранения и систематизации собранной информации; • организовать группы;

распределить роли в группах;

спланировать деятельность по решению задач проекта;

продумать возможные формы презентации результатов проекта;

продумать критерии оценки результатов и процесса.

Формирует необходимые

специфические умения

и навыки.

Организует процесс контроля (самоконтроля) разработанного плана деятельности и ресурсов.

Осуществляют:

поиск, сбор, систематизацию и анализ информации;

разбивку на группы;

распределение ролей в группе;

планирование работы;

выбор формы и способа презентации предполагаемых результатов;

принятие решения по установлению критериев оценивания результатов и процесса.

Продумывают продукт групповой и/или индивидуальной деятельности на данном этапе.

Проводят оценку (самооценку) результатов данного этапа работы.


Консультируют в процессе поиска информации.

Оказывают помощь в выборе способов хранения и систематизации собранной информации, в составлении плана предстоящей деятельности.

3. Осуществление деятельности по решению проблемы

Цель – разработка проекта.

Задачи:

самостоятельная работа учащихся по своим индивидуальным или групповым задачам проекта.

промежуточные обсуждения полученных данных в группах, на консультациях (на уроках и/или во внеурочное время).

Наблюдает, советует, косвенно руководит деятельностью, отвечает на вопросы учащихся.

Контролирует соблюдение правил техники безопасности.

Следит за соблюдением временных рамок этапов деятельности.


Выполняют запланированные действия самостоятельно, в группе или в комбинированном режиме.

При необходимости консультируются с учителем (экспертом).

Осуществляют промежуточные обсуждения полученных данных в группах.

Наблюдают.

Контролируют соблюдение правил техники безопасности.

Следят за соблюдением временных рамок этапов деятельности.

Оказывают помощь в сборе информации, оформлении материалов и портфолио проектной деятельности.

4. Оформление результатов

Цель – структурирование полученной информации и интеграции полученных знаний, умений, навыков.

Задачи:

анализ и синтез данных;

формулирование выводов.

Наблюдает, советует,

направляет процесс анализа.

Помогает в обеспечении проекта.

Мотивирует учащихся, создает чувство успеха; подчеркивает социальную и личностную важность достигнутого.

Оформляют проект,

изготавливают продукт.

Участвуют в коллективном анализе проекта, оценивают свою роль, анализируют выполненный проект, выясняют причины успехов, неудач.

Проводят анализ достижений поставленной цели. Делают выводы.

Наблюдает, советует.

Помогает в обеспечении проекта.

Мотивирует учащихся, создает чувство успеха.

5. Презентация результатов

Цель – демонстрация материалов, представление результатов.

Задачи:

подготовка презентационных материалов;

подготовка публичного выступления;

презентация проекта.

Организует презентацию.

Продумывает и реализует взаимодействие с родителями.

При необходимости консультирует учащихся по вопросам подготовки презентации и оформления портфолио.

Репетирует с учениками предстоящую презентацию результатов проектной деятельности.

Выступает в качестве эксперта.

Принимает отчет:

обобщает и резюмирует полученные результаты;

подводит итоги обучения;

оценивает умения: общаться, слушать, обосновывать свое мнение, толерантность и др.;

акцентирует внимание на воспитательном моменте: умении работать в группе на общий результат и др.

Выбирают (предлагают) форму презентации.

Готовят презентацию.

Продолжают оформлять портфолио.

При необходимости консультируются с учителем (экспертом).

Осуществляют защиту проекта.

Отвечают на вопросы слушателей.

Демонстрируют:

понимание проблемы, цели и задач;

умение планировать и осуществлять работу;

найденный способ решения проблемы;

рефлексию деятельности и результата.

Выступают в качестве эксперта, т.е. задают вопросы и высказывают критические замечания (при презентации других групп \ учащихся) на основе установленных критериев оценивания результатов и процесса.

Консультируют в выборе формы презентации.

Оказывают помощь в подготовке презентации.

Выступают в качестве эксперта.

6. Оценка результатов и процесса проектной деятельности

Цель – оценка результатов и процесса проектной деятельности.

Задачи:

коллективное обсуждение результатов проекта;

самоанализ проектной деятельности.

Оценивает усилия учащихся, креативность, использование источников, неиспользованные возможности, потенциал продолжения, качество отчета, мотивирует учащихся.

Наблюдает, направляет процесс.

Осуществляют оценивание деятельности и ее результативности в ходе:

коллективного обсуждения;

самоанализа.

Консультируют в оформлении отчета.



Карта №2

Работа с литературными источниками


Этапы работы

Содержание этапов

1.

Общее ознакомление

Ознакомьтесь с материалом в целом: оглавлением, аннотацией, введением и заключением путем беглого чтения-просмотра, не делая никаких записей. Этот просмотр позволит получить представление обо всем материале, который необходимо изучить.

2.

Внимательное чтение по главам и разделам

Внимательно прочитайте материал по главам, разделам, параграфам. Читать следует про себя. Никогда не следует обходить трудные места книги. Их надо читать в замедленном темпе, чтобы лучше понять и осмыслить. Выделите наиболее важные тексты.

Помните: нельзя ожидать, чтобы можно было за один раз достигнуть полного выяснения всех особенностей изучаемого материала. Рекомендуем возвращаться к нему второй, третий, четвертый раз, чтобы то, что осталось непонятным, дополнить и выяснить при повторном чтении.

Изучая книгу (журнал), надо обращать внимание на схемы, чертежи, таблицы, карты, рисунки, математические формулы: рассматривать их, обдумывать, анализировать, устанавливать связь с текстом. Это поможет понять и усвоить изучаемый материал.

При чтении необходимо пользоваться словарями, чтобы всякое незнакомое слово, термин, выражение было правильно воспринято, понято и закреплено в памяти.

3.

Выборочное чтение

Перечитайте наиболее важные тексты. Это поможет лучше понять и усвоить изучаемый материал.

4.

Составление плана прочитанного материала

В пунктах плана запишите наиболее важную (существенную) мысль.

5.

Выписки из прочитанного

Читая книгу (журнал), следует делать выписки, зарисовки, составлять схемы, тезисы, выписывать цифры, цитаты, вести конспекты. Запись изучаемой литературы лучше делать наглядной, разделенной на абзацы и пункты. Что прочитано, продумано и записано, то становится действительно личным достоянием работающего с книгой.

Помните основной принцип выписывания из книги или журнала: лишь самое существенное (важное) и в кратчайшей форме!

Не забывайте о ссылках на источники информации.

При работе с книгой или журналом Вы можете использовать три основные формы выписывания: дословная выписка (цитата), выписка «по смыслу» (тезис), конспективная выписка (конспект).

Знайте, что карточная система конспектирования имеет ряд преимуществ перед тетрадной. Карточками удобно пользоваться при докладах, выступлениях; такой конспект легко пополнять новыми карточками, можно изменить порядок их расположения.


6.

Сравнение и сопоставление прочитанного с другими источниками

Сравните и сопоставьте прочитанное с другими литературными источниками. Отметьте общее и отличительное в решении проблемы.

7.

Критическая оценка прочитанного и запись замечаний

Обратите внимание на объективность суждений.


Памятка №1

  1. Перед поиском информации сообщите библиотекарю тему и цель своего запроса, что Вам известно о предмете поиска. Например: «Я пишу проект (исследовательскую работу). Мне нужна литература о ____. Об этом мне известно ____». Это облегчит библиотекарю поиск нужной литературы.

  2. Если у Вас имеется рекомендательный список литературы к проекту, предложите его библиотекарю. Это тоже облегчит библиотекарю поиск нужной литературы.

  3. Помните, что поиск литературы нужно начинать с изучения каталогов и картотек. Они содержат наиболее полную информацию о литературных источниках библиотеки.

  4. Знайте, что в библиотеке имеются разные помощники в выборе книг (журналов): справочно-библиографический уголок, рекомендательные списки, картотеки, каталоги.

  5. Каталожная карточка повторяет элементы титульного листа книги (имя автора и название книги, ее тираж, год издания, название издательства, город, где она напечатана, число страниц), шифр, под которым она расположена на книжной полке, иногда и краткие сведения о содержании произведения.

  6. Каталожная аннотированная карточка включает в себя: рисунок, аннотацию на книгу, сведения с титульного листа книги.

  7. Если Вам известен автор и название книги, и нужно установить наличие этой книги в библиотеке, обращайтесь к алфавитному каталогу. В нем все карточки расположены в алфавитном порядке по фамилии авторов.

  8. Если Вам нужно установить наличие в библиотеке какого-либо журнала, обращайтесь к картотеке периодики.

  9. Если нужно узнать, в каком журнале напечатана интересующая Вас статья, обращайтесь к систематическому каталогу статей.

  10. Если Вас интересует какая-то определенная тема (например, «солнечная система»), и Вы хотите узнать, какие книги или журналы есть в библиотеке, следует обратиться к систематическому каталогу или систематическому каталогу статей.

  11. Систематический каталог содержит сведения о книгах, имеющихся в этой библиотеке. В нем карточки расположены в соответствии с содержанием произведений (статей) по определенным отраслям знаний (по космонавтике, искусству, истории и т.д.). Внутри каждого из разделов карточки расположены в алфавитном и хронологическом порядке.

  12. Помните, что систематический каталог связан с расстановкой книг на полке. По индексу того отдела каталога, где собраны интересующие Вас карточки, можно легко найти соответствующие книги на полке. Индекс – это «адрес» книги на полке.

  13. Рекомендательный библиографический указатель содержит сведения о лучших книгах, изданных за определенное время, а не имеющихся в этой библиотеке.

  14. Внимательно изучите каталог или картотеку. Из каталожной карточки выпишите фамилию автора, название книги, индекс отдела. Теперь можете приступать к поиску нужной книги на стеллажах.

  15. Помните, что книги на полке расставлены слева направо, корешком наружу, по разделам и по алфавиту фамилий авторов.

  16. Если Вы испытываете трудности в поисках книги, узнайте у библиотекаря, на каких стеллажах можно посмотреть литературу по интересующему вопросу.

  17. Помните, что тематику книги помогают определить заглавие книги и иллюстрация на обложке. Но лучше заглянуть в книгу и ознакомиться с материалом в целом: оглавлением, аннотацией, введением и заключением путем беглого чтения-просмотра, не делая никаких записей. Этот просмотр позволит получить представление обо всем материале и отобрать нужные Вам книги.

  18. Если Вам нужно узнать даты жизни и деятельности выдающегося ученого, обращайтесь к энциклопедиям.

  19. Вам нужно уточнить дату какого-либо исторического события, обращайтесь к исторической энциклопедии.

  20. Если нужно узнать значение какого-то слова, обращайтесь к толковому словарю или словарю иностранных слов. А если этимологию слова – к этимологическому словарю.

  21. Вам нужно подобрать литературу о творчестве какого-то писателя или поэта, обращайтесь к библиографическому указателю, систематической картотеке и справочной литературе.

  22. Помните, что для проекта в первую очередь нужно искать информацию книгах и журналов последних лет изданий.

  23. Если в библиотеке в настоящее время нет нужной книги (журнала), заполните листок требования на книгу, библиотекарь вложит его в читательский формуляр, и в следующий раз Вы сможете поработать с нужной книгой (журналом).


Памятка №2

Памятка для подготовки публичного выступления


  1. Общие рекомендации.

  1. Тщательно продумайте план вашего выступления. Оно должно включать введение, основную часть и заключение. Укажите, чему вы научились, возможные пути дальнейшего изучения.

  2. Составьте ваше выступление так, чтобы рассказ занимал по времени 5-7 минут. Помните, что хорошо воспринимается эмоциональное и короткое по времени изложение материала с использованием интересных примеров.

  3. Не забывайте о том, что последовательное изложение позволяет слушателям лучше понять выступающего.

  4. Употребляйте только понятные вам термины.

  5. Хорошо воспринимается рассказ, а не чтение текста.

  6. Подумайте и составьте возможные вопросы.

  1. Техника подготовки.

  1. Проведите репетицию своего выступления и доведите его до нужной продолжительности.

  2. Выпишите на отдельные карточки ту часть содержания, которая прозвучит в выступлении, и разложите их по порядку.

  3. Заранее продумайте детали своего рабочего места.

  4. Приготовьте чёткий и красочный наглядный материал.

  5. Проведите тренировочные выступления перед друзьями, родственниками.

  1. Рекомендации выступающему.

  • Начните свое выступление с приветствия.

  • Огласите название вашего проекта, сформулируйте основную идею и причину выбора темы.

  • Не забывайте об уважении к слушателям в течение своего выступления (говорите внятно).

  • Поблагодарите слушателей за внимание, а руководителя – за помощь.

  • Старайтесь ответить на все вопросы.

  1. Вопросы оппонентов.

  1. Помните о возможности попросить о повторении вопроса.

  2. Не обязательно торопиться с ответом, можно подумать, посоветоваться с соисполнителями проекта, посмотреть свои материалы.

  3. На поставленный вопрос следует отвечать кратко.

  4. Будьте правдивы. Хуже лукавить, чем прямо ответить на вопрос «Не знаю» или «Это находилось вне поля нашего исследования».

  5. Ответ на вопрос удобно начинать так: «Как было сказано в докладе».

  6. После выступления оппонентов поблагодарите их за оценку работы, высказанные замечания.

  7. Согласитесь с тем, что в проекте действительно не отработано. Лучше открыто признать упущения в проекте.

Примечание: памятка составлена на основе учебного модуля № 5 мастер-класса «Проектная деятельность для начинающих и не только» (рук.Кугут И.А., Меркушева Н.Ю.).

Карта №3

Требования к оформлению текстового варианта проектной работы


Структура

Требования к содержанию

1. Информационный раздел

1.1. Титульный лист

  1. Название учебного заведения (указывается в верхней части титульного листа).

  2. Название работы (БОЛЬШИМИ БУКВАМИ по центру).

  3. Область научных знаний, рассмотренных проекте.

  4. Данные об авторе (Ф.И. – полностью, класс, школа).

  5. Данные о руководителе.

  6. Web-адрес, по которому размещена работа (если таковой имеется).

  7. Название населенного пункта и год написания (внизу по центру).

1.2. Оглавление

  1. Наименование всех глав, разделов с указанием номеров страниц, на которых размещается материал.

2. Описание работы

2.1. Введение

  1. Актуальность выбранной темы.

  2. Проблема.

  3. Цель проекта.

  4. Задачи, поставленные для реализации проекта.

  5. План (содержание) работы.

2.2. Описание проектной работы и ее результаты

  1. Теоретическая часть

  2. Практическая часть (описание методов исследования, ход исследования и его результаты)

  3. Назначение и применение проекта.

  4. Выводы

  5. Список использованной литературы, электронные адреса.

  6. Приложение (рисунки, фото, схемы, таблицы, диаграммы).

3. Рефлексия деятельности

  1. Оценивание степени достижения поставленных целей.

  2. Оценивание качества результатов.

  3. Приобретенные умения, знания, навыки.


Требования к презентации


Параметры оценивания презентации ученика

Критерии оценивания

Композиция, ее монтаж

- Интригующее начало.

- Нарастание темпов событий.

- Полный калейдоскоп событий.

Содержание

- Содержание раскрывает цель и задачи исследования.

Информация

- Достоверность (соответствие информации действительности, истинность информации).

- Полнота (отражение источником информации всех существенных сторон исследуемого вопроса).

- Ссылки и обоснования (наличие ссылок, сведений о происхождении информации).

- Отсутствие неопределенности, неоднозначности.

- Современность источника.

- Разумная достаточность (ограничения с точки зрения используемых источников и детализации освещаемого вопроса).

Текст

- Научность (построение всех положений, определений и выводов на строго научной основе).

- Логичность (наличие логических связей между излагаемыми понятиями).

- Доступность (текст должен быть понятен, значение новых терминов должно быть разъяснено).

- Однозначность (единое толкование текста различными учащимися).

- Лаконичность (текстовое изложение должно быть максимально
кратким и не содержать ничего лишнего).

- Завершенность (содержание каждой части текстовой информации
логически завершено).

- Отсутствие орфографических и пунктуационных ошибок.

Оформление

- Заголовки привлекают внимание.

- Использование коротких слов и предложений.

- Наличие иллюстраций по заданной теме.

- Текст легко читается на фоне презентации.

- Используются анимационные эффекты.

- Все ссылки, анимационные эффекты работают.

- Использование для фона слайда тона приятного для глаз зрителя.

- Соответствие стиля оформления презентации (графического, звукового, анимационного) содержанию презентации.

- Использование единого стиля оформления.

- Использование не более трех цветов на одном слайде (один для фона, второй для заголовков, третий для текста).

- Отсутствие острых углов у фигур, «рванных» и изломанных линий.

- Анимационные эффекты не отвлекают внимание от содержания слайда.

- «Читаемость» шрифта.

- Расположение информации на слайде (предпочтительно горизонтальное расположение информации; наиболее важная информация должна располагаться в центре экрана; если на слайде картинка, надпись должна располагаться под ней).

- Объем информации на слайде (не стоит заполнять один слайд слишком большим объемом информации (люди могут запомнить не более трех фактов, выводов, определений); наибольшая эффективность достигается тогда, когда ключевые пункты отображаются по одному на каждом отдельном слайде).

- Объем презентации (презентация в среднем должна содержать около 12 файлов).


Требования к буклету


  1. Содержание раскрывает цель и задачи исследования.

  2. Размещены наиболее важные сведения.

  3. Краткость изложения информации.

  4. Достоверность информации.

  5. Лаконичность текста.

  6. Завершенность.

  7. Доступность текста.

  8. Наличие ссылок, сведений о происхождении информации.

  9. Разумная достаточность эффектов для привлечения внимания.

  10. Объем информации.

  11. Правильно подобранные шрифты.

  12. Использование дополнительных заголовков для легкости чтения.

  13. Наличие иллюстраций по теме.

  14. Отсутствие орфографических и пунктуационных ошибок.

  15. Указание автора и руководителя проекта.

  16. Наличие названия проекта, учебного заведения, населенного пункта.

  17. Эстетичность оформления.



Карта №4

Критерии оценки проектной работы учащихся



критерии

обоснование критериев

баллы

Содержание

  • Полнота раскрытия темы




  • изложение аспектов темы




  • изложение стратегии решения проблемы




  • логика изложения информации




  • использование ресурсов


полно

частично

не раскрыта


изложены полно

частично

не изложены


Изложена стратегия решения проблем

Процесс решения неполный.

Процесс решения неточный или неправильный


логичное изложение материала

нарушение логики

отсутствие логики


использование более 1 ресурса

использован 1 ресурс

не использован ни один ресурс


10

5

0


10

5

0


10

5

0


10

5

0


10

5

0

Самостоятельная работа группы

  • Слаженная работа в группе




  • Распределение ролей в группе







  • Авторская оригинальность






  • Степень самостоятельности работы группы


Четко спланированная работа группы

Работа группы частично спланирована

Не спланирована работа в группе


Вся деятельность равномерно распределена между членами команды

Работа над материалом равномерно распределена между большинством участников команды

Несколько членов группы отвечают за работу всей команды.


Уникальная работа. Содержится большое число оригинальных, изобретательных примеров

В презентации присутствуют авторские находки

Стандартная работа, не содержит авторской индивидуальности


полная самостоятельность при выполнении работы

частичная самостоятельность работы группы

несамостоятельная работа группы



5

3

0


5


3


0



5


3

0



5

3

0

Оформление проектной работы

  • Стиль





  • Использование цвета




  • Анимационные эффекты







  • Расположение информации на слайде





  • Разнообразие видов слайдов



  • Использование графиков, рисунков, музыки, видео в работе







  • Грамматика, подходящий словарь, отсутствие ошибок правописания и опечаток



соблюден единый стиль оформления

наблюдаются некоторые нарушения соблюдения стиля

не соблюден стиль


грамотно подобранная цветовая гамма

наличие несоответствия в цветовой гамме

нарушение гармонии цветовой палитры


Рационально использованы возможности компьютерной анимации

Нерационально использованы возможности компьютерной анимации

Не использованы возможности компьютерной анимации


Оптимальное расположение информации на слайде

Некоторые нарушения в расположении информации на слайде

Нарушения в расположении информации на слайде


Использованы разнообразные виды слайдов

Использован 1 вид слайдов


Оправданное включение в работу графиков, рисунков, музыки, видео в работе

Неоправданное включение в работу графиков, рисунков, музыки, видео в работе

Отсутствие в работе графиков, рисунков, музыки, видео в работе



Грамотная работа с точки зрения грамматики, стилистики, орфографии

Негрубые ошибки с точки зрения грамматики, стилистики, орфографии

Грубые ошибки с точки зрения грамматики, стилистики, орфографии



5

3


0


5

3

0


5


3


0



5

3


0


3

0


5


3


0




5


3



0


Защита проектной работы

  • Качество доклада










  • Объем и глубина знаний по теме







  • Культура речи, манера держаться перед аудиторией










  • Ответы на вопросы









  • Деловые и волевые качества докладчика

Аргументированность основных позиций проекта, композиция доклада логична , полнота представления в докладе результатов работы

Нарушение логики выступления, неполное представление результатов работы, неполная система аргументации

Не заявлены аргументы по основным позициям проекта, полное нарушение логики, не представлены результаты исследования


Докладчики демонстрируют эрудицию, отражают межпредметные связи

Докладчики грамотно излагают материал, но не показывают достаточно глубоких знаний

Докладчики обнаруживают полноеневладение материалом


Докладчики уверенно держатся перед аудиторией, грамотно владеют речью, соблюдают регламент, удерживают внимание аудитории

Докладчики допускают негрубые речевые ошибки при выступлении, незначительно нарушают регламент, частично удерживают внимание аудитории

Докладчики теряются перед аудиторией, обнаруживают бедность речи, нарушают регламент, не могут удержать внимание аудитории


Докладчики убедительно и полно отвечают на вопросы, дружелюбно держатся, стремятся использовать ответы для успешного раскрытия темы.

Докладчик не на все вопросы может найти убедительные ответы

Докладчик не может ответить на вопросы или при ответах ведет себя агрессивно, некорректно


Докладчик стремится к достижению высоких результатов, готов к дискуссии, доброжелателен, контактен

Докладчик готов к дискуссии, не всегда проявляет доброжелательность

Докладчик не готов к дискуссии, агрессивен, уходит от контактов

10



5



0




10


5


0



5



3




0




10




5


0



5



3


0





Оценка «5» - 140 -110

Оценка «4» - 109 - 80

Оценка «3»- 79 -60

Оценка «2 –59 - 0

Список литературы:

  1. Горбунова Н.В., Кочкина Л.В. Методика организации работы над проектом. Материал подготовлен на основе анализа педагогической литературы и зарубежного опыта, представленного в сети Интернет. //Образование в современной школе. – 2000 - № 4 - с.21-25.

  2. Гузеев В. Метод проектов как частный случай интегральной технологии обучения. //Директор школы. - 1995. - № 6

  3. Крылова Н. Проектная деятельность школьника как принцип организации и реорганизации образования.// Народное образование . - 2005 . - № 2 - с.113-121

  4. Методика мозгового штурма// Интернет… Селевко Г.К. Педагогические технологии на основе управления и организации учебного процесса. М.: 2000

  5. Мурашковска И.Н. Неделя проектов.//Директор школы – 1995. - № 3 - с 184-188.

  6. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования. – М. – Academa. – 2003

  7. Проектная деятельность на уроках русского языка и литературы.// Методический вестник. - Опыт учителей школ г.Чайковского. – 1999 - № 4 – с.21-28//

  8. Чечель И. Метод проектов: субъективная и объективная оценка результатов.// Директор школы . -1998. -





Автор
Дата добавления 15.10.2015
Раздел Иностранные языки
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров211
Номер материала ДВ-065156
Получить свидетельство о публикации


Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх