Инфоурок Английский язык Другие методич. материалыМетодические рекомендации для преподавателей по проведению дифференцированного зачета по иностранному языку в профессиональной деятельности для специальности "Техническая эксплуатация электрифицированного и пилотажно-навигационного оборудования"

Методические рекомендации для преподавателей по проведению дифференцированного зачета по иностранному языку в профессиональной деятельности для специальности "Техническая эксплуатация электрифицированного и пилотажно-навигационного оборудования"

Скачать материал

МЕТОДИЧЕСКАЯ   РАЗРАБОТКА   ДЛЯ   ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ

 

Ульяновский авиационный колледж

ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ЦИКЛ

 

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

(АНГЛИЙСКИЙ)

 

 

ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА

для проведения промежуточной аттестации

на специальности СПО базовой подготовки

11.02.06 «Техническая эксплуатация транспортного радиоэлектронного оборудования
 (по видам транспорта)

3 курс

Форма проведения оценочной процедуры –ДИФФЕРЕНЦИРОВАННЫЙ ЗАЧЕТ

 

Ульяновск, 2017

 

 

 

 

СОСТАВЛЕНЫ

 в соответствии с ФГОС СПО специальности  230701Прикладная информатика  (по отраслям)

базовой подготовки

 

ОДОБРЕНЫ

на заседании ЦМК общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин

Протокол № 1

от «30» августа  201 7г.

 

Председатель ЦМК:

_________________ Федосеева Н. А.

 

УТВЕРЖДАЮ

Зам. директора по учебной работе

_______________ Г.В.Знаенко

    «____»__________    20 __ г.

 

 

 

РАЗРАБ:  РАЗРАБОТЧИК: Левченкова Н.В.,   преподаватель иностранного языка высшей категории  Ульяновского  авиационного колледжа

 

 

 

.

             

 

 

 

 

 

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

 

Стр.

    ПАСПОРТ ДИСЦИПЛИНЫ

 

1.1

Контроль и оценка результатов освоения учебной  дисциплины………

4

1.2

Предмет и объект оценивания……………………………………………………….....

5

1.3

Организация контроля и оценки освоения программы учебной дисциплины «Иностранный язык в профессиональной деятельности (английский)»……………………………………………………………………………………

 

6

II  КОМПЛЕКТ ЗАДАНИЙ

 

2.1

Структура и условия выполнения индивидуального варианта………………

6

2.2

Задания для подготовки обучающихся к дифференцированному зачету……………………………………………………………………………………………….

 

7

2.3

Критерии оценивания заданий…………………………………………………………

12

 

 

 

        III ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА………………………………………………….

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I. ПАСПОРТ КОМПЛЕКТА ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ

1.1.Контроль и оценка результатов освоения учебной дисциплины

Результаты обучения

(освоенные умения,

усвоенные знания)

Основные показатели

оценки результата

УМЕНИЯ:

 

У1-общаться устно и письменно на иностранном языке на повседневные и профессиональные темы

 

Ø Употребление –S ; -ED; -ING форм.

Ø Конструирование утвердительных, отрицательных и вопросительных предложений в страдательном залоге

Ø Употребление неличных форм глаголов;

Ø Употребление сложных инфинитивных и причастных конструкций.

У2- переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности

Ø Перевод определительных и обстоятельственных  причастных  конструкций в текстах профессиональной направленности;

Ø Перевод независимого причастного оборота; \

Ø Перевод конструкций Complex Object, Complex Subject ;

Ø Перевод сложноподчиненных предложений ;

Ø Полный  перевод профессионально направленного текста .

У3-  Самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас

Ø Перевод профессиональных текстов по темам «Двигатель», «Системы электропитания», «Бортовые компьютеры», «Гироскопические приборы».«Виды отказа работы аппаратуры».

Ø Работа с общими и отраслевыми словарями.

ЗНАНИЯ:

 

З1- усвоить лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода
(со словарем) текстов профессиональной направленности

Ø Усвоение лексики по теме «Двигатель», «Системы электропитания», «Бортовые компьютеры», «Гироскопические приборы».«Виды отказа работы аппаратуры».

Ø Усвоение лексики  теме «Цифровые системы в авиации» ;

Ø Усвоение лексики по теме «Навигационное оборудование»;

Ø Употребление форм –S; -ED; -ING;

Ø Употребление и способы перевода конструкций  Complex Object, Complex Subject ;

Ø Употребление и способы перевода неличных форм (Инфинитив, Герундий, Причастия I/II);

Ø Употребление и способы перевода английского глагола во временах Indefinite, Continuous, Perfect в активном и пассивном залогах. Грамматический анализ текста.


 

ОБЩИЕ КОМПЕТЕНЦИИ

ОК-1

Понимать сущность своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.

Ø Демонстрирует устойчивый интерес к дисциплине, активно участвуя в процессе обучения;

Ø Усваивает лексико-грамматический материал рабочей программы;

  ОК-4

Осуществлять поиск, анализ и оценку информации, необходимой для постановки и решения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

Ø Извлекает информацию из профессионально- ориентированных текстов по теме «Навигационное оборудование»;

 

ОК-5

Использовать информационно-коммуникационные технологии для совершенствования профессиональной деятельности

Ø Владеет навыками работы с компьютером;

Ø Владеет навыками работы с Internet-ресурсами.

ОК-9

Быть готовым к смене технологий в профессиональной деятельности.

Ø Владеет навыками работы с другими операционными системами на базе знаний  ОС MS DOS.

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ

ПК2-3

Осуществлять наладку, настройку, регулировку и проверку радиоэлектронного оборудования и систем связи

Умеет работать с программным и аппаратным обеспечением.

 

ПК3-1

Осуществлять мероприятия по вводу в действие транспортного радиоэлектронного оборудования с использованием программного обеспечения.

Ø Владеет навыками  работы по извлечению информации из англоязычных профессиональных текстов.

 

 

1.2. Предмет и объект оценивания

Предмет оценивания

Объект оценивания

З1

Вопрос 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ

У1, У2, З1, ОК1, ОК4, ОК5, ОК9, ПК2-3,ПК3-1

Вопрос 2. ПРАКТИЧЕСКИЕ
                 ЗАДАНИЯ                  

У1, У2, У3, З1, ОК4, ОК9, ПК2-3, ПК3-1.

Вопрос 3. ПЕРЕВОД ТЕКСТА

 


 

1.3.Организация контроля и оценки освоения программы учебной дисциплины «Иностранный язык (английский)»

 

Форма

итогового контроля

Критерии положительной аттестации

4 семестр

Дифференцированный зачет

Проводится с учетом результатов текущего контроля (набранных баллов). Образовательные результаты контролируемых показателей составляют не менее 39% по каждому разделу семестра. Отметка зависит от набранных баллов за семестр.

II. КОМПЛЕКТ ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ

2.1.Структура билета

2.1  ЦЕЛЬ: проверить уровень сформированности  компетенций обучающихся по учебной дисциплине

2.2  ПРОВЕРЯЕМЫЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ: У1-У3, З1

2.3  СТРУКТУРА ИНДИВИДУАЛЬНОГО БИЛЕТА

 

Вопрос

 

Раздел

 

Дидактические единицы

К-во зада

ний

Вопросы формируются

из №№ заданий

1.

 

ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ : вопросы по грамматике

 

1

Техническая эксплуатация бортовых систем электроснабжения и электрифицированных систем воздушного судна.

1

1.1-1.8

2

Обслуживание пилотажно-авиационных  комплексов.

1

1.9-1.16

3

Перевод профессионально-направленных текстов

1

1.17-1.20

2

 

ПРАКТИЧЕСКИЕ  ЗАДАНИЯ:

 

1

Техническая эксплуатация бортовых систем электроснабжения и электрифицированных систем воздушного судна.

1

2.1-2.4

2

Обслуживание пилотажно-авиационных  комплексов.

1

2.5-2.7

3

Перевод профессионально-направленных текстов

1

2.8-2.11

3

 

ПЕРЕВОД ТЕКСТА:

 

1

Техническая эксплуатация бортовых систем электроснабжения и электрифицированных систем воздушного судна.

1

3.1

2

Обслуживание пилотажно-авиационных  комплексов.

1

3.2

3

Перевод профессионально-направленных текстов

1

3.3-3.4

 

 

Ø  ОБОРУДОВАНИЕ:  лист бумаги, ручка, словари

Ø  ВРЕМЯ ВЫПОЛНЕНИЯ:  40 мин.

Ø  ФОРМИРОВАНИЕ БИЛЕТА: 1ВОПРОС = 1вопрос по грамматике, 2 ВОПРОС = 5 тестовых заданий из разных разделов;  3 ВОПРОС =  перевод текста

Ø  ОЦЕНИВАНИЕ ЗАДАНИЙ:    Вопрос № 1 –10 баллов; вопрос №2 – 5 тестовых задания по 10 баллов; вопрос № 3перевод текста на 40 баллов.         

Ø  КРИТЕРИИ ОТМЕТОК:«5»   ³ 81%  правильных ответов

  «4» = 61– 80%  правильных ответов                                      
  «3» = 39 – 60% правильных ответов
  «2» < 39%  правильных ответов

ПРИМЕЧАНИЕ:

1. Не разрешается выходить из аудитории.

2. Отметка ставится только на основании правильных ответов; за  ошибочные ответы баллы  снимаются.

 

  2.2 Задания  для подготовки  обучающихся к дифференцированному зачету

Вопрос 1. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ:

Техническая эксплуатация бортовых систем электроснабжения и электрифицированных систем воздушного судна.

        1.1  Назовите известные вам s формы.

1.2   Как  образуется Past Simple английских глаголов?

        1.3 Как образуются причастия 2?

1.3  Какие функции выполняет причастие 2?

1.5  Что такое левое/правое определение?

1.6  Как переводится  левое/правое определение?

1.7   Какая ed форма является определением, если в предложении 2 –ed  формы подряд?

         1.8 Дайте формулу Passive Voice. Приведите пример.

 

Обслуживание пилотажно- авиационных комплексов.

 

          1.9. Какие формы имеет герундий?

1.10.Назовите функции герундия в предложении.

         1.11. Как переводится герундий?

         1.12.Какие формы имеет причастие I?

         1.13.Назовите функции причастия 1 в предложении?

         1.14.Какой тип русских предложений переводится на английский язык с  помощью

                конструкции Complex Object?

          1.15.Назовите группы английских глаголов, после которых употребляется

               Complex Object. Приведите пример.

          1.16. Назовите группы английских глаголов, после которых употребляется

               Complex Subject. Приведите пример.

 

Перевод профессионально-ориентированных текстов.

 

          1.17. Что такое независимый причастный оборот?

          1.18. Как переводится независимый причастный оборот в начале предложения?

          1.19. Как переводится независимый причастный оборот в конце предложения?

          1.20. Чем отличается независимый причастный оборот от зависимого причастного

                  оборота?

 

 

                                    Вопрос 2. Практические задания

 

Раздел 1. Техническая эксплуатация бортовых систем электроснабжения и электрифицированных систем воздушного судна.

 

 

 

 

2.1

Закончите предложение:

1

Aircraft engine is an engine that is used for______________ aircraft.

2

The aircraft engine includes all_______necessary for its functioning.

3

For the engine_________one cycle, the piston must complete four strokes.

4

Much of the remaining____________ must be removed by the cooling system.

2.2

Вставьте правильную –s форму:

1

Aircraft (technicians) job is to prepare airplanes for flight.

2

Recommendations on servicing given in (makers) book should be considered

 

3

Two fuel pump (system) are used on most airplanes.

4

The aircraft engine includes all  (accessory)  necessary for its functioning, but it does  not include propellers.


2.3

Вставьте правильную –ed форму:

1

 

In some airplanes, all the gyros are either vacuum or electrically (to operate).

2

Two mechanics (to install) several powerful hydraulic jacks.

3

The flight engineer and some ground specialists (to inspect) the landing gear mechanism.

4

The mechanics ( to dismantle) the damaged uplatch.

   2.4

Раскройте скобки, употребляя правильную видовременную форму глагола:

1

The oil system (to use) as for storing and circulating oil throughout the internal component  of the engine.

2

Minor repairs (to do) by the ground crew.

3

Engine-driven generators (to supply) electric current to the electrical system.

4

Calibrated Airspeed (CAS) (to indicate) airspeed corrected from installation error and instrument error.

         Раздел 2. Обслуживание пилотажно-навигационных комплексов.

2.5

Вставьте правильную –ing форму:

1

Turn Coordinator shows the movement of airplane by (to display) a miniature airplane on the instrument. 

2

The most common  instrument (to contain) gyroscopes is the turn indicator.

3

The vertical velocity indicator indicates whether the aircraft (to climb), descending or in level flight.

4

Transformer is an electro-mechanical device for (to change) the ratio between current and voltage.

2.6

Переведите предложение, содержащее сложную инфинитивную конструкцию Complex Subject:

1

The advanced in-flight computers are known to require proper software control.

2

 The methods of detecting and identifying faults are certain to be improved.

3

 The radio equipment does not seem to work properly.

4

The presentation of fault indications in the form of written text is considered to be a decisive step forward.

2.7

Переведите предложение, содержащее сложную  инфинитивную конструкциюComplex Object:

1.

We saw the pilot shut down the engine immediately.

2.

When driven by either vacuum or electricity gyro makes the turn needle operate.

3.

The personnel want the quality of maintenance to be improved.

4.

Our specialist expects the information to locate the faulty component.

Раздел 3. Перевод профессионально-ориентированных текстов.

 

 

 

 

2.8

Переведите предложение, содержащее независимый  причастный оборот:

1

All the obvious points having been checked, the faulty unit can be returned to the service department.

2

The units having been tested for some hours, the mechanic could reinstall them.

3

The details of the fault itself being entered on the service record card, a second fault of the kind can be quickly located.

4

The weather conditions being bad, the flight was delayed.

2.9

Переведите предложение, содержащее зависимый  причастный оборот:

1.

Being returned  to the accumulator the results of arithmetic operations are trans­ferred to main memory.

2.

Having obtained the instructions the control unit caus­es other units to perform the operations.

3.

Obtaining the instructions the control unit causes other units to perform the operations.

4.

Having returned to the accumulator the results of arith­metic operations are transferred to main storage.    

2.10

Вставьте глагол в нужной  форме:

1

 

The effective solution of these problems is likely (to involve) the use of new algorithmic languages.

2

 

Instructions (to ob­tain), the control unit causes other units to perform the oper­ations.

3

 

When driven by either vacuum or electricity gyro (to make) the turn needle operate.

4

If a careful inspection (to reveal) nothing, a check of all within the unit will show up the faulty unit.

2.11

Вставьте причастие 1 или 2:

1

All avionic equipment is maintained on-condition, that is, it is only touched when a fault (to occur).

2

What (to develop) in this area is the ability of a millimetric seeker to identify some very fine features of a target.

3

The transition to digital equipment (to make) it possible to integrate test systems within the equipment itself.

4

It is obvious that the significance of software in the new in-flight digital systems

( to underestimate).

 

 

 

Вопрос 3. ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Переведите на русский язык:

3

1

 

Electrical energy is required to operate navigation and communication radios, lights, and other airplane equipment. Most airplanes are equipped with a direct-current (DC) electrical system and an alternating-current (AC) electrical system. Engine-driven generators or alternators supply electric current to the electrical system and also maintain a sufficient electrical charge in the battery which is used primarily for starting. Electrical energy stored in a battery provides a source of electricity for starting the engine and a limited supply of electricity for use in the generator fails.

2

Several flight instruments utilize the properties of a gyroscope for their operation. The most common instruments containing gyroscopes are the turn indicator, turn coordinator, heading indicator, and the attitude indicator. The gyroscope instruments can be operated either by a vacuum or an electronic system. In some airplanes, all the gyros are either vacuum or electrically operated: in others, vacuum systems provide the power for the heading and attitude indicators, while the electric system provides the power to drive the gyroscope of the turn needle

3

A fault that completely stops the apparatus from working is probably the easiest to locate and diagnose. Many of such faults are self-indicating, i.e. meters or recorders associated with the unit give positive indication that the faults lies in a particular circuit. Visual inspection will frequently locate faults in this category, the complete failure of a transistor, valve, capacitor or resistor being easily seen by the engineer. If a careful inspection reveals nothing, a check of all within the unit will show up the faulty unit. It is unlikely the fault may be due to ageing of components or maladjustment.

 

4

Intermittent faults are no doubt the worst problem that the service engineer must face. Simple causes are loose leads, plugs and sockets, and damaged switches, and these should always be checked first. When all the obvious points have been checked, and the fault recurs, an exchange chassis offers a solution in that the faulty unit can be returned to the office department and tested over a long period with meters and indicators connected to the individual circuits. In this way the fault causes little disruption of the instrumentation, and the engineer can study the faulty chassis under laboratory conditions.

 

2.3.Оценивание заданий

Вопрос 1.ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ

Отметка «5» ставится тогда, когда обучающийся получает 81-100 % от  максимального количества баллов, если:

ü  полно раскрыл содержание материала в объеме, предусмотренном рабочей программой,

ü  изложил материал грамотным языком в определенной логической последовательности, точно используя специальную терминологию;

ü  отвечал самостоятельно без наводящих вопросов преподавателя. Возможны одна - две неточности при освещении второстепенных вопросов , которые студент легко исправил по замечанию преподавателя.

Отметка «4» ставится тогда, когда обучающийся получает 61-80 % от  максимального количества баллов, если:

Ø ответ удовлетворяет  основным требованиям, но при этом имеет один из недостатков:

ü  в изложении допущены небольшие пробелы, не исказившие содержание ответа;

ü  допущены один – два недочета при освещении основного содержания ответа, исправленные по замечанию преподавателя;

ü  допущены ошибка или более двух недочетов при освещении второстепенных вопросов, легко исправленные по замечанию преподавателя.

Отметка «3» ставится тогда, когда обучающийся получает 39-60 % от  максимального количества баллов, если:

ü  неполно или непоследовательно раскрыто содержание материала, но показано общее понимание вопроса;

ü  имелись затруднения или допущены ошибки в определении понятий, использовании терминологии и  выкладках (определениях), исправленные после нескольких наводящих вопросов преподавателя;

ü  при знании теоретического материала выявлена недостаточная сформированность  основных умений и навыков.

 

Отметка «2» ставится тогда, когда обучающийся получает <39% от  максимального количества баллов, если:

ü  не раскрыто основное содержание учебного материала;

ü  обнаружено незнание или непонимание студентом большей или наиболее важной части учебного материала;

ü  допущены ошибки в определении понятий, при использовании терминологии, которые не исправлены после нескольких наводящих вопросов преподавателя.

 

Вопрос 2 .ПРАКТИЧЕСКИЕ  ЗАДАНИЯ

Ø  Отметка «5» ставится тогда, когда обучающийся получает 81-100 % от  максимального количества баллов

Ø  Отметка «4» ставится тогда, когда обучающийся получает 61-80 % от  максимального количества баллов                                                          

Ø  Отметка «3» ставится тогда, когда обучающийся получает 39-60 % от  максимального количества баллов

Ø  Отметка «2» ставится тогда, когда обучающийся получает <39% от  максимального количества баллов

 

Вопрос 3 .ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Отметка «5» ставится тогда, когда обучающийся получает 81-100 % от  максимального количества баллов если выполняет полный адекватный перевод:

Ø  Владеет лексикой и терминологией предложенной темы;

Ø  Правильно переводит слова широкого значения и интернационализмы;

Ø  Умеет пользоваться адекватными заменами

Ø  Умеет правильно переводить атрибутивные группы;

Ø  Анализирует грамотно структуру предложения с точки зрения грамматики;

Ø  Правильно переводит изученные грамматические конструкции;

Ø  Правильно, точно и полно передает содержание оригинала;

Ø  Не нарушает норм русского языка при переводе.

Отметка «4» ставится тогда, когда обучающийся получает 61-80 % от  максимального количества баллов  если выполняет полный адекватный перевод соблюдая требования, но допускает незначительные неточности в изложении материала и при демонстрации аналитических и проектировочных умений.   

Отметка «3» ставится тогда, когда обучающийся получает 39-60 % от  максимального количества баллов если выполняет буквальный перевод, что приводит к искажению мысли, нарушению норм русского языка;

Отметка «2» ставится тогда, когда обучающийся получает <39% от  максимального количества баллов если не владеет навыками перевода;

Ø не ориентируется в основных понятиях;
Ø  демонстрирует поверхностные знания;
Ø  если в ходе ответа отсутствует самостоятельность в изложении материала либо звучит отказ дать ответ;
Ø  допускает грубые ошибки при выполнении заданий аналитического и проектировочного характера.

 

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА:

 

1.      Григоров В.Б. Английский язык для авиационных вузов и техникумов./
В.Б. Григоров/ М.: Астрель: АСТ,
Efron Book,2009-383стр.

2.      Громова Г.С. Грамматика авиационного английского языка для студентов авиационных вузов и техникумов/Громова Г.С./2-е изд. Испр.и допол.Ульяновск,:УВАУГА(И),2012-74стр.

3.      Левченкова Н.В. Справочник по грамматике английского языка. Учебное пособие /Левченкова Н.В./УАвиаК,2013

4.      Радовель В.А. Английский язык для технических вузов/Радовель В.А./ИТК:Дашков и К,2010-444стр.

5.      Шавкунова Л.Б. Авиационный английский язык. Учебное пособие для курсантов средних и высших летных училищ/Шавкунова Л.Б./3-е издание. Ульяновск,:УВАУГА(И),2010-159стр.

 

ИНТЕРНЕТ-ИСТОЧНИКИ

1. http://fcior.edu.ru/ - Федеральный центр информационно-образовательных ресурсов.

2. http://tululu.ru/computer/2/ -Большая бесплатная библиотека

3. #www.englishbiblioteka.ru-radovel’

 

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методические рекомендации для преподавателей по проведению дифференцированного зачета по иностранному языку в профессиональной деятельности для специальности "Техническая эксплуатация электрифицированного и пилотажно-навигационного оборудования""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Специалист по выставочной деятельности

Получите профессию

Бухгалтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 655 003 материала в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 21.01.2018 631
    • DOCX 76.7 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Левченкова Надежда Викторовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Левченкова Надежда Викторовна
    Левченкова Надежда Викторовна
    • На сайте: 7 лет и 4 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 17359
    • Всего материалов: 24

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Секретарь-администратор

Секретарь-администратор (делопроизводитель)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Особенности подготовки к проведению ВПР в рамках мониторинга качества образования обучающихся по учебному предмету "Английский язык" в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО

36 ч.

1700 руб. 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 135 человек из 43 регионов
  • Этот курс уже прошли 911 человек

Курс профессиональной переподготовки

Педагогическая деятельность по проектированию и реализации образовательного процесса в общеобразовательных организациях (английский язык)

Учитель английского языка

300 ч. — 1200 ч.

от 7900 руб. от 3950 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 32 человека из 17 регионов
  • Этот курс уже прошли 18 человек

Курс профессиональной переподготовки

Английский язык: теория и методика преподавания в профессиональном образовании

Преподаватель английского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3950 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 61 человек из 29 регионов
  • Этот курс уже прошли 87 человек

Мини-курс

Возрастные кризисы

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 29 человек из 17 регионов
  • Этот курс уже прошли 17 человек

Мини-курс

Современные медиа: экономика, системы и технологии

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Успешный педагог: навыки самозанятости, предпринимательства и финансовой грамотности

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 59 человек из 20 регионов
  • Этот курс уже прошли 41 человек