Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / Методическая разработка по теме: "Коммуникативно-ориентированный подход к обучению английскому языку"

Методическая разработка по теме: "Коммуникативно-ориентированный подход к обучению английскому языку"


  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:


Смоленское областное государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования

«Десногорский энергетический колледж»

Методическая разработка по теме:





Коммуникативно - ориентированый подход к обучению английскому языку



Разработчик: Дюбанова Елена Геннадьевна, преподаватель английского языка.

















Десногорск, 2015 г.



Содержание



1. Пояснительная записка

2. Коммуникативное обучение иноязычной культуре

2.1. Цели и задачи обучения.

2.2. Принципы коммуникативного обучения иноязычной культуре.

2.3. Средства обучения.

2.4. Способы организации учебно-познавательной деятельности

2.5. Контроль и обратная связь.

3. Практическая часть

Приложение 1

4. Вывод.

5. Литература























  1. Пояснительная записка.

Обучение общению на иностранном языке - актуальная задача, стоящая как перед общеобразовательными учреждениями, так и профессиональными образовательными организациями, т.к. иностранный язык - это объективная потребность общества, без которой оно не может полноценно функционировать и развиваться.

Иностранный язык, как и родной, не существует в обществе изолированно и не может жить своей собственной жизнью. Он тесно связан со всеми сферами жизнедеятельности общества: экономикой, политикой, профессиональной деятельностью и т.д.

Иностранный язык, как и родной, выполняет две важнейшие функции - познания и общения. Однако различие состоит в том, что он служит средством не только межличностного, но и межнационального, межгосударственного, международного общения. Кроме того, с помощью иностранного языка происходит познание того, что познать на родном языке адекватно и своевременно нельзя.

Функции иностранного языка порождаются и приводятся в действие теми процессами, которые происходят в экономической, профессиональной, внешнеполитической деятельности государства. Именно от иноязычной грамотности не в последнюю очередь зависит престиж нашей страны, влияние на тех, с кем нам долго предстоит сосуществовать на одной планете.

Одним из важнейших условий социально-экономического развития нашего общества является активизация деятельности людей. Перед профессиональными колледжами, как никогда остро, встает задача воспитания людей с активной жизненной позицией.

Данная тема меня заинтересовала прежде всего тем, что процесс обучения иностранным языкам, построенный на коммуникативной основе, расширяет возможность предмета в решении этой задачи. Коммуникативное обучение ориентировано на личность и строится таким образом, что непосредственная деятельность учащихся, их опыт, мировоззрение, учебные и профессиональные интересы и склонности, их чувства не остаются за порогом лицея, а учитываются при организации работы на уроке теоретического обучения. Обучение строится не на прохождении учебных тем, заучивании готовых текстов, а на обсуждении актуальных жизненных проблем. При этом учащиеся получают возможность обсуждать свои собственные дела и поступки, текущие события из жизни лицея, города, страны, планеты, учатся высказывать свое отношение к происходящему, обосновывать и отстаивать собственное мнение.

Считаю данную тему достаточно актуальной для нашего учебного заведения, т.к. при коммуникативном обучении уроки иностранного языка, а именно английского языка, становятся уроками обучения общению посредством общения. В процессе обучения дети учатся технике общения, овладевают речевым этикетом, стратегией и тактикой диалогического и группового общения, учатся решать различные коммуникативные задачи, быть речевыми партнерами.

Как уже указывалось мною ранее, коммуникативно-ориентированное обучение имеет целью не только усвоение грамматики и лексики английского языка, но и формирование умений иноязычной компетенции. Формальные аспекты языка: грамматика, лексика и фонетика представлены в коммуникативном контексте так, что студенту сразу становится понятно их использование в речи. Кроме того, студентам предлагаются приближенные к реальной жизни задания, воссозданные на экране, в ходе выполнения которых систематически развиваются иноязычные речевые умения (аудирование, говорение, чтение и письмо).

Процесс овладения английским языком может и должен нести студентам иноязычную культуру. Под ней мы понимаем ту часть духовного богатства (культуры), которую способен дать человеку процесс коммуникативного обучения иностранному языку в учебном, познавательном, воспитательном и развивающем аспектах. Следует заметить, что "иноязычная культура" не синоним термина "иностранная культура", ибо под последней понимается только культура другой страны, а в данном случае - страны изучаемого языка.

Поскольку овладение иностранным языком происходит постепенно: на каждом уроке студент овладевает каким-то элементом иноязычной культуры, она не может быть использована в качестве цели обучения в обобщенном виде. Следовательно, необходимо представить достаточно полную номенклатуру объектов обучения, совокупность которых и составляет содержание иноязычной культуры в результате коммуникативно-ориентированного обучения.











2. Коммуникативное обучение иноязычной культуре.



2.1. Цели и задачи обучения.

Лингвистическое содержание цели заключается в том, что обучение иноязычной культуре используется как средство обогащения духовного мира личности:

  • для приобретения знаний о культуре страны изучаемого языка (литера тура, музыка, архитектура, живопись, история, быт, характер общения и т. д.); о взаимосвязях культур родного и иностранного языков;

  • для приобретения знаний о строе языка, его системе, характере, особенностях, сходстве и различии с родным языком;

  • для удовлетворения своих личных познавательных интересов - от профессиональных до хобби.

Познавательная деятельность, прежде всего, заключается в приобретении информации. Основными каналами ее поступления являются чтение и аудирование. Большую роль в этом играют и средства зрительной наглядности и особенно информационно-коммуникационные технологии. Важным в усвоении страноведческой информации представляется сочетание вербального канала получения информации с визуальным.

Принцип наглядности как основной принцип дидактики ввел Я.А. Каменский. Он выдвинул положение, известное под названием "золотое правило дидактики", которое гласит: "Все что только можно представить для восприятия чувствами, а именно: видимое - для восприятия зрением, слышимое - слухом, запахи - обонянием, надлежащее вкусу - вкусом, доступное осязанию - путём осязания. Если какие-либо предметы сразу можно воспринимать несколькими чувствами, пусть они сразу схватываются несколькими чувствами". ( Каменский Я.А. Избр. пед. соч. - М., 1955, С. 302-303)

Большую роль наглядности в учебном процессе отводил К.Д. Ушинский, отмечавший, что обучение должно "строиться не на отвлеченных представлениях и словах, а на конкретных образах, непосредственно воспроизводимых ребенком". (Ушинский К.Д. Соч., Т. б - М. -Л., 1949. С. 265) В специальных исследованиях, посвященных проблеме наглядности, ученые называют два вида чувственного познания: непосредственное, которое ограничивается лишь возможностями наших органов чувств, и опосредованное, когда между субъектом и объектом находятся некоторые посредники (другие объекты или приборы). Качество познания улучшается при использовании максимального количества органов чувств, однако для того, чтобы воспроизводимый таким образом объект стал наглядным, необходимо, чтобы он отвечал нескольким условиям:

  • этот объект должен быть простым;

  • он должен быть привычным и знакомым;

  • он должен состоять из привычных субъекту элементов.

В этих же исследованиях отмечается, что необходимость привлечения наглядных материалов подтверждается данными физиологии. Так, например, слуховой анализатор способен воспринять от 20 до 50 тысяч единиц информации в секунду, в то время как зрительный анализатор воспринимает до 3 миллионов. Установлено также, что от 80% до 95% информации человек хранит в зрительных образах, а в слуховых - не более 20%. Эти количественные характеристики дополняются и качественными: наглядный материал наиболее реалистичен, предметен, однозначен. И самым передовым в ряду наглядного материала, бесспорно, является видеопрезентация, а точнее сказать видео курс, созданный носителями иностранного языка.

Коммуникативно-ориентированные учебно-методические комплексы и электронные учебники содержат различные аутентичные материалы, аутентичные в том смысле, что речь в них идет о существующих в действительности людях и взятых из жизни ситуациях, что должно побудить учащихся высказываться на реальные темы. Учебные материалы призваны сформировать у ребят собственный стиль иноязычной речи и социального поведения, а также интерес и уважение к культуре и социальным традициям других народов.

Обобщая выявленные закономерности в этой области, попробую выделить некую совокупность технологических правил информативного, демонстрационного воздействия.

  1. Предлагаемый студентам материал в виде презентации должен быть доступен, прост (не загроможден лишними деталями) и понятен.

  2. Следует стремиться к тому, чтобы используемый демонстрационный материал оказывал воздействие на максимально возможное количество органов чувств.

  3. Обязательное подкрепление демонстрации речью. Речевое пояснение в сочетании с наглядным материалом углубляет постижение и осмысление предмета разговора, способствует адекватному восприятию и пониманию.

  4. Использование цветового разнообразия облегчает восприятие.



И здесь я опять прихожу к выводу о том, что ИКТ соответствуют всей совокупности изложенных выше технологических правил.

Объектами усвоения познавательной деятельности являются:



  • сведения о социально-политической сфере страны изучаемого языка;

  • сведения о сфере материально-технического и духовного производства;

  • сведения о сфере обслуживания.

Все сведения можно назвать фоновыми знаниями, необходимыми для овладения иноязычной культурой. Из всего многообразия информации отбираются явления, события, факты, позволяющие создать у учащегося картину страны изучаемого языка, аналог действительности.

Самым существенным и высшим критерием лингвострановедческого минимума является учебно-методическая целесообразность. Это требование является всеобъемлющим. Оно распадается на более конкретные критерии:

  1. критерий ориентации на современную действительность страны изучаемого языка;

  2. критерий актуального историзма, согласно которому отбираются те исторические сведения, которые известны всем носителям языка;

  3. критерий облигаторности, определяющий отбор информационного минимума о произведениях живописи, литературы, истории, архитектуры, необходимых каждому культурному человеку;

  4. критерий направленности учебного материала на типичные явления культуры;

  5. критерий репрезентативности, согласно которому доступно обращение к ярким, представительным, но не типичным фактам, даже если они и не являются распространенными;

  6. критерий достоверности фактов;

  7. критерий дополняемости, т.е. соотнесенность с подобным элементом культуры своей страны;

  8. критерий учета возраста обучаемых и их интересов, а также времени на изучение английского языка;

  9. критерий практической значимости, т.е. учет потребности данной информации в будущем;

  10. критерий тематической соотнесенности;

  11. критерий воспитательной (эстетической и др.) ценности.

Знакомство с культурой страны изучаемого языка происходит путем сравнения и постоянной оценки имевшихся ранее знаний и понятий с вновь полученными, со знаниями и понятиями о своей стране. Сравнение требует "действующих" званий, проявления собственного мнения, что, в свою очередь, стимулирует и мотивирует стремление постоянно увеличивать и углублять объем знаний и о собственной стране, и о других странах. Таким образом, познавательный аспект тесно связывается с развивающим аспектом, а именно с мотивацией.

2.2. Принципы коммуникативного обучения иноязычной культуре.

Определение содержания цели обучения позволяет наметить адекватную стратегию достижения цели, то есть ответить на вопрос о том, как обучать. Это требует выдвижения основных, исходных положений или принципов обучения. Если учесть, что познавательный, развивающий и обучающий аспекты ИЯ направлены на воспитание личности учащегося, учесть содержание понятия "коммуникативность", а также тот факт, что система обучения многогранна и исходные положения должны охватить весь процесс ее реализации, можно сформулировать следующие принципы.

Принцип овладения всеми аспектами английского языка через общение

Коммуникативный метод впервые выдвинул положение о том, что общению следует обучать только через общение. В этом случае общение не просто декларируется, являясь простым приложением к обучению, а на деле служит:

а) каналом, по которому осуществляется познание;

б) средством, развивающим индивидуальность;

в) инструментом воспитания необходимых черт личности;

г) способом передачи опыта и развития умений общаться.

Процесс обучения иноязычному общению (как в устной, так и в письменной формах) представляет собой модель процесса реального общения по основным параметрам: мотивированность, целенаправленность, информативность, новизна, ситуативность, функциональность, характер взаимодействия общающихся и система речевых средств. Благодаря этому создаются условия обучения, адекватные реальным, что обеспечивает успешное овладение умениями и их использование учащимися в условиях реального общения.

Принцип взаимосвязанного обучения

Комплексный характер иноязычной культуры проявляется в единстве, во взаимосвязи ее учебного, познавательного, воспитательного и развивающего аспектов. В связи с этим любой вид работы, любое упражнение в учебном процессе интегрирует в себе все четыре аспекта и оценивается в зависимости от наличия в нем данных аспектов.

Необходимость взаимосвязанного обучения обоснована закономерностью обучения, согласно которой овладение материалом происходит тем успешнее, чем больше анализаторов участвует в нем: каждая доза речевого материала "пропускается" через все четыре вида речевой деятельности, то есть один и тот же речевой материал учащиеся читают, воспринимают на слух, записывают и используют в устном высказывании.

В связи с этим взаимосвязь присутствует ее только в каждом уроке, но и в отдельных видах упражнений, специально разработанных в рамках данной концепции.

Принцип моделирования содержания аспектов английского языка.

Объем страноведческих, лингвистических и лингвострановедческих знаний реальной действительности не может быть усвоен полностью в рамках учебного курса. Поэтому необходимо построить модель содержания объекта познания, то есть отобрать в зависимости от целей и содержания курса тот объем указанных знаний, который будет достаточен, чтобы представлять культуру страны и систему языка.

Данная модель является своего рода общей моделью, источником познания для всех студентов, вместе с тем система обучения должна учитывать познавательные потребности отдельных студентов, связанные с их индивидуальными интересами, профессиональными намерениями, хобби и т.д. Определенные рамки системы обучения и его конечные задачи требуют в методических целях создания модели содержания развития, то есть определения того целостного, системного минимума, который необходим для решения задач, стоящих перед учебным предметом – английский язык, а также специальных упражнений.

Содержательную сторону общения составляют проблемы, отобранные с учетом возрастных в индивидуальных интересов студентов, а также выполняемых ими видов деятельности и межпредметных связей. Все проблемы имеют познавательную и развивающую ценность, а их содержание служит целенаправленному воспитательному воздействию на студентов в желаемом направлении.





Принцип управления учебным процессом на базе его квантования и программирования

Любая система обучения предполагает квантование всех компонентов процесса обучения (целей, средств, материала, условий и др.), т.е. расчленение их на определенные части, которые позволяют программировать учебный процесс, а следовательно, управлять им.

Выше было показано в общем виде, как квантуется один из компонентов обучения - цель. Той же процедуре должны быть подвергнуты и такие объекты обучения, как, например, умение читать или грамматический навык, усваиваемый материал в виде системы речевых средств, ситуации речевого общения как условие обучения, содержание общения (проблемы) или система упражнений как основное средство обучения. Без этого цели не будут конкретными, материал усваиваемым, условия оптимальными, а средства адекватными. Иными словами, невозможным окажется системность обучения, а следовательно, его управляемость и эффективность.

Важнейшим правилом реализации принципа управления, в особенности на начальной ступени, является отсроченностъ результата. Это означает, что не следует добиваться немедленного доведения материала до уровня полного владения им, а следовательно, и проводить специальный контроль.

Отсроченность результата возможна лишь при соблюдении другого правила - избыточность материала, согласно которому учащийся оперирует большим количеством материала, чем ему следует усвоить на данном отрезке учебного процесса.

Принцип системности в организации учебного процесса

Данный принцип означает, что коммуникативная система обучения строится реверсивным путем: сначала намечается конечная цель, а затем определяются задания, которые могут привести к данному результату. Такой подход обеспечивает обучению системность со всеми присущими ей качествами - целостностью, иерархичностью, целенаправленностью.

Системность обучения строится с учетом закономерностей овладения учащимися каждым из языковых аспектов. Все обучение в организационном плане построено на основе правил цикличности и концентричности. Цикличность проявляется в том, что определенная доза материала усваивается в пределах циклов уроков, каждый из которых включает определенное количество уроков. Цикличность подкрепляется концентрическим подходом, который касается как речевого материала, так и обсуждаемых проблем, в процессе определённого курса обучения.

Принцип обучения английскому языку на основе ситуаций как системы взаимоотношений

Коммуникативное обучение осуществляется на основе ситуаций, понимаемых как системы взаимоотношений. Ситуация существует как интегративная динамическая система социально-статусных, ролевых, деятельностных и нравственных взаимоотношений субъектов общения. Она является универсальной формой функционирования процесса обучения и служит способом организации речевых средств, способом их презентации, способом мотивации речевой деятельности, главным условием формирования навыков и развития речевых умений, предпосылкой обучения стратегии и тактике общения. Использование всех этих функций ситуации - отличительная черта предлагаемой концепции.

Учебная ситуация как единица обучения моделирует ситуацию как единицу общения. При этом она сохраняет все основные качества общения, воссоздает все многообразие взаимоотношений обучающихся. Таким образом, ситуация выступает не только в роли речевой ситуации, но и в более широком статусе - ситуации учебной деятельности.

Принцип индивидуализации в овладении английским языком.

В процессе обучения обучаемый рассматривается как индивидуальность. А индивидуальность представляет собой совокупность индивидуальных, субъектных и личностных свойств. Каждый студент как индивид обладает определенными способностями как общего, так и частного характера. Коммуникативное обучение направлено на выявление их исходного уровня и дальнейшее развитие.

При организации совместной деятельности студентом планируется развитие качеств личности, необходимых для плодотворного сотрудничества (предупредительность, внимательность, вежливость и т.д.), умений выступать в роли лидера, в роли временного подчиненного, в роли помощника и т.д., умений планировать совместную деятельность, распределять обязанности, совместно оценивать результаты и пр. Успешное выполнение деятельности во многом зависит от умения студентом осуществлять ее наиболее рациональным путем.

Принцип развития речемыслительной активности и самостоятельности студентов

Он заключается в том, что все задания на всех ступенях обучения представляют собой речемыслительные задачи разного уровня проблемное и сложности. Данная концепция опирается на интеллектуальные потребности студентов. А это побуждает его к мыслительной активности. Важно заметить, что чем больше самостоятельности проявляет студент при решении какой-то задачи, тем более эффективным будет усвоение и последующее выполнение задания. Высшим уровнем самостоятельности является самостоятельное определение цели в какой-либо деятельности. И наконец, самостоятельность связана с контролем. В коммуникативном обучении используется такая стратегия, которая планирует превращение контроля через взаимоконтроль в самоконтроль.

Принцип функциональности в обучении английскому языку.

Данный принцип предполагает прежде всего осознание студентом функциональной предназначенности всех аспектов языка, т.е. каждый студент должен понять, что может дать лично ему не только собственно учебный аспект, т.е. практическое владение языком, но и использование всего того, что будет предложено в познавательном и развивающем аспектах.

Этот принцип заключается также в том, что происходит овладение функциями видов речевой деятельности как средством общения, то есть осознаются и усваиваются те функции, которые выполняют в процессе человеческого общения чтение, письмо, говорение, аудирование.

Согласно принципу функциональности, объектом усвоения являются не речевые средства сами по себе, а функции, выполняемые данным и средствами, Отбор и организация материала осуществляется в зависимости от необходимости выражения учащимися тех или иных речевых функций: сомнение, похвала, подтверждение мысли, отказ и т.п.

Такая модель создается не с помощью отбора лексического и грамматического материала раздельно, а на функциональной основе: подбираются определенные речевые средства разных уровней для выражения каждой из речевых функций. В зависимости от цели для выражения каждой функции может быть предложено и максимальное, и минимальное количество средств выражения. Разумеется, сюда же подключаются и неречевые средства: мимика, жесты. При формировании речевых навыков и речевых умений ведущей является функциональная, а не формальная сторона, что обеспечивает перенос навыков (принцип обучения английскому языку на основе ситуаций). Функциональность обучения в целом обеспечивается коммуникативным функционально-адекватным поведением преподавателя и учащихся.







Принцип новизны.

Коммуникативное обучение строится таким образом, что все его содержание и организация пронизаны новизной. Новизна предписывает использование текстов и упражнений, содержащих для студентов нечто новое, отказ от многократного чтения одного и того же материала. Таким образом, новизна обеспечивает отказ от произвольного заучивания (высказываний, диалогов, текстов и т.д.), развивает речепроизводство, продуктивность речевых умений и вызывает интерес к учебной, познавательной и любой другой деятельности.

Новизна пронизывает и другие аспекты иностранного языка. Реализация новизны в познавательном аспекте проявляется в постоянном предъявлении новых сведений о стране изучаемого языка, в развивающем - благодаря способам и приемам работы, а также характеру упражнений-задач, в воспитательном - посредством постоянной смены трактовки тех или иных проблем и др.

В заключении важно заметить, что все рассмотренные принципы взаимосвязаны, взаимообусловлены и дополняют друг друга, представляя систему положений, определяющих стратегию обучения. Поэтому важно соблюдение всех этих принципов в системе.



























2.3. Средства обучения.

В состав вербальных средств общения, подлежащих усвоению, входят семантические (лексические), структурные (грамматические) и выразительные (фонетические и графические) средства, позволяющие воспринимать и производить высказывания на различных уровнях: словоформ, свободных словосочетаний, фраз, сверхфразовых единств, текста.

В качестве основного лексического средства рассматривается лексическая единица (ЛЕ), представляющая собой отрезок речи, воспроизводимый как единство содержания и его выражения и оформленный в соответствии с лексическими правилами изучаемого языка. Совокупность лексики образует лексикон учащегося, который включает в свой состав лексических единиц как для продуктивных видов речевой деятельности (говорения, письма), так и для рецептивных (чтения, аудирования). Количество лексических единиц определяется учебной программой.

При отборе лексических единиц учитывается их:

  • словообразовательная ценность;

  • частотность употребления в определенной сфере;

  • сочетаемость.

Важно заметить, что коммуникативная система предлагает учащимся больше лексических единиц, чем это требуется по программе. Во-первых, это даст возможность запомнить больше тем учащимся, кто на это способен. Обилие лексики способствует развитию языковой интуиции. Во-вторых, "лишние слова" помогают сохранить аутентичность речи, коммуникативность обучения, а у студента - иллюзию владения неограниченным количеством слов (эффект успешности). Это помогает избавиться от боязни незнакомых слов в процессе реального чтения и аудирования. В-третьих, стимулируется активность студентов, проявляющаяся в вопросах к преподавателю и в обращении к справочной литературе.

Грамматические средства отбираются в зависимости от того, в каких видах речевой деятельности они употребляются. Единицей отбора грамматических средств является речевой образец, характеризующийся прежде всего своей речевой и функциональной направленностью.

Овладение грамматическим материалом осуществляется концентрически и проходит путь от рецепции к продукции, от индивидуального восприятия и функционального использования в чтении и аудировании через сознание к функциональному использованию в говорении и письме.

К выразительным средствам относятся фонетические (звуки, словесное ударение, логическое ударение, синтагматика, мелодика, темп) и графические (буквы, буквосочетания, знаки препинания). Усвоению подлежат все используемые в речи средства данного типа во всех вариантах обучения.

Что касается организации выразительных средств, то она определяется двумя особенностями: параллельностью и интенсивностью. Такой подход обусловлен необходимостью сохранения коммуникативности с первых же уроков, когда определяющим в организации материала является не последовательность звуков, а содержательная сторона общения.

Из данных средств общения программа обучения включает:

  • жесты;

  • мимику;

  • позы;

  • дистанцию.

Предусматривает обучение основным функциям невербальных средств:

  • подкреплять сказанное;

  • выражать отношение к воспринимаемому;

  • предвосхищать сказанное;

  • акцентировать какую-то часть высказывания;

  • заполнять паузы в общении;

  • сохранять в паузах контакт между партнерами;

  • заменять отдельные высказывания.















2.4. Способы организации учебно-познавательной деятельности

Успешное участие в общении требует умений общаться во всех возможных его формах или режимах: студент-студент, студент - группа, студент - преподаватель, преподаватель - группа, студент 1 - студент 2 - студент 3 и т.п. Фактически все упражнения как взаимодействие обучающихся в любом режиме имеют в своей основе либо установление отношений, либо "интервью" (расспрос), либо планирование совместных действий, либо воздействие-побуждение, либо обсуждение результатов деятельности, либо дискуссию.

Основные формы общения могут выступать в большом количестве своих вариантов. Они и обеспечивают условия обучения, адекватные реальному общению.

В коммуникативно-ориентированных УМК предлагается много заданий, предназначенных для выполнения парами или в группах. Это создает дополнительный шум в группе и ослабляет дисциплину. Однако можно свести к минимуму нежелательные последствия, если перед началом работы дать учащимся четкие указания, чтобы они точно поняли, что им предстоит сделать.

Хотелось бы предложить несколько полезных рекомендаций:

  1. Тщательно спланируйте задание.

  2. Регулярно проводите один и тот же вид работы, чтобы студенты привыкли к определенным приемам обучения.

  3. Не торопитесь выполнять задание. Спланируйте урок так, чтобы иметь возможность объяснить и показать задание.

  4. Попросите студента показать задание и дать ответ.

  5. Шум указывает на то, что студенты работают. Однако, их деятельность должна иметь цель.

  6. Не переходите к другому заданию до окончания предыдущего. Внимательно следите за тем, что делают студенты. Если они не поняли, не переходите к другому виду работы. Остановите выполнение задания и выясните, что непонятно. При необходимости покажите задание еще раз или устраните трудности.









Вот еще одно предложение организации эффективной работы в парах:

- Разделите группу на пары. Если в группе нечетное число студентов, сделайте одну группу из трех человек. Им придется говорить друг с другом по очереди.

- Объясните задание.

- Покажите всей группе, как выполнять задание. В качестве речевого партнера возьмите сильного студентв.





Т: Do you like coffee?
P: Yes, I do.
T: Do you like hamburgers?
P: No, I don't.



Попросите одну из пар повторить ваши действия перед группой, используя другую лексику.



PI: Do you like ice cream?
P2: Yes, I do.
PI: Do you like coke?
P2: Yes, I do.
PI: Do you like fish?
P2: No, I don'.

Попросите других студентов сказать то же самое своим партнерам.

Во время выполнения пройдите по кабинету, отмечая хорошую работу одних и записывая серьезные ошибки других.

После окончания выполнения задания дайте оценку работы и исправьте ошибки, которые вы услышали. Подобным образом можно организовать работу в группах. В группе должно быть не более 5 человек. Надо учесть то, что учащимся потребуется некоторое время, чтобы научиться работать вместе. Работу в группе не следует затягивать, не стоит также вмешиваться в работу после ее начала.

2.5. Контроль и обратная связь.

 Когда студенты работают парами или в группах, преподаватель должен следить за тем, что происходить в группе. После того, как студенты поняли, что от них требуется, они могут работать самостоятельно. Однако преподаватель должен осуществлять контроль за работой, записывать серьезные ошибки и возвращаться к ним после выполнения задания. На этом этапе он выполняет роль наблюдателя, хотя может вмешаться, если увидит, что без его помощи учащиеся не смогут выполнить задание до конца, а также если учащиеся сами попросят о помощи.

После того, как время выполнения задания истекло, преподаватель обращается ко всей группе и сообщает о том, что он увидел и услышал, то есть устанавливает обратную связь. В первую очередь следует похвалить студента, если они справились с заданием. Это дает им стимул в следующий раз сделать задание еще лучше. Разбирая допущенные ошибки, преподаватель сначала дает возможность учащимся исправить их самостоятельно. Случается, что ребята допускают ошибки в следствии спешки или невнимательности.



Т: Where did Harry and Susan go yesterday?
P: They go to the cinema.
T: Go to the cinema?
P: No... They
went to the cinema.

Если студент не может сделать это самостоятельно, преподаватель может попросить других студентов дать правильный ответ. Этот прием позволяет удержать внимание студентов и способствует их мотивации.

Если остальные не могут дать правильный ответ, следует еще раз объяснить материал, вызвавший затруднения. Обратная связь полезна и для студентов, и для преподавателя. После того, как преподаватель ввел и закрепил правильную модель со всей группой, надо еще раз обратиться к студенту, который изначально допустил ошибку. Надо убедиться в том, что теперь материал понятен всем.

Контроль усвоения материала является неотъемлемой частью процесса обучения. Следовательно, должен подчиняться определенным требованиям. Общие требования к контролю должны вытекать из принципов коммуникативного обучения, ибо принципы понимаются как



закономерности, возведенные в ранг принципа (см. выше "Принципы коммуникативного метода обучения").

Выделяют следующие требования к контролю:

  • необходимость контроля речевых компетенции студентов, а не знаний о языке;

  • контроль в процессе обучения, и обучение в процессе контроля;

  • воспитательное воздействие контроля на личность учащегося;

  • подчинение контроля цели урока.

При работе с ИКТ контроль усвоения материала всего эпизода осуществляется в форме "проектной работы", когда студентам предлагаются задания типа:

Storywriter
- Write the story of the episode for someone who didn’t see it.
- Describe the Steward family. How are they different from your own family?
- Write about something very important that you once lost.
- Write about the first time you met someone you like very much.

Project


HOW HEALTHY IS YOUR LIFE?


a) Start -with food.
What did you have for breakfast, lunch and dinner yesterday? Make a list of different things. Illustrate it with labels and pictures. Is your diet healthy? Did you eat any unhealthy things?
b) What about exercise?
How much exercise did take last week? What did you do?
c) Smoking?
You probably don't smoke, but what about people around you? Are you a passive smoker? How many people in your life smoke? Think about last week, when did you breathe cigarette smoke?





Однако каждая порция введенного и закрепленного лексического и грамматического материала должна быть проконтролирована на понимание или усвоение. С этой целью разработан целый ряд заданий и упражнений. Так, например, понимание грамматического материала можно проверить, задавая наводящие вопросы, которые должны быть короткими и простыми. Их единственной целью является проверка понимания грамматического материала. Лексика и грамматика самого вопроса должна быть проще, чем материал, подлежащий контролю. Например, преподаватель проверяет, понятно ли студентам значение структуры "used to".



Т: My father used to smoke. Does he smoke now?
P: No, he doesn’t.
T: That's right. Did he ever smoke?
P: Yes, he did.



Наводящий вопрос не должен содержать в себе изучаемую структуру. Еще один способ проверки понимания грамматического материала - перевод небольшого текста, содержащего изучаемый материал, на русский язык, и затем сравнение временных форм родного языка с их английскими эквивалентами. Если такое время имеется в русском языке, то студенты не будут испытывать затруднений при его дальнейшем употреблении. Сегодня очень популярна и эффективна такая форма контроля понимания и усвоения различного материала как тесты, особенно тесты множественного выбора.























3.Практическая часть.

Приложение № 1.

Бинарный урок английского языка и информатики

по теме: « Имидж и цвет».

Цели:

1. Обобщение лексико-грамматического материала по теме “Image and colour” с использованием компьютерной презентации; проконтролировать знание учащимися лексики по данной теме и умение употреблять её в речи.

2. Способствовать развитию языковой компетенции студентов при изложении учебного материала, умения выражать свои мысли, находить аналогию; способствовать развитию навыков монологической речи.

3. Способствовать воспитанию внимательного отношения к окружающим, умения слаженно работать в творческих группах, ответственности за порученное дело.

4. Ознакомить с информацией о влиянии цветов на восприятие человеком различных объектов.

Методы обучения: метод монологического изложения, метод практического применения знаний, словесно-дедуктивный метод, метод проектов.

Тип урока: интегрированный

Оборудование и материалы – компьютеры, мультимедиапроектор, интерактивная доска, цифровой фотоаппарат, сканнер, магнитофон, аудиозапись, разноцветные карточки для тестирования, зачетная книжка ученика, цитаты и афоризмы по теме урока.

Программы: тестовая оболочка Hyper test, программы для создания презентаций PowerPoint, Picture Package.





План урока

  1. Организационный момент (1 мин).

  2. Речевая разминка (2 мин)

  3. Контроль навыков монологической речи по теме “Сolour” (5 мин).

  4. Контроль навыков аудирования по теме “In a hairdressers” и компьютерное тестирование (9 мин).

  5. Физкультминутка (1 мин).

  6. Обобщение материала по теме “Image and colour

    • Актуализация лексики по теме “You and your hair” (5 мин);

    • Защита проектов в виде презентаций (20 мин).

  7. Подведение итогов урока. Рефлексия (2 мин).

Ход урока

1. Организационный момент

  • Преподаватель информатики : Good morning! I’m very glad to see all of you.

  • Преподаватель английского языка: Hello! I’m happy to meet you at our beautiful school. We have an unusual lesson today.

  • Преподаватель информатики : Lets get started!

  • Преподаватель английского языка: At our lesson today me have two main purposes. They are: to discuss the problem of image and colour in men’s life.

  • Преподаватель информатики: And to demonstrate your computer presentations.

  • Преподаватель английского языка: During the lesson you may be given 4 marks. We’ll give you these registers and at the end of the lesson you are to hand them in.

2. Речевая разминка

Преподаватель английского языка: Answer my questions, please.

  • How do you understand the word “Image”?

  • What aspects of image do you know?

  • What are the most important of them?

  • Do you know that different colours have different effect on people?

  • What nouns do you know to describe associations created by the colours? Let’s revise them. Студенты называют прилагательные и переводят их.

3. Контроль навыков монологической речи по теме “Сolour

Преподаватель английского языка: Two students are invited to the blackboard. You are to form the nouns from the adjectives and verbs and v. v.

Словарная работа на интерактивной доске. Выполняют два студента. На доске:

Warm -

Strength -

Power -

Demonstration -.

Open -

Peaceful -

Danger -

Excitement -



Free -

Relaxation

Anonymous -

Purity -

Преподаватель английского языка: Can you describe what effect different colours have on people?

Студенты дают характеристики различным цветам и их влияние на психику человека.

4. Контроль навыков аудирования по теме “In a hairdressers” и компьютерное тестирование

Преподаватель английского языка: You know colour is not the only aspect of image. When we meet any person we pay attention on his hair too. Now let’s begin discussing this aspect of image and first of all listen to the conversation at the hairdresser’s then you’ll do some tasks at the computer.

Студенты прослушивают аудиозапись с диалогом.

Преподаватель информатики: Займите ваши места за компьютерами для выполнения контрольного теста по прослушанному диалогу. Вы работаете в тестовой оболочке Hyper Test, которой мы неоднократно пользовались. Время выполнения теста - 5 минут. По окончании работы запишите полученный результат в вашей зачетке.

Студенты выполняют тест на компьютере.

5. Физкультминутка в стиле Рэп.

6. Обобщение материала по теме “Image and colour

а) Преподаватель английского языка: Let’s revise words and word combinations

Студенты переводят слова и фразы с русского на английский язык и наоборот.

Преподаватель английского языка: There are different styles in hairs, but each of them is suitable in the definite situation. Lets listen to some information about it.

Студенты демонстрируют прически и комментируют их.

б) Преподаватель информатики: На уроках информатики вы выполняли проекты в виде компьютерных презентаций по теме сегодняшнего урока. Мы их объединили в один проект, который сейчас будет продемонстрирован и каждый прокомментирует свою часть работы. При оценивании ваших проектов будет учитываться четкое следование правилам создания презентации. Давайте вспомним, какие требования предъявляются к грамотной презентации.

Студенты называют основные требования, затем идет демонстрация презентаций.

7. Подведение итогов урока. Рефлексия.

Преподаватель информатики: Итак, какой проект вам понравился больше? Почему? Скажите, пожалуйста, где вы впоследствии сможете применять свои умения в работе с презентацией? Все полученные за урок оценки, будут выставлены в журнал.

Преподаватель английского языка: I think that all new information of our lesson will be very useful for you. Did you like this lesson? Why?

Преподаватель информатики: Предлагаем Вам поделиться впечатлениями об уроке через цвета. Посмотрите на эти цвета и выберите наиболее подходящий цвет к вашему настроению (подсчитываются выбранные аудиторией цвета и зачитывается характеристика цвета, набравшего наибольшее количество голосов). Спасибо за урок. Всего доброго.

Преподаватель английского языка: The lesson is over. Thank you. Good bye.









Приложение к уроку 1.












Зачетная книжка

студента ____ группы_______


















Контролируемые навыки

Оценка

Подпись

Тест



Монологическая речь



Презентация



Ответы на уроке
























Приложение к уроку 2.

Тест

  1. Why did the customer have to wait?

    • Because Melanie had gone out for a coffee.

    • Because she was early.

    • Because Melanie’s first customer was late.

  2. How did the customer have her coffee?

    • Black without sugar.

    • White without sugar.

    • Black with sugar.

  3. What did Melanie do first?

    • She washed the customer’s hair.

    • She gave the customer a cup of coffee.

    • She asked how she wanted her hair doing.

  4. Who washed the customer’s hair?

    • David.

    • Sandra.

    • Melanie.

  5. What did the customer want?

    • She wanted her hair cutting at the back and she wanted it curly.

    • She wanted her hair washing and trimming.

    • She wanted her hair perming.

  6. How much did it cost?

    • £35

    • £54

    • £45



Лексика для актуализации знаний по теме



«Суффиксальное словообразование»



Warmwarmth (тепло)

Strong – strength (сила)

Friendly – friendliness (дружелюбие)

Calm – calmness (спокойствие)

Open – openness (открытость)

Power – powerful (власть)

Peace – peaceful (мир)

Excite – excitement (возбуждение)

Danger – dangerous(опасность)

Relax – relaxation (расслабление)

Demonstrate – demonstration (демонстрация, показ)

Free – freedom (свобода)

Wise – wisdom (мудрость)

Pure – purity (чистота)

Anonymous – anonymity (неприметность)

Authorize – authority (официальность)



Характеристика цветов



Red is an exciting colour. It creates an image of action, energy and danger. It’s the most popular colour for sports cars, for example. А study in Germany showed that football teams wearing red are more successful. Red colour is a symbol of love, passion, power and fire.



Blue is the opposite of red. It is a very calm colour. Business executives usually wear dark blue suits. Blue is also a peaceful colour. It is a bit mysterious and strict.Blue colour is a symbol of space.

Yellow is associated with openness and freedom. It creates an image of action and happiness. Yellow colour in combination with red colour increases people’s appetite. That is why the McDonalds Company has chosen these colours for their trade mark.

Green is a very relaxing colour. Surgeons nowadays wear green. Because it’s less tiring than white. Green is fresh, tender and calm colour. It’s a symbol of peace, love and safety.

Black creates an image of power and authority. It can also be a very threatening colour. Gangsters and vampires of Hollywood films usually wear black colours. Black is quite heavy, cold, gloomy colour. It’s a symbol of war, death, sadness. People wearing black look strict and official.

White is a pure and strong colour. This is one reason why doctors wear white coats. We trust them more. White is light, cool and calming colour. It’ a symbol of youth, purity. But in Japan and China it’s the colour of danger.

Grey is a very anonymous colour. People wearing grey don’t want other people to notice them. It’s neutral, cold and sadness. Grey creates an image of uncertainty. It can cause melancholy.

Brown is the opposite of black. It is warm and friendly, but a bit gloomy. It’s a symbol of old age.

Rosy is light and warm. It rizes hopes and creates an image of confidence and light-heartedness. It’s a symbol of youth, love and morning freshness.

Лексика по теме «Image »

To cut – стричь

To decorate – украшать

Ribbon - лента

Slide - заколка

To plait – распускать

To tie hair in a bun – собирать волосы в пучок

To change colour – изменить цвет

To change shape – изменить форму

Pair of scissors – пара ножниц

The most versatile part of the human body – наиболее изменчивая часть человеческого тела

Hair follicles – волосяные луковицы

Basic hair types – основные типы волос

Curly - кудрявый

Wavy - волнистый

Strait - прямой

Hairdresser, hairstylist - парикмахер

To dye – красить

Razor – бритва

To shave off - сбривать

Bleaching – осветление

Bald – лысый

Symbol of group identity – символ групповой принадлежности

Hairdryer - фен

Brush - щётка

To make hair darker (lighter) – сделать волосы темнее (светлее)

























4.Вывод.

В настоящее время становление устной и письменной речи на уроках английского языка рассматривается как процесс формирования речевых действий, протекаемых в тесном единстве изучаемого языка; мышления и поведения. Так как речевые действия возможны лишь в результате обмена сообщениями, то процесс обучения коммуникации должен быть так приближен к условиям реального общения, когда говорящий своей речью совершает действия и поступки, которые в свою очередь вызывают речевые поступки со стороны собеседников. Для создания таких условий, имитирующих в некоторой степени процесс реального общения, необходимо составить и запрограммировать определенную систему действий, на которую учащиеся должны реагировать речевыми поступками.

Подход к обучению английскому как речевому поступку предполагает организацию учебного процесса с опорой на внешние, материализованные действия с предметами, моделями или их изображениями, дающими возможность наглядного употребления речевого материала в ситуациях, максимально приближенных к реальным.

Только постепенно, через ряд этапов студенты переходят от действий с внешней опорой, сопровождаемых процесс восприятия и воспроизведения соответствующих речевых единиц, к развернутому проговариванию их с опорой на воображаемые действия и с последующим переносом действия на новую ситуацию.

Организация внешних действий студентов с опорой на предметы значительно ограничена условиями классно-урочной обстановки. Современное состояние электронно-акустической и проекционной аппаратуры создаст возможности компенсирования этих ограничений путем моделирования, соответствующей адаптации и последующей экранизации наиболее типичных коммуникативных ситуаций реального общения, чему, собственно, и способствуют информационно-коммуникационные технологии.

В результате работы над данной темой мною было отмечено, что успешное участие в общении требует умений общаться во всех возможных его формах или режимах. Фактически все упражнения как взаимодействие обучающихся в любом режиме имеют в своей основе либо установление отношений, либо "интервью" (расспрос), либо планирование совместных действий, либо воздействие-побуждение, либо обсуждение результатов деятельности, либо дискуссию.

Основные формы общения могут выступать в большом количестве своих вариантов. Они и обеспечивают условия обучения, адекватные реальному коммуникативно-ориентированному подходу в обучении.

В коммуникативно-ориентированных УМК предлагается много заданий, предназначенных для выполнения парами или в группах.

Основная задача преподавателя состоит в том, чтобы сообщить студентам нужный для процесса обучения языковой материал, объяснить его значение, систему образования и употребления в речевом процессе. Коммуникативно-ориентированные задания оказываются наиболее ценными для развития устной иноязычной речи. Они в известной степени имитируют некоторые свойства устного общения: коммуникативная направленность, комбинирова вание языковых знаков в зависимости от вербальной ситуации. Поэтому это создаёт повышенную заинтересованность учащихся.

Анализ современной методической литературы показывает, что коммуникативно-ориентированный подход в обучении иностранному языку (а в частности, английскому) является достаточно актуальным, а в особенности при работе над диалогической речью.

Хотелось бы отметить, что организация учебного процесса при коммуникативном обучении носит цикличный характер. В каждом цикле ставится комплекс целей - познавательных, собственно учебных, развивающих и воспитательных. Но поскольку развитие, познание и воспитание осуществляются через общение, то основным признаком для выделения циклов служит учебный аспект, который и обеспечивает целостность как методического, так и предметного содержания.



















V.Литература


1.Бабкин А.М., Шендецов В.В. Словарь иноязычных выражений и слов. Л.: Наука; 2000г.

2. Бонк Н.А Учебник английского языка в 2--х частях. М., « Высшая школа», 1994г.

3. Левенталь В.И. Английский язык: Просто о сложном. – М., Радуга, 2002

4.Кушнеров В.В. Методика преподавания иностранного языка. М.,

« Высшая школа», 2000г.

  1. Ж. Иностранные языки в школе. № 2, 6, 9, 2007г.

  2. Шатилов С.Ф. Организация и содержание обучения иностранному языку на коммуникативно-когнитивной основе. Л., Наука, 2007г.



Краткое описание документа:

Методическая разработка рассматривает коммуникативно-ориентированный подход как эффективное средство в обучении иностранному языку студентов колледжа. Данная тема затрагивает основные принципы обучения иноязычной культуре, эффективные способы организации учебно-познавательной деятельности студентов на уроках в колледже, формы осуществления контроля и обратной связи.

Данная разработка будет полезна преподавателям иностранного языка общеобразовательных учреждений, а также учреждений среднего профессионального образования.

Автор
Дата добавления 13.05.2015
Раздел Иностранные языки
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров400
Номер материала 277431
Получить свидетельство о публикации

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх