Инфоурок Иностранные языки Другие методич. материалыМетодическая разработка по произведению Шарлотты Бронте "Джейн Эйр"

Методическая разработка по произведению Шарлотты Бронте "Джейн Эйр"

Скачать материал

Выберите документ из архива для просмотра:

Выбранный для просмотра документ JANE EYREChapter 1.doc

Chapter 1

 

1. Learn the given words and word-combinations by heart.

 

2. Translate into English.

    - из-за

    - задернуть шторы

    - думать, что ч-л неправильно

    - поспешно

    - закусить губу

    - отступить в сторону

    - побелеть от злости

    - проступок

    - молиться

    - сумерки

    - пугающая мысль

    - в  темноте

    - сквозь штору

 

3. Render in English.

1.     Я выскользнула в соседнюю комнату и нашла себе большую и толстую книгу о птицах Британии.

2.     Для своего возраста он бал высоким и толстым, а я маленькой и худой, да еще со слишком большими для моего лица глазами.

3.     Я покачнулась и чуть не упала.

4.     Ты должна попрошайничать, а не жить с нами, господскими детьми.

5.      Я почувствовала, как несколько капель крови потекли у меня по затылку.

6.     Я буду сидеть взаперти пока они не решать меня выпустить.

7.     Я делала все, о чем она меня просила, но все равно с утра до вечера меня называли непослушной, надоедливой, угрюмой и подлой.

8.     Я не помнила его, но знала, что он был братом матери и, взяв меня в свой дом, пообещал ей, что будет заботиться обо мне как о своих собственных детях.

 

4. Translate into Russian.

1.     He ate too much and had flabby cheeks, and he hated me because his mother and he did not think it right for me to live in her house.

2.     I felt blood running through my hair and the pain was so sharp that I forgot all my terror.

3.     I fought all the way, which was a silly thing to do because it made Bessie and Abbott angry with me.

4.     “Say your prayers, Miss Eyre,” she said, “or else something bad might come down the chimney and carry you away.”

5.     There was a big bed in it, with curtains of deep red; the carpet was red, and the table at the foot of the bed was covered with a crimson cloth; the blinds were drawn down over the two large windows.

6.     I was not quite sure whether they had locked the door, and when I dared move I got up and went to see.

 

5. Find in the chapter the synonyms for:

6. Find in the chapter the antonyms for:

1.     due to

2.     cool

3.     fat

4.     to hit

5.     in haste

6.     to hold

7.     to pull

8.     to decide on

9.     to assure

10. sorrow

1.     to like

2.     to smile

3.     a question

4.     to begin

5.     well-being

6.     kind

7.     loud

8.     to forget

9.     dead

10. obscure

 

7.  Give your characteristic to John Reed.

 

8. Write down words and word-combinations that can be combined into the topics “Appearance” and “Furniture”.

 

9. Translate the extract “If my uncle had been alive…” up to “… scream and scream.” in written form.

 

10. Retell the chapter.

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическая разработка по произведению Шарлотты Бронте "Джейн Эйр""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Садовод

Получите профессию

Копирайтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Выбранный для просмотра документ JANE EYREChapter 10.doc

Chapter 10

 

1. Learn the given words and word-combinations by heart.

 

2. Translate into English.

- амазонка                                  - казаться по звуку

- локон                                        - пол

- верхом                                      - конечности

- край (платья)                           - нервный

- приезжий                                 - тишина

- различить                                - осторожный

 

3. Render in English.

1.     Я тоже подошла, но старалась стоять в стороне так, что меня никто не видел, а я видела всех.

2.     Следующий день выдался погожим и теплым, и вся компания отправилась на утреннюю прогулку.

3.     Я вышла из угла и проскользнула в боковую дверь поблизости.

4.     Зазвенел входной звонок и в коридоре послышались голоса.

5.     Поздно ночью, когда я уже была в постели, я слышала, как гости расходились по своим комнатам.

6.     Вероятно, только я слышала звуки и слова, произнесенные после крика.

 

4. Give your own definition to the following words.

    - dashing-looking      - to be ignored        - to whisper

    - a riding-habit          - a bride                  - a struggle

    - a veil                       - a traveller             - a robber

 

5. Find in the chapter the synonyms for:

 - a coach          - to welcome       - a voyage           - to grasp        - fear

 - stylish            - fiancée              - to salute           - terrible          - a thief

 

6. Who said these words and who was he/she talking to?

    This is your room.

    I am very well, sir.

    He will not mind my waiting until he returns.

    I’m coming now.

    The ladies are changing their dresses.

    Did he give his name?

 

7. Why was Mr. Rochester so shocked when he had known about the newcomer, Mr. Mason?

 

8. Translate the extract “He was a tall man …” up to “… looked into my eyes.” in written form.

 

9. Complete the following idea putting a word in each space.

 

    There were … ladies in the drawing-room, all very … and …. One or … bent their heads in …, the others … stared at …. Blanche Ingram was … and …,  and … in a majestic way.  Mr. … was at her side,  … into her eyes. … was introduced to the …; I sat … in a corner. The … and …  talked and laughed … and I was …. At last Miss Ingram went to the … and sang to her own ….

 

10. Retell the chapter.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическая разработка по произведению Шарлотты Бронте "Джейн Эйр""

Получите профессию

Менеджер по туризму

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Выбранный для просмотра документ JANE EYREChapter 11.doc

Chapter 11

 

1. Learn the given words and word-combinations by heart.

 

2. Translate into English.

- шепотом                                  - раненый

- падать в обморок                    - опасность

- гобелен                                    - возобновление

- удобный стул                          - накладывать повязку

- смачивать                                - ругать

- ноздри                                      - вздрагивать

 

3. Render in English.

1.     У него в руках был ключ, и когда мы подошли к одной из маленьких черных дверей, он вставил ключ в замок.

2.     М-р Рочестер  раскрыл рубашку раненого, у которого были перевязаны плечо и рука, и вытер сочившуюся кровь.

3.     М-р Рочестер вложил мне в руки окровавленную губку и вышел из комнаты.

4.     В комнату вошли м-р Рочестер и врач, за которым он ездил.

5.     Во дворе все было тихо; но ворота были открыты, а рядом стоял готовый экипаж.

6.     Мы пошли в разные стороны, и я услышала, как он весело разговаривал во дворе.

 

4. Are the following sentences true or false? Correct if necessary.

1.     I glided towards the room.

2.     Mr. Mason put down his ladder and looked at Grace Poole.

3.     A shout of laughter greeted his entrance.

4.     I came in and left the door open.

5.     He was still; his head leant back; his eyes were closed.

6.     I shall have to leave you in this room with this gentleman for an hour or two.

7.     Why, too, had Mrs. Fairfax hidden him away with his knife?

8.     Presently I heard Mr. Rochester speak far below.

9.     Mason was wrapped in Mr. Rochester’s cloak.

10. I got up at four to see him off.

 

5. Find in the chapter the synonyms for:

    - to need                                   - absurd

    - firm                                        - to assist

    - to flow

    - to detach

    - idea

    - a dagger

6. Translate the extract “I saw a room …” up to “… almost soaked in blood.” in written form.

 

7. Who was guilty of Mr. Mason’s  wounds?

 

8. Write down words and word-combinations that can be combined into the topic “Medicine”.

 

9. Cross-words.

 

 

 

 

1 W

 

 

 

 

2

 

  O

 

 

 

 

3

  U

 

 

 

 

 

4

 

 

  N

 

 

 

 

 

5 D

 

 

 

 

6

 

 

 

  E

 

 

 

 

7

 

 

  D

 

 

 

 

 

1. слабый               4. губка                                       7. повязка

2. кровь                  5. накладывать повязку

3. врач                   6. пациент

 

10. Retell the chapter.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическая разработка по произведению Шарлотты Бронте "Джейн Эйр""

Получите профессию

Копирайтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Выбранный для просмотра документ JANE EYREChapter 12.doc

Chapter 12

 

1. Learn the given words and word-combinations by heart.

 

2. Translate into English.

- летнее солнцестояние                                 

- соловей                   

- привязанность                                   

- тем временем                         

- клятва                               

- издеваться

- клясться

- вздох

- сгибаться

- дуть порывами

- ревность                                     

 

3. Render in English.

1.     Я прогуливалась по саду в свете восходящей луны, а в лесу заливался соловей.

2.     Когда друзья должны вскоре расстаться, то они стараются провести друг с другом то время, которое у них осталось.

3.     Вы думаете, раз у меня нет денег, то нет и сердца?

4.     Я посмотрела ему в глаза и тогда увидела, что он говорит правду.

5.     Почему вы так старались убедить меня в том, что хотите жениться на мисс Ингрэм, если даже не думали об этом?

 

4. Put these phrases in the right order.

▪ I offer you my hand, my heart, and a share of all I own

▪ I hope to marry in about a month

▪ There will be a storm

▪ Come, let’s sit here for half an hour

▪ Mr. Rochester was coming towards me

▪ He gave a long, deep sigh, and we sat together on the bench

▪ Then, sir, I will marry you

▪ We were quite wet before we entered the hall

▪ It’s a pity you must leave Thornfield

▪ I love Thornfield, but I see that I must go

 

5. Find in the chapter the synonyms for:

    - a visitor                                      - purpose

    - sudden                                       - in the meanwhile

    - needy                                         - near

    - really                                         - to hurry

   

  

6. Translate the extract “Tell me one thing …” up to “… it had been split away.” in written form.

 

7. Why does the author attract the reader’s attention to the old horse-chestnut? Does it mean something? If it is a sign, is it a sign of something good or bad?

 

8. Write down words and word-combinations that can be combined into the topic “Weather”.

 

9. Cross-words. Find 9 words from the chapter.

 

B

E

R

M

O

R

C

D

E

M

C

N

O

D

R

A

H

I

R

A

H

S

T

N

I

G

H

R

R

Y

E

L

A

G

N

I

T

B

C

H

E

A

T

H

G

I

L

T

S

E

H

R

T

M

O

O

N

N

U

T

 

 

10. Retell the chapter.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическая разработка по произведению Шарлотты Бронте "Джейн Эйр""

Получите профессию

Методист-разработчик онлайн-курсов

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Выбранный для просмотра документ JANE EYREChapter 13.doc

Chapter 13

 

1. Learn the given words and word-combinations by heart.

 

2. Translate into English.

- подружка невесты                                 

- покрытый мхом                   

- алтарь                                   

- безмолвный                         

- свидетель                               

- слухи

- под замкóм

- отвратительный

- ударять ножом

- грива

- веревка                                     

 

3. Render in English.

1.     Она возилась так долго, что м-р Рочестер послал узнать, почему я не спускаюсь.

2.     Церковь была сразу за воротами, поэтому лакей вернулся быстро.

3.     Не было ни подружек невесты, ни гостей: не было никого, кроме м-ра Рочестера и меня.

4.     Человек, который говорил из-за наших спин, подошел ближе и оперся на перила.

5.     Этот адвокат и его клиент говорят правду – женщина, на которой я женат, жива.

6.     Все еще держа меня за руку, он вошел в дом и поднялся по лестнице, сопровождаемый остальными джентльменами.

7.     Грейс Пул дала ему веревку, и он связал ей руки; еще одной веревкой он привязал ее к стулу.

 

4. Whose words are these?

 

The horses are being harnessed

You’d better not stay

Mr. Rochester has a wife now living

I saw her there last April

I didn’t mean to do wrong

Mr. Wood is in the vestry, sir

Sir! she sees you

I am her brother

Gentlemen, that is my wife

I have a witness to the fact

 

 

GRACE POOLE

MR. BRIGGS

MR. MASON

MR. ROCHESTER

THE FOOTMAN

 

5. Find in the chapter the synonyms for:

    - merriment                 - a madman                     - rope

    - a church                    - a mystery                      - a spectator

    - to wander                  - a silhouette

    - a lawyer                    - a beast

   

6. Insert the necessary preposition.

1.     He met me … the foot … the stairs, and led me … the dining-room.

2.     The priest was waiting … his white surplice … the lowly altar, the clerk … him.

3.     One … the strangers was coming … the chancel.

4.     I looked … Mr. Rochester: I made him look … me.

5.     You were married fifteen years ago, … Bertha Antoinette Mason, … Jamaica, … the West Indies.

6.     “This girl,” he went …, looking … me, “knew nothing … my disgusting secret.”

7.     We went … the tapestried room, … its great bed.

 

7. Translate the extract “Mr. Rochester paused at the churchyard gate …” up to “… It must be stopped at once.” in written form.

 

8. Prove that Mr. Rochester didn’t mean to do wrong having decided to marry Jane Eyre, while he had a wife living?

 

9. Why did Mr. Mason not let Mr. Rochester marry Jane if he knew that his sister was insane?

 

10. Retell the chapter.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическая разработка по произведению Шарлотты Бронте "Джейн Эйр""

Получите профессию

Технолог-калькулятор общественного питания

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Выбранный для просмотра документ JANE EYREChapter 14.doc

Chapter 14

 

1. Learn the given words and word-combinations by heart.

 

2. Translate into English.

- спотыкаться                                 

- голова кружится                   

- порог                                   

- жадный                         

- лично                               

- сумасшедший дом

- сварливый

- соломенный

- выходить украдкой

- угрюмо

- калитка                                     

 

3. Render in English.

1.     Я лежала здесь с тех пор, как вышла из комнаты на третьем этаже, и снова и снова задавала себе один и то же вопрос: “Что мне делать?”

2.     Я упала, но не на пол, потому что меня подхватила вытянутая рука.

3.     Все эти последние десять лет я то и делал, что слонялся по свету, и возвращался сюда лишь для того, чтобы убедиться, что моя тайна не раскрыта.

4.     Июльские ночи коротки, и на рассвете я встала и оделась.

5.     Мое сердце замерло на пороге комнаты м-ра Рочестера и ноги тоже не хотели идти.

6.     Он ждал, когда наступит утро, и он сможет послать за мной. Но меня уже не будет.

 

4. Are the following statements true or false? Correct if necessary.

1.     I raised my hand and saw the eastern sun gliding the ceiling of my room.

2.     I looked up – I was held by Mr. Mason, who stood by the door of my room.

3.     When I arrived in Jamaica I found that this Miss Mason was both young and beautiful.

4.     Only Mrs. Fairfax and Mr. Wood, the clergyman, have ever known who she was.

5.     I thought you good, gifted, lovely, and I wanted to marry you.

6.     My purse, holding twenty shillings, I put in my pocket.

 

5. Find in the chapter the synonyms for:

    - an escape                  - savage                    

    - to decide                   - darkness                     

    - wealthy                     - nervously

    - a chance                    - to leave

6. Complete the following idea putting a word in each space.

    I do not … for how many … I walked that … day. I went o… and …, following a … that I did not know, … at … I was forced to … under the … that ran … it.

    … later I heard wheels, and … … come on. I stood … and … my hand. It stopped. I … where it was …. The driver … a place a long … …. I asked for what … he would … me … and was told … …. I answered I had … …. Well, he would … to make it do. I … the coach, was … in, and it… on its ….

 

7. Translate the extract “I must tell you …” up to “… Mrs. Fairfax may have suspected something.” in written form.

 

8. How do you think, did Jane do the right thing when she left Thornfield?

 

9. Cross-words. Find 7 words from the chapter.

                                              

F

L

I

Z

Y

T

H

R

T

H

G

Z

A

H

S

E

P

L

D

I

S

O

L

D

A

E

E

T

Y

L

U

M

R

C

K

L

E

U

R

C

W

I

C

C

O

A

C

H

 

10. Retell the chapter.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическая разработка по произведению Шарлотты Бронте "Джейн Эйр""

Получите профессию

Менеджер по туризму

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Выбранный для просмотра документ JANE EYREChapter 15.doc

Chapter 15

 

1. Learn the given words and word-combinations by heart.

 

2. Translate into English.

- столб

- товар                   

- приют                                   

- умирать с голода                        

- учительница                                

- против воли

- прерывать (разговор)

- необходимо

- имущество

- наследница                               

 

3. Render in English.

1.     Он не мог везти меня дальше за те деньги, которые я ему дала.

2.     Это была тропинка, которая вела к большому дому за низкой каменной стеной.

3.     На лице женщины читалось недоверие.

4.     Позже я узнала, что была без сознания три дня и три ночи, и все это время обе молодые дамы ухаживали за мной.

5.     Куда бы я не пошла, меня везде встречали приветливыми улыбками.

6.     Он был последним человеком, которого я ожидала увидеть в такую ночь.

7.     М-р Бриггс, будучи адвокатом м-ра Эйр, в прошлом августе написал нам о смерти нашего дяди.

 

4. Put these phrases in the correct order.

 

Winter came again

▪ My head swam; I Felt myself falling; I knew no more

My mother’s name was Eyre

▪ The door opened and a woman looked out

▪ A week later I moved into my new home

▪ I struck straight across the moor

▪ Then you and your sisters are my cousins

▪ I want to tell you a story

▪ I want to help you if I can

▪ She frowned at me and shook her head

 

5. Find in the chapter the synonyms for:

    - a path                          - to disappear                    

    - a crumb                       - pay                    

    - suspicion                     - a trader

    - to bring up                   - riches

 

6. Give your own definition to the following words.

- property                       - a pocket-book

-  a mistress                    - against the advise

- to be unconscious        - a merchant

- keen winds                   - the heiress

 

7. Translate the extract “Twenty years ago …” up to “… Is it not an odd tale?” in written form.

 

8.Why was Jane so happy at the end of the chapter?

 

9. Cross-words.

 

 

 

 

 

1  F

 

 

 

 

2

  O

 

 

 

 

 

 

 

3

 

  R

 

 

 

 

 

 

4

 

 

  T

 

 

 

 

5  U

 

 

 

 

6

 

 

 

 

  N

 

 

 

7

 

 

 

 

  E

 

 

 

 

1.     How many thousands did Jane give to each of her cousins?

2.     Who was Mr. Briggs?

3.     What was Jane’s uncle?

4.     The last August letter was about uncle’s ….

5.     Who was the merchant to Jane and Mr. Rivers and his sisters?

6.     Mr. Rivers was Jane’s ….

7.     Jane worked as a … at Morton.

 

10. Retell the chapter.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическая разработка по произведению Шарлотты Бронте "Джейн Эйр""

Получите профессию

HR-менеджер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Выбранный для просмотра документ JANE EYREChapter 16.doc

Chapter 16

 

1. Learn the given words and word-combinations by heart.

 

2. Translate into English.

- ответ

- все улажено                   

- биение (сердца)                                   

- одиночество                        

- придорожный                                

- герб

- величавый

- калека

- на ощупь

- украшение                               

 

3. Render in English.

1.     Она подтолкнула меня к нему, а сами они выбежали из комнаты.

2.     Я побежала к двери и выглянула в коридор: там было темно. Я выбежала в сад: там не было никого.

3.     Прежде, чем я поняла, что я делаю, я уже шла по полю.

4.     Однажды ночью она выбралась из своей комнаты и подожгла шторы в соседней.

5.     М-р Рочестер плохо спал той ночью, и именно он поднял тревогу.

6.     Если ваш кучер довезет меня в Ферндин до темноты, то я заплачу вам и ему вдвое больше того, что вы попросите.

7.     Она взяла меня за руку и повела в кухню, где возле яркого огня сидел Джон.

 

4. Complete the following idea putting a word in each space.

    I had written to …, asking … for news of …. I was … when … passed away without …; but when the months wore …, and day … day the post arrived and brought … for me, I was really ….

    I wrote …. Half … passed and no …. Then, …, my … died out and it was as if … … had gone out of … ….

 

5. Find in the chapter the synonyms for:

    - surprised                    - a curtain                    

    - remote                       - an invalid                    

    - roadside                     - support

    - a groom                  

 

6. Write down words and word-combinations that can be combined into the topic “Fire”.

 

7. Translate the extracts “I walked along the wall …” up to “… Was he dead?” and “I have now been married…” up to “… his love for both of us.” in written form.

 

8. Was it true love between Jane and Mr. Rochester? Explain your answer.

 

9. Cross-words.

 

1

 

 

 

 

10

 

 

 

3

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

6

 

7

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

5

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

По горизонтали                                        По вертикали

1. тревога                                                    1. балка

2. фруктовый сад                                       2. ценный

3. удивленный                                            3. герб

4. гостиница                                               4. цепочка

5. путешествие                                           5. окулист

6. калека                                                      6. приведение

7. прыжок                                                    7. одиночество

                                                                      8. шея

                                                                      9. развалина

                                                                      10. слепой

 

 

10. Retell the chapter.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическая разработка по произведению Шарлотты Бронте "Джейн Эйр""

Получите профессию

Экскурсовод (гид)

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Выбранный для просмотра документ JANE EYREChapter 2.doc

Chapter 2

 

1. Learn the given words and word-combinations by heart.

 

2. Translate into English.

    - тихий

    - умолять

    - страшный сон

    - так как

    - с головы до пят

    - если бы я знала

    - У вас что-то болит?

    - озадачен

    - начало новой жизни

    - фартук

    - лакей

    - она маленькая

    - закатить глаза

 

3. Render in English.

1.     Кучер шел по лужайке с фонарем в руках, а ты, должно быть, подумала, что это приведение.

2.     Мне не нравится здесь жить. Если бы мне было куда идти, я бы уехала отсюда.

3.     В этот момент послышалось, как по дорожке, усыпанной гравием, едет экипаж.

4.     Джон часто показывал мне язык, но при этом держался от меня подальше, после того как я накинулась на него как кошка.

5.     Сейчас, когда его лицо было на уровне с моим, я увидела какое это было лицо.

6.     Единственное, о чем я думала, ну вот, наконец, меня увезут, чтобы начать новую жизнь.

 

4. Translate into Russian.

1.     Next day, by noon, I was up and dressed, and sat wrapped in a shawl by the nursery fire.

2.     For one thing I have no father or mother – and John Reed says that I have less right here than a servant.

3.     Days and weeks passed and my aunt never spoke of it, though I felt sure she would not keep me touch longer under the same roof with her.

4.     I was sitting on the window-seat of the nursery, breathing on the frost-flowers with which the glass was covered.

5.     She then hurried me to the top of the stairs and told me to go down at once to the breakfast room.

6.     If you take her into Lowood School, I should be glad if your teachers were asked to keep a strict eye on her.

 

5. Find in the chapter the synonyms for:

6. Find in the chapter the antonyms for:

1.     a corridor

2.     to claim

3.     to push

4.     to look

5.     a sensation

6.     soon

7.     fear

8.     a driver

9.     hardly

10. pleasure

1.     to revive

2.     light

3.     to remain

4.     a native

5.     fast

6.     to open

7.     to live

8.     to answer

9.     very often

10. behind

 

7.  Give your characteristic to Doctor Lloyd.

 

8. Write down words and word-combinations that can be combined into the topic “Professions”.

 

9. Translate the extract “After that I hoped …” up to “… Bessie came running upstairs.” in written form.

 

10. Retell the chapter.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическая разработка по произведению Шарлотты Бронте "Джейн Эйр""

Получите профессию

Методист-разработчик онлайн-курсов

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Выбранный для просмотра документ JANE EYREChapter 3.doc

Chapter 3

 

1. Learn the given words and word-combinations by heart.

 

2. Translate into English.

    - прощаться

    - промозглый

    - отдаленный стук колес

    - темнота

    - осмотреться

    - рассвет

    - тускло

    - к моему ужасу

    - не думая о вкусе

    - все разговоры

    - мне шепотом сказали

    - немного спустя

    - особняк

 

3. Render in English.

1.     Это зимнее утро было сырым и холодным, таким холодным, что у меня зуб на зуб не попадал.

2.     Мы прошли через дверь, и прислуга повела меня по коридору в комнату с камином, где оставила меня одну.

3.     На лавках по кругу сидело много девочек в возрасте от девяти до двадцати лет.

4.     Я так устала, что даже не заметила, что собой представляла спальная комната.

5.     Спустя несколько минут в класс вошла леди, которую я видела накануне и стала преподавать старшим девочкам.

6.     Я все еще была так голодна, что могла бы съесть в три раза больше.

 

4. Translate into Russian.

1.     We passed through passage after passage, till we heard the hum of many voices and entered a wide, long room.

2.     On all the tables in the low-ceiling dining-room smoked basins of something hot.

3.     Breakfast was over – and none had breakfasted.

4.     Both pupils and teachers looked at her with a sort of glad surprise.

5.     As yet I had hardly spoken to anyone, and nobody seemed to take any notice of me.

6.     The only thing I can remember about that afternoon was that I saw the girl with whom I had talked in the garden sent to stand in the middle of the large schoolroom as a punishment.

 

5. Find in the chapter the synonyms for:

6. Give your own definitions to the following words:

1.     a case

2.     to lift

3.     to bang

4.     tenderly

5.     to gather

6.     a cup

7.     finally

8.     a hat

9.     to give a report

10. to fall asleep

1.     a coach

2.     a trunk

3.     a journey

4.     a guide

5.     a frock

6.     to collect

7.     a monitor

8.     to be thirsty

9.     to dawn

10. nearby

 

7.  Are the following statements true or false? Correct if necessary.

1.     The whole Reed’s family said good-bye to me when I left.

2.     A light was showing in the butler’s lodge.

3.     I went to the gate and watched the coach lamps approach rapidly through the gloom.

4.     The coach had stopped when I dropped asleep.

5.     Before me was a big house with many windows, in some of which a light was burning.

6.     They were all dressed in black frocks and short blue pinafores.

7.     I drank for I was thirsty, but was so tired that I did not touch the food.

8.     Half an hour passed before lessons were over.

9.     I saw a girl sitting on a stone bench nearby.

10. I wondered what sort of girl she was, whether good or naughty.

 

8. Write down words and word-combinations that can be combined into the topic “Clothes. Appearance.”

 

9. Translate the extract “The meal over …” up to “… having eaten so little the day before.” in written form.

 

10. Retell the chapter.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическая разработка по произведению Шарлотты Бронте "Джейн Эйр""

Получите профессию

Интернет-маркетолог

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Выбранный для просмотра документ JANE EYREChapter 4.doc

Chapter 4

 

1. Learn the given words and word-combinations by heart.

 

2. Translate into English.

    - местность

    - самая малая часть

    - две недели

    - выносливый

    - моргать

    - ужасный

    - по очереди

    - смертельный приговор

    - приносить

    - порок

    - сгорать от стыда

    - его здесь не любят

 

3. Render in English.

1.     Мои первые пару месяцев в Ловуде показались мне вечностью.

2.     Вдруг он заморгал, и на его лице снова появилось выражение ужаса.

3.     Все старшие девочки послушно повернулись, но я видела, что стоя спиной к мистеру Броклхёрсту, они строили ему гримасы.

4.     И именно в этот момент моя грифельная доска выскользнула у меня из рук и с грохотом упала на пол.

5.     Когда она возвращалась на свое место, она снова улыбнулась мне, проходя мимо.

6.     Теперь я не променяла бы Ловуд со всеми его лишениями на роскошный Гейтсхед.

 

4. Translate into Russian.

1.     We had no boots, the snow got into our shoes and melted there; our ungloved hands became numbed and covered with chilblains, as were our feet.

2.     He stood at Miss Temple’s side, and as I happened to be seated at the front of the room I caught most of what he said.

3.     I have said again and again that I want the hair of these girls to be cut close and arranged modestly.

4.     All were finely dressed in velvet, silks and furs; all were members of Mr. Brocklehurst’s family.

5.     “Let her stand half an hour longer on that stool, and let no one speak to her for the rest of the day.”

6.     I went on weeping aloud, feeling as if a drop or a crumb would choke me.

 

 

 

5. Find in the chapter the synonyms for:

6. Give your own definitions to the following words:

1.     living

2.     severely

3.     mean

4.     a hairdresser

5.     to stop talking

6.     to bend

7.     to burn

8.     disgrace

9.     to weep

10. suffering

1.     a slate

2.     a housekeeper

3.     a cane

4.     a barber

5.     to pull faces

6.     careless

7.     to warn

8.     to burn with shame

9.     to feel sorry for

10. luxury

 

7.  Insert the necessary preposition.

1.     I was sitting … a slate … my hand, puzzling … a sum … long division.

2.     He looked … the head … each … turn.

3.     All were members … Mr. Brocklehurst’s family, the girl … … me whispered.

4.     … the same moment my slate slipped … my hand and fell … a crash.

5.     Do not speak … her and do not let her take part … your games.

6.     Long minutes passed, and then a girl came … and walked … me.

7.     I now dared to get … … the stool.

8.     I put my head … her shoulder and my arm … her waist.

 

8. Give your own characteristic to Mr. Brocklehurst.

 

9. Translate the extract “The door closed behind …” up to “… eat something,” she said.” in written form.

 

10. Retell the chapter.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическая разработка по произведению Шарлотты Бронте "Джейн Эйр""

Получите профессию

Копирайтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Выбранный для просмотра документ JANE EYREChapter 5.doc

Chapter 5

 

1. Learn the given words and word-combinations by heart.

 

2. Translate into English.

    - сырой

    - общая спальня

    - нехватка

    - на полную

    - туберкулёз

    - горсть

    - шевелиться

    - приступ

    - стёганое одеяло

    - ухаживать за больными

    - мраморный

 

3. Render in English.

1.     Нехватка еды и застарелые простуды стали причиной того, что большинство учениц заболело.

2.     Затем заболела Хелен Бёрнс и её поместили в одну из комнат наверху.

3.     Ты заразишься, если на тебя попадет хоть одна капелька.

4.     Лоб был холодный, щеки и руки были худыми и холодными, но улыбалась она по-старому.

5.     Пока я пыталась скрыть свои слёзы, у Хелен начался приступ кашля.

6.     Сиделка держала меня на руках и несла в спальню.

7.     Мисс Темпл вернулась к себе в комнату на рассвете, и нашла меня лежащей в кроватке.

 

4. Translate into Russian.

1.     Lowood itself lay in a wooded valley that was the cradle of dank fog – and the fog brought sickness.

2.     But while there was gloom and fear behind its walls and rooms and passages, the bright May sunshine fell on the bold hills.

3.     “Someone must be very ill, if they’ve sent for Doctor Bates at this time of the evening.”

4.     Helen Burns was living her last days in this world.

5.     I knew that I must see Helen to give her one last kiss before she died.

6.     When it was over she lay some minutes as if quite worn out.

7.     For fifteen years after her death it was covered only by a grassy mound.

 

5. Find in the chapter the synonyms for:

 - moist                               - to treat                 - to huddle

 - to wander                        - desire

 - completely                      - gently

6.  Say in one word.

1.     to walk here and there without any definite purpose;

2.     serious infectious disease accompanied by cough;

3.     a big bedroom where all the pupils of an orphanage or a hostel sleep together;

4.     a woman who has to look after sick people, especially in hospital;

5.     a place where there are a lot of graves;

6.     a plate on someone’s grave where the person’s dates of birth and death are written.

 

7.  How would you explain Helen’s words?

    I’m very happy, Jane. When you hear that I am dead, you must be sure not to

    grieve.

 

8. Translate the extract “I could not sleep that night …” up to “… might find death.” in written form.

 

9. Cross-words.

        

1

 

 

    L

 

 

 

 

 

2   O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3    W

 

 

 

 

 

 

4

    O

 

 

 

 

5

    O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

    D

 

 

 

 

 

 

 

1. очертания                      4. холм

2. приют                            5. туберкулез

3. запястье                         6.надгробие

 

10. Retell the chapter.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическая разработка по произведению Шарлотты Бронте "Джейн Эйр""

Получите профессию

Методист-разработчик онлайн-курсов

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Выбранный для просмотра документ JANE EYREChapter 6.doc

Chapter 6

 

1. Learn the given words and word-combinations by heart.

 

2. Translate into English.

- жертва                                               - чувство безопасности

- грязный                                             - владелец

- страстно желать                               - подопечный

- содержание                                       - к счастью

- должность                                         - восхищаться

- подчерк                                             - тишина и полумрак

- с беспокойством                              - прибежище

- сталкиваться                                     - зубчатая стена

- сопровождать                                   - чердак

- вязать                                                - струйка

 

3. Render in English.

1.     Внимание общественности было привлечено к школе только после того, как стало известно о количестве жертв.

2.     Я прожила восемь лет за стенами приюта: шесть в качестве ученицы, и два – в качестве учительницы.

3.     И вдруг мне захотелось оказаться в новом месте, среди новых лиц и в новом доме.

4.     В подчерке угадывалась рука старомодной дамы в возрасте.

5.     Мне сказали, что в Милкоте, в гостинице “Георг”, меня будут ждать.

6.     Прошло более получаса, прежде чем кучер спешился и открыл ворота.

7.     Удивительно, но ребенок просто оживил этот старый дом.

8.     Боюсь, что все может прийти в упадок, если м-р Рочестер не будет наведываться сюда чаще.

9.     Она говорит как по-английски, так и по-французски, но в любом случае, думаю, вы ее поймете.

10. После завтрака Адель и я отправились в библиотеку, которую отвели под комнату для занятий.

 

4. Translate into Russian.

1.     Certain facts became known: the site was unhealthy; the girls were poorly fed and closed; the water was impure – all these things were discovered.

2.     I would advertise in a newspaper for a post as a teacher or governess.

3.     If J.E. is in a position to give satisfactory references as to character and ability, a situation can be offered her.

4.     I asked to be shown into a private room, and here I waited, filled with all sorts of fears and doubts.

5.     I got out and went into the house and the maid led me across a square hall with high doors all round.

6.     I rose; I dressed myself with care; I went down the oak staircase into the hall.

7.     It was three storeys high, and its grey front stood out well from the background of a rook.

8.     She was about eight years old, slight and pale, with thick fair hair falling in curls to her waist.

9.     She was a little shy at first, but after we were seated at the breakfast table she made friends and soon chattered all the time.

10. She asked me if I would like to see over the rest of the house.

 

5. Find in the chapter the synonyms for:

 - little by little            - in (a few minutes)         - hardly           

 - dirty                         - baggage                         - to walk up and down

 - to wish                     - comfortable                   - to stop

 - to change                 - slim                                - for a moment

 - a priest                     - I hope                            - to indicate

 - silence                      - good-looking                 - a job

 

6.  Give your definition to the following words:

 - wealthy people                    - a mansion

 - to lay sleepless                    - own tongue

 - the contest                           - to chatter

 - references                            - an attic

 - luggage                                - an echo

 

7.  Give your own characteristic to Mrs. Fairfax.

 

8. Translate the extract “Mrs. Fairfax stayed behind …” up to “… the sounds had come.” in written form.

 

9. Write down words and word-combinations that can be combined into the topic “Clothes. Appearance.”

 

10. Retell the chapter.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическая разработка по произведению Шарлотты Бронте "Джейн Эйр""

Получите профессию

Копирайтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Выбранный для просмотра документ JANE EYREChapter 7.doc

Chapter 7

 

1. Learn the given words and word-combinations by heart.

 

2. Translate into English.

- шить                                                - поворот

- вскоре                                             - всадник

- признательность                            - привлекать внимание

- просить                                           - после чего

- муфта                                              - уздечка

- тропинка                                         - седло

 

3. Render in English.

1.     Я не ожидала, что кто-нибудь ответит, но дверь, которая была ближе ко мне, открылась и в ней показалась служанка.

2.     Я стала любить свою ученицу, а к миссис Фейерфакс я чувствовала огромную признательность за ее доброту.

3.     Т.к. дорожка была узкой, я снова стала на ступеньку, чтобы пропустить лошадь.

4.     Я не чувствовала ни страха, ни робости по отношению к нему, хотя он и хмурился, глядя на меня, а голос его был низкий и резкий.

5.     Путник ждал, наблюдал и, наконец, рассмеялся.

6.     За ней вошла миссис Фейерфакс и сказала, что м-р Картер, хирург, только что приехал и сейчас он с м-ром Рочестером.

 

4. Translate into Russian.

1.     There were days when she was quite silent, but there were others when I could not account for the odd sounds she made.

2.     I stayed there till the sun went down amongst the trees, and sank crimson and clear behind them.

3.     Man and horse were down; they had slipped on the sheet of ice which glazed the lane.

4.     I walked down to the traveler, who was by this time struggling free of his steed.

5.     He was of middle height, but very big in the chest. He had a dark face, with heavy eyebrows, and was about thirty-five years of age.

6.     I tried to catch the bridle, but the horse was a spirited thing and would not let me come near it.

7.     Having caught the bridle, he sprang to his saddle, pulling a face as he made the effort.

8.     All alone, sitting upright on the rug, I saw a great black and white long-haired dog.

 

 

 

5. Find in the chapter the synonyms for:

 - strange                            - a cane         

 - ugly                                - an attempt                        

 - to come back                  - to hurry                  

 - sharp                               - to disappear                          

 - to say over                      - an instruction                  

 

6.  Give your definition to the following words:

 - thankfulness                    - a sprain

 - a library                           - a riding cloak

 - a muff                              - to frown

 - a rider                              - a walking stick

 - to bark                             - a surgeon

 

7.  Learn the given extract by heart. (p.76, “The moon was bright…deep and harsh”)

 

8. Translate the extract “October, November, December …” up to “… turned on my way.” in written form.

 

9. Find the equivalents.

 

1.     make haste

2.     half-way to the village

3.     his ankle is sprained

4.     a tall steed

5.     devil take me!

6.     odd murmur

7.     but not yet in sight

8.     wagging his tail

9.     a pot of ale

10. steel clasped

a.      пока не было видно

b.     виляя хвостом

c.      странное бормотание

d.     со стальными застежками

e.      очень крупная лошадь

f.       поспешите

g.     кружка эля

h.     черт побери

i.   на пол пути к деревне

j.   у него вывихнута лодыжка

 

10. Retell the chapter.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическая разработка по произведению Шарлотты Бронте "Джейн Эйр""

Получите профессию

Интернет-маркетолог

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Выбранный для просмотра документ JANE EYREChapter 8.doc

Chapter 8

 

1. Learn the given words and word-combinations by heart.

 

2. Translate into English.

- увидеть мельком                           - судить самостоятельно

- брошь                                             - рисунок

- воск                                                - резко

- кушетка                                         - в любом случае

- взмах                                              - сонный

- занимать внимание                       - одержимый

 

3. Render in English.

1.     Она постоянно бегала к двери и перилам, пытаясь хоть мельком увидеть м-ра Рочестера.

2.     М-р Рочестер был бы рад, если бы вы и ваша ученица спустились в шесть часов в гостиную и выпили с ним чаю.

3.     Он сидел как статуя, неподвижно и молча, в то время как миссис Фейерфакс разговаривала в своей приятной манере.

4.     Вы действительно играете немного, как любая школьница.

5.     Он разложил рисунки перед собой и долго на них смотрел.

6.     Когда вывих прошел, он много катался верхом и редко возвращался домой раньше поздней ночи.

7.     Я жалела его и все бы отдала, чтобы хоть как-то ему помочь.

8.     Часы в конце коридора пробили два.

 

4. Translate into Russian.

1.     Mr.Rochester went to bed early that night; nor did he rise soon next morning.

2.     I went to my room and put on my second-best dress of black silk, and a little pearl brooch which Miss Temple had given me as a parting gift.

3.     Adèle was ordered to amuse herself with Pilot, while Mrs. Fairfax got on with her knitting.

4.     “I wish you all good-night,” he said, and made a movement of his hand towards the door as if he were tired of our company.

5.     He told me that she was the daughter of a French opera-dancer, Céline Varens, with whom he had once been in love.

6.     He always had a word and a smile for me and, on several occasions, I read to him.

7.     I started wide awake on hearing a sound, a strange murmur, which came, I thought, from just above me.

8.     Then I realized that the air was dim and smoky; that there was a strong smell of burning.

 

 

5. Find in the chapter the synonyms for:

 - a handrail                            - to charm        

 - a present                             - confused                        

 - a sculpture                          - a melody                  

 - agreeable                            - a puzzle                          

 - to pass                                - shivering                  

 

6.  Are the following statements true or false? Correct if necessary.

1.     The morning was wild and snowy, and we passed it in the drawing-room.

2.     Mrs. Fairfax would be upset if you take coffee with her.

3.     Two wax candles stood lighted on the table, and two on the mantelpiece.

4.     I have examined Pilot and find you have taken great pains with him.

5.     I brought the portfolio from the library.

6.     Grace Poole said that he always stayed here longer than a month at a time, and now he has been here a fortnight.

 

7. Insert the necessary preposition.

1.     Basking … the light and heat … a great fire lay the dog, Pilot.

2.     I went … the table … Adèle.

3.     Take them … … the other table, Mrs. Fairfax, and looked … them … Adèle.

4.     He chanced to meet me and Adèle … the grounds; and while she played … Pilot he asked me to walk … and … a long beech avenue … sight … her.

5.     More than once I found him sitting … the library alone, … his head bent … his folded arms.

6.     I heard a whisper … sound, as if fingers had swept … the panels … my door … in groping a way … the dark gallery outside.

 

8.  Give your characteristic to Mr. Rochester.

 

9. Translate the extract “I hardly know whether I slept …” up to “… I should sleep that night.” in written form.

 

10. Retell the chapter.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическая разработка по произведению Шарлотты Бронте "Джейн Эйр""

Получите профессию

Бухгалтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Выбранный для просмотра документ JANE EYREChapter 9.doc

Chapter 9

 

1. Learn the given words and word-combinations by heart.

 

2. Translate into English.

- спальня                                  - долг

- одурманивать                        - беспокойный

- ругаться                                 - шум

- замышлять                            - увлекаться к.-л.

- опалять                                  - разжигать

- умывальник                          - хозяйка

 

3. Render in English.

1.     Я вернулась со свечой, которую взяла в коридоре.

2.     Я уже собиралась уходить, когда на  стене вновь заметила отблеск свечи.

3.     Оставшуюся часть ночи я проведу в библиотеке.

4.     Я не видела м-ра Рочестера, но после завтрака услышала какой-то шум у двери его комнаты.

5.     За окном уже было темно, когда я пошла в комнату миссис Фейерфакс, выпить с ней чаю.

6.     Думаю, что он, вероятно, пробудет там неделю или больше.

 

4. Complete the following idea.

1.     Why, you have saved my life…

2.     Though it was now dark, I knew…

3.     He’s a great favourite with the gentlemen…

4.     In the midst of smoke…

5.     I saw nothing of Mr. Rochester, but soon…

6.     Stay where you are…

 

5. Find in the chapter the synonyms for:

    - again                     - pallid                     

    - seriously               - to tremble              

    - a minion               - a blockhead

    - to like                   - insanity

 

 6.  Put these phrases in the right order.

▪ brought my own water-jug and basin, and drenched the bed afresh

▪ the curtains were on fire

▪ I am glad I happened to be awake

▪ say nothing about it

▪ Mr. Rochester lay stretched in deep sleep

▪ I knew he was awake

▪ Tongues of flame darted around the bed

▪ Jane, you have saved my life

▪ He went. A very long time passed.

▪ I flew back to my own room

 

7. Why did Mr. Rochester ask Jane not to tell anything about the night accident?

 

8. Translate the extract “When I was alone, I thought …” up to “… and mistress of Thornfield Hall?” in written form.

 

9. Cross-words.

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

2

 

 

 

 

 

3

 

3

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

    По горизонтали:          По вертикали:

    1. наводнение               1. пламя

    2. долг                           2. таз

    3. хозяйка                     3. простыня

    4. колдунья                  4. завернуться

    5. спасать                     5. эльф

    6. счастье                     6. поспешно

 

10. Retell the chapter.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическая разработка по произведению Шарлотты Бронте "Джейн Эйр""

Получите профессию

Секретарь-администратор

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Получите профессию

Копирайтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 626 985 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 05.12.2015 654
    • RAR 96.4 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Стругова Ирина Владимировна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Стругова Ирина Владимировна
    Стругова Ирина Владимировна
    • На сайте: 8 лет и 6 месяцев
    • Подписчики: 1
    • Всего просмотров: 80161
    • Всего материалов: 10

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Интернет-маркетолог

Интернет-маркетолог

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Актуальные вопросы методики преподавания французского языка в условиях реализации ФГОС

72 ч.

2200 руб. 1100 руб.
Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Методы билингвального обучения иностранным языкам

36 ч.

1700 руб. 850 руб.
Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Английский язык: теория и методика преподавания в образовательной организации

Учитель английского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3950 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 1544 человека из 85 регионов

Мини-курс

Hard-skills современного педагога

8 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 63 человека из 29 регионов

Мини-курс

Электронный архив: нормативно-правовые требования и основы оцифровки

10 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Soft-skills современного педагога

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 41 человек из 18 регионов