Инфоурок / Иностранные языки / Тесты / МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ВНЕКЛАССНОГО МЕРОПРИЯТИЯ, ПОСВЯЩЕННОГО ПАСХАЛЬНЫМ ТРАДИЦИЯМ В ГЕРМАНИИ

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ВНЕКЛАССНОГО МЕРОПРИЯТИЯ, ПОСВЯЩЕННОГО ПАСХАЛЬНЫМ ТРАДИЦИЯМ В ГЕРМАНИИ

Напоминаем, что в соответствии с профстандартом педагога (утверждён Приказом Минтруда России), если у Вас нет соответствующего преподаваемому предмету образования, то Вам необходимо пройти профессиональную переподготовку по профилю педагогической деятельности. Сделать это Вы можете дистанционно на сайте проекта "Инфоурок" и получить диплом с присвоением квалификации уже через 2 месяца!

Только сейчас действует СКИДКА 50% для всех педагогов на все 111 курсов профессиональной переподготовки! Доступна рассрочка с первым взносом всего 10%, при этом цена курса не увеличивается из-за использования рассрочки!

ВЫБРАТЬ КУРС И ПОДАТЬ ЗАЯВКУ
библиотека
материалов


Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа № 1 п. Клетня, Брянской области















МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА

ВНЕКЛАССНОГО МЕРОПРИЯТИЯ, ПОСВЯЩЕННОГО

ПАСХАЛЬНЫМ ТРАДИЦИЯМ В ГЕРМАНИИ











Подготовила Елинская Светлана Валерьевана









Внеклассное мероприятие на тему: «Пасхальные традиции в Германии».

Цель – способствовать воспитанию общелингвистического интереса учащихся, пониманию значимости иностранного языка в практической деятельности.

Учебно-воспитательные задачи:

Воспитательные

  • Стимулировать интерес учащихся к изучению иностранного языка

  • Развивать у учеников ценностные ориентации и мотивы деятельности

  • Развивать эстетическую выразительность

  • Учить работать в команде, нести ответственность за себя и других ее участников

Развивающие

  • Способствовать всестороннему развитию личности

  • Активизировать познавательные интересы студентов

  • Формировать доступные умения и навыки в организаторской деятельности

  • Развитие речевой культуры учеников и культуры общения

  • Решение речемыслительных, поисковых задач в процессе работы над языковым материалом и развитие основных видов речевой деятельности

  • Развивать внимание и память



Обучающие

  • Расширить и углубить знания, умения и навыки в овладении иноязычной коммуникативной деятельностью

  • Научить применять знания, умения и навыки как один из аспектов формирования интереса учеников к иноязычной деятельности



Оснащение

  • Мультимедийная установка

  • Слайды

  • Рисунки

  • Раздаточный материал



План-конспект

Вводная часть

  1. Представление команд. Название команды, девиз и эмблема.

Основная часть

  1. Выступления участников и игры.

Заключение

1. Подведение итогов.





Ход внеклассного мероприятия:

сценка на немецком языке


«Ein kleines Spiel vom Frühling und Winter» (von Fried! Hofbauer)

1. Frühling: 2. Winter:

Hurra! Ich bin da! Hurra! Ich bin da!

Ihr kennt mich ja: Ihr kennt mich ja:

Mir ist ganz grün und bunt im Sinn. Mir ist ganz weiß und blau im Sinn.

Weil ich nämlich der Frühling bin. Weil ich nämlich der Winter bin.


Frühling:

Winter verkriech dich in den Berg.

Wenn die Sonne kommt,

Bist du klein wie ein Zwerg.


Winter: Nimm du deine Beine

In die Hand

Und lauf, was du kannst!

Lass mir das Land!

Noch ist es kalt,

Weiß ist der Wald,

Die Dächer sind weiß,

Die Bäche aus Eis,

Die Kinder wollen Schneekugeln rollen.

Die Schneebälle fliegen!

Das ist ein Vergnügen!



Frühling: Nimm du die Beine

Unter den Arm!

Lauf, Winter, lauf!

Die Sonne scheint warm.

Die Bäche plätschern,

Die Welt wird grün,

Die Vögel zwitschern,

Die Blumen blühen.

Die Kinder wollen

Auf Wiesen tollen.

Deine Zeit ist aus.

Meine Zeit wird groß!

Geh nach Haus?



Winter: Eis - Eis - Eis Frühling: Heiss - heiss – heiss


Winter: Flocken und Schnee! Frühling: Geh, Winter, geh,

sonst lass ich die Schmetterlinge

auf dich los!


Winter: Die Schmetterlinge? O weh!


Winter: Ich bin schon fort? Doch ich komme wieder! Frühling: Keine Angst!

Sie tun dir nichts,

Wenn du dich eilig!

Im Berg verkriechst!


Winter: Ich bin schon fort! Frühling: Übers Jahr!

komme wieder!


Учитель: Ребята! Вы, наверное, поняли или догадались о чём эта сценка. Зима с весной поспорили, кому оставаться, а кому уходить. Но весна всё же выигрывает в споре с зимой и вступила в свои права.



«Er ist's» (Eduard Mörike) «Она идет»

(Перевод А. Карельcкого)

Frühling lässt sein blaues Band Вновь косынкой голубой

Wieder flattern durch die Lüfte; В облаках весна махнула;

Süsse, wohlbekannte Düfte Дымом, детством вдруг пахнуло

Streifen ahnungsvoll das Land. Над притихшею землёй.

Veilchen träumen schon, А в снегу цветок

Wollen balde kommen. Замер в ожиданье.

Horch, vom fern ein leiser Harfenton! Арфы звук, и робок и далёк...

Frühling, ja du bist´s! Ты идёшь, весна!

Dich hab ich vernommen! To твоё дыханье?




«Der Frühling»

Der Frühling ist die schönste Zeit!

Was kann wohl schöner sein?

Da grünt und blüht es weit und breit

im goldnen Sonnenschein.

Die Vögel singen überall,

die Amsel schlägt im Wald!

Nun kommt die liebe Nachtigall

und auch der Kuckuck bald.

Ребята а какие праздники празднуют весной?

Сегодня мы поговорим об одном замечательном празднике.


(Звучит колокольный звон.)

Повсюду благовест гудит,
Из всех церквей народ валит,
Заря глядит уже с небес…
Христос Воскрес! Христос Воскрес!

С полей уж снят покров снегов,
И реки рвутся из оков,
И зеленеет ближний лес…
Христос Воскрес! Христос Воскрес!

1 ведущий: Wiikommen, liebe Gaste, zu unserem frohen Feste!

2 ведущий: Добро пожаловать, дорогие друзья, на наш праздник!

1 ведущий: Wir werden uber ein frohes Fest sprechen. Dieses Fest hesst Ostern.

2 ведущий: Сегодня мы поговорим о празднике Святой Пасхи.

Wir feiern heute das Osterfest,
Fur Eier ist bereit das Nest,
Weil Jesus auferstanden ist
Freut sich ein jeder guter Christ.
Drum jubeln wir an diesem Tag.
Der Osterhas farbt Eier,
Damit die Menschen frohlich sind,
Wird,s Osterfest gefeiert.

1 ведущий: Kinder, in Deutschland nennt man dieses Fest “das Fest aller Feste”.

2 ведущий: Ребята, в Германии этот праздник называют праздником всех праздников. Я думаю, что для русского народа этот праздник тоже имеет большое значение. Для нас Пасха это тоже праздник всех праздников.

1 ведущий: Wer sagt uns, wie man Ostern im Russland feiert?

2 ведущий: Вы уже знакомы с традициями православной Пасхи. А какие атрибуты этого праздника вы знаете? (ответы учащихся- куличи, крашенные яйца, «Пасха» и т.д.)

1 ведущий: Und jetzt, Kinder, erzahlen wir uber das deutsche Ostern. Was gibt es in diesem Fest Ungewohnliches und Interessantes.

2 ведущий: Сегодня мы почувствуем атмосферу католической Пасхи, узнаем много нового и необычного и вдоволь повеселимся.

3 ведущий: Ostern ist das beliebteste Fest in Detschland. Ostern gehort zur Fruhlingszeit, meist zum Monat April, der deshalb auch Ostermonat genannt wird.

4 ведущий: Пасха- это самый любимый праздник в Германии. Пасха празднуется весной, как правило в апреле, поэтому апрель и называется месяцем Пасхи.

3 ведущий: Ostern ist mit dem Erwachen der Natur verbunden, weil die Natur in dieser Zeit besonders schon ist.

4 ведущий: Пасху связывают с пробуждением природы, т.к. природа в это время особенно прекрасна.

3 ведущий: Das Osterfest ist das alteste christliche Fest und ist hervorgegangen aus der christlichen Umdeutung des Judischen Passahfestes.

4 ведущий: Пасха - один из древнейших христианских праздников. Она возникла от христианского толкования иудейского праздника Пассах.

3 ведущий: По – церковному Пасха означает воскресение Христа.

4 ведущий: Значение слова «Ostern» толкуется по- разному. Одни считают, что оно происходит от имени германской богини весны Ostаrа.

3 ведущий: Другие утверждают, что корни его в древненемецком слове «Ostаr», что значит «восточный», в направлении восходящего солнца, т.е. Ostern связана с солнцем, с весной.

4 ведущий: А сейчас мы послушаем стихотворение «Ostern» в исполнении…

Ostern.

Ich schenke dir ein Osterei,

Wenn zerbricht, so hast du zwei.

Dies Eichen aus dem Huhnernest,

Das schenk ich dir zum Osterfest.

5 ведущий: У немцев есть такое поверье: молодые девушки задолго до рассвета отправляются к источникам за пасхальной водой (das Osterwasser), которая по поверью дарит красоту, исцеляет от болезней и творит чудеса в любви.

6 ведущий: Единственная трудность состоит в том, что нести её домой нужно молча, не проронив ни единого слова.

5 ведущий: Пасха для немцев- это очень добрый и радостный праздник. Все люди в Германии к этому празднику украшают свои дома веточками берёзы и нарциссами.

6 ведущий: Женщины пекут Osterbrot (пасхальный хлеб), печенье в форме зайчиков и других животных и птиц.

5 ведущий: Немцы пишут друг другу открытки с пожеланиями и при встрече желают всем «Frohe Ostern».

6 ведущий: А какие же существуют символы немецкой Пасхи?

5 ведущий: Symbole des Osterfestes sind die Ostereier und die Osterhasen. Seht bitte an die Tafel. (Учащиеся смотрят на доску, на которой есть изображения пасхального зайца и пасхальных яиц).

6 ведущий: Основными пасхальными атрибутами для немцев являются пасхальный заяц и пасхальные яйца.

5 ведущий: Пасхальное яйцо для немцев- это символ жизни, надежды и плодородия. В Германии принято в этот день давать друг другу крашеные яйца. Все люди едят пасхальные яйца, чтобы быть здоровыми.

6 ведущий: Яйца бывают желтыми, красными, голубыми, а еще из шоколада и марципана или сахара. А сейчас послушаем стихотворение про пасхальное яйцо.

Das Osterei.

Hei, juchhei! Kommt herbei!

Suchen wir das Osterei!

Immerfort , hier und dort

Und an jedem Ort!

Ist es noch so gut versteckt,

Endlich wird es doch entdeckt.

Hier ein Ei! Dort ein Ei!

Bald sind zwei und drei!

5 ведущий: Сейчас вы отгадаете загадку и узнаете кто приносит в дом пасхальные яйца и кто придёт сейчас к нам в гости

Sagt, bitte! Wer ist das?
Rote Augen, kleiner Mund,
Runder Kopf – das ist kein Hund.
Lange Ohren, eine Nase,
Kurzer Schwanz. Hier ist ein Hase.

6 ведущий: Пасхальное яйцо приносит в дом пасхальный заяц. Дети верят в то, что пасхальный заяц приносит для них яйца, конфеты, игрушки и прячет их в траве. А в пасхальное утро, едва проснувшись, дети отправляются в сад на поиски подарков.

5 едущий . Endlich klopft es an die Tur.

6 едущий . Наконец-то кто-то стучит в дверь.

(Раздается стук в дверь. Ведущая идет ее открывать. Входит Пасхальный Зайчик с корзинкой.)

Hase: Guten Morgen, Kinder! Liebe Kinder, Eltern und alle Gaste! Ich wünsche euch allen fröhliche Ostern!

5 ведущий . Haschen! Und was bringst du mit?

6 ведущий . Зайчик, а что ты нам принес?

Hase: Eier ! Ich wünsche gute Ostern und viel der guten Zeiten, ein leichtes Gemüt, ein frisch Geblüt. Und Gluck von allen Seiten.

5 ведущий . А сейчас наш зайчик хочет подарить вам праздничные яйца, но не просто так…нужно выполнить его задания

(Класс делится на 2 команды)

6 ведущий: Пасхальному зайцу посвящено много песен, стихов, шуток. Давайте и мы порадуем нашего гостя. Участники из каждой команды расскажут нам стихотворения. А зайчик выберет лучшего чтеца и подаоит команде одно яйцо:

1) Hopp, Osterhase

Hopp, hopp, hopp der Osterhas

Kommt aus weiter Ferne,

Legt die Eier in das Gras, Hat die Kinder gerne.

2) Osterhaschen

Osterhaschen, Osterhas,

Komm mal her, ich sag dir was:

Gehe nicht an mir vorbei,

Bring mir doch ein Osterei!

5 ведущий: В зависимости от возраста люди воспринимают Пасху по- разному: люди зрелого возраста думают прежде всего о религиозном смысле, молодёжь видит повод для веселого времяпрепровождения, а дети радуются приятным сюрпризам и новым впечатлениям.

6 ведущий: Немцы очень любят веселиться и устраивают на Пасху соревнования и игры. Сегодня мы тоже немного поиграем.

(Зайчик проводит конкурсы с детьми, за которые они получают яйца.)

Заяц: Spielen wir mal!

1 конкурс называется «Osterhase sammelt Ostereier und versteckt fur die Kinder». Перед вами 6 картинок. Соберите эти картины по порядку. На старт, внимание, марш! Итак, в корзину отправляется еще одно яйцо, завоеванное командой…

2 конкурс Теперь сыграем в игру «Osterhaschen». 3 самых ловких участника из каждой команды стоят по кругу. В середине стоят 5 бумажных зайчиков, т.е.на одного зайчика меньше, чем участников. Пока звучит музыка, вы просто ходите по кругу, но как только она остановиться, нужно успеть схватить зайчика. Выбывает тот, кому не удалось это сделать. А самый ловкий приносит своей команде заветное яйцо.

3 конкурс Молодцы! Следующее задание- эстафета «Eierwettlauf». Из каждой команды нам нужны 3 самых быстрых участника. Первый игрок получает ложку с яйцом. Вы по очереди должны допрыгать до линии, вернуться и передать ложку другому участнику. Та команда, которая сделает это быстро и качественно (не уронит яйца) и получит призовое яйцо. На старт, внимание, марш! Итак, команде отправляется ещё одно яйцо…

4 конкурс Игра, которую я хочу предложить вам, называется “GoldenEiJagd” – «Охота за золотым яйцом».Нужно 2 команды по 3 человека. В зале заранее спрятаны бумажные яйца. Одно из них – золотое. Приз вручается той команде, которая найдёт большее количество яиц, а самое главное золотое.

5 конкурс Последний конкурс называется «Der Maler und der Meister». Это было ваше домашнее задание. Сейчас посмотрим кому комиссия присудит звание «Der beste Maler und der beste Meister». Следовательно, та команда получит яйцо.

Заяц : Молодцы! А сейчас подведём итоги конкурса».

По итогам конкурса побеждает команда…, набравшая … яиц.

Наш праздник подошёл к концу. Спасибо всем за участие . Wir wunschen allen Gesundheit!

Краткое описание документа:

Жизнь наша пробегает и заметными, запоминающимися становятся особенно яркие и позитивные дни. Это может быть и Новый год, и 8 Марта, и День рождения. При встрече какого-то праздника, у меня иногда возникает вопрос: “А каким образом его встречают в другой стране, какие особенности празднования и отмечают ли его вообще?”

Уже скоро наступит Пасха- этот светлый день верующие люди ожидают с волнением и молитвами. И всё же Пасха остаётся семейный праздником и сплочает всех родных. А вот традиции подготовки и проведения этого праздника в семейном кругу в разных странах разные. Если православные обряды нам знакомы, то католическая Пасха оказывается в диковинку. Хотя бы потому, что её могут отмечать на месяц раньше. Более подробно обпраздновании Пасхи в Германии пойдёт речь в этой статье

Общая информация

Номер материала: 379972

Похожие материалы