Министерство
образования и науки Калужской области
Государственное
бюджетное профессиональное образовательное учреждение Калужской области
«Калужский
коммунально-строительный техникум» им. И.К. Ципулина
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
к практическому занятию
по дисциплине
«Информационные технологии в профессиональной деятельности» для обучающихся
2 курса
основной
профессиональной образовательной программы по специальности
08.02.08. «Монтаж и
эксплуатация оборудования и систем газоснабжения»
ДЛЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ ОЧНОЙ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ
Калуга,
2020
Составитель: Семерная Н. Н.,
преподаватель ГБПОУ КО «ККСТ»
им. И.К.Ципулина
Практическая
работа № 6. Работа с программами – переводчиками. Системы компьютерного перевода текста
Перевод
текстов с помощью программы-переводчика PROMT
Цель работы: научиться
осуществлять переводить с помощью автоматизированного переводчика PROMT.
Вопросы для допуска к
практической работе: 1. Привести
примеры систем автоматизированного перевода?
2.
Сколько поколений программ переводчиков сменилось и приведите их
описание.
3.
Что представляет из себя программа PROMT?
4.
Где могут применяться программы-переводчики.
Краткие
теоретические сведения.
В состав пакета PROMT входят восемь
компонентов: SmarTool, Mail Translator, PROMT, Dictionary Editor, Electronic
Dictionary, WebWiew, QTrans, Clipboart Translator и Integrator.
Для начала работы прежде всего, необходимо
загрузить программу-переводчик, имеющую стандартный для Windows интерфейс.
Предположим, мы хотим набрать текст для
перевода непосредственно в системе PROMT, тогда выберите команду Создать из
меню Файл. В появившемся окне Направление перевода выберите, с
какого языка вы будете переводить, и нажмите ОК.
Появится пустое окно документа с мигающим
курсором на первой позиции. Можно начинать набирать исходный текст в левом
окне.
Главное окно программы PROMT разделено на
две части, под которыми располагается информационная панель. Для перевода
текста исходный текст помещается, набирается или копируется в левую часть
экрана, правая часть предназначена для переведенного текста
Информационная панель в нижней части экрана
содержит три вкладки. На вкладке Используемые словари отображается
список подключенных словарей, которые будут использоваться при переводе. На
вкладку Незнакомые слова будут помещаться слова, которые не найдены в
словарях при переводе. Данные слова останутся в тексте без перевода и будут
выделены красным цветом.
В программе предусмотрены словари нескольких
типов: генеральные, специализированные, пользовательские. Генеральные словари
содержат свыше 150 000 общеупотребляемых слов и выражений и закрыты для
пользователя. Специализированные словари предназначены для перевода текста по
определенной тематике, а пользовательские словари создаются самими
пользователями исходя из их опыта перевода. Возможно открытие сразу нескольких
словарей.
При переводе система PROMT использует только
те словари, которые помещены в список «Используемые словари», отображаемый на
информационной панели. Сначала система ищет перевод слова в словарях из этого
списка (список просматривается сверху вниз), а затем в генеральном словаре.
Если в разных словарях для одного слова даны разные переводы, то будет
использован тот из них, который приведен в наиболее приоритетном словаре. Если
список пуст, то будет использоваться только генеральный словарь.
Для перевода текста следует выполнить следующие действия.
1. Открыть
файл с исходным текстом или создать новый документ, если текст будет набран
непосредственно в PROMT. Исходный текст появится в окне документа.
Отредактировать исходный текст, если это необходимо, обратив внимание на
разбивку текста на абзацы.
2. Подключить
словари, которые будут использоваться при переводе текста. Это позволит
получить более качественный перевод предметно-ориентированных текстов.
3.
Осуществить непосредственный перевод текста. Все команды,
выполняющие перевод текста, находятся в меню Перевод. Можно переводить
текст по абзацам или сразу весь текст. Если вы хотите, чтобы незнакомые слова в
дальнейшем переводились, введите их в свой пользовательский словарь.
4. Сохранить
переведенный текст. Для сохранения полученного текста перевода выберите команду
Сохранить/Перевод из меню Файл. В списке Тип выберите
желаемый формат для сохранения результатов перевода: текстовый или RTF, укажите
папку для сохранения и введите имя файла в поле Файл, после чего нажмите
кнопку Сохранить.
В результате этих действий получаем файл с
текстом перевода в нужном формате, который далее можно просматривать и
редактировать в привычном редакторе.
Задание 1. Выполните
литературный перевод двух предложенных текстов. Скопируйте перевод в
текстовый документ, оформите в соответствии со стандартом (Times New
Roman, 14 пт., отступ первой строки 1,25, выравнивание по ширине). Обратите
внимание на правильность расстановки знаков препинания!
Sherlock
Holmes and Dr. Watson go on a camping trip, set up their tent, and
fallasleep. Some hours later, Holmes wakes his faithful friend.
- Watson,
look up at the sky and tell me what you see.
Watson replies, - I see millions of stars.
- What
does that tell you?
Watson ponders for a minute.
Astronomically
speaking, it tells me that there are millions of galaxies andpotentially
billions of planets. Astrologically, it tells me that Saturn is in
Leo.Timewise, it appears to be approximately a quarter past three.
Theologically, it'sevident the Lord is all-powerful and we are small and
insignificant.
Meteorologically,it seems we will have a
beautiful day tomorrow. What does it tell you?
Holmes is silent for a moment, then speaks.
- Watson,
you're idiot, someone has stolen our tent.
|
One
day a man goes to a pet shop to buy a parrot. The assistant takes the man
tothe parrot section and asks the man to choose one. The man asks, ''How much
is theyellow one?''
The
assistant says, ''$2000.'' The man is shocked and asks the assistant why it's
soexpensive. The assistant explains, ''This parrot is a very special one. He
knowstypewriting and can type really fast.'' ''What about the green one?''
the man asks.
The assistant says,
''He costs $5000 because he knows typewriting and can answerincoming
telephone calls and takes notes.''
''What about the red one?'' the man asks.
The assistant says, ''That one's $10,000.''
The man says, ''What does HE do?''
The assistant says, ''I don't know, but the other two
call him boss.''
|
Задание 2. Переведите
текст. Оцените следующие высказывания, указав соответствующий знак (F–
неправильно; T – правильно; NS – в тексте об этом не говорится) в ячейке
напротив каждого из них вместо ??? Оформите таблицу строго в соответствии с
образцом.
Sydney is the most populous
city in Australia. It was founded in 1788 and it is the state capital of New
South
Wales. Located on the south - east coast of Australia. The City of Sydney is
famouse for its Opera House and Sydney Harbour Bridge. This is one of the most multicultural and cosmopolitan cities in
the world.
1.
|
Sydney
is the capital of Australia.
|
???
|
2.
|
It was founded by Europeans.
|
???
|
3.
|
Sydney
famouse for Sydney Opera House
|
???
|
4.
|
The
Sydney Harbour Bridge is a steel arch bridge.
|
???
|
5.
|
Only
Australians live in Sydney.
|
???
|
Задание 3.
Переведите каждую загадку на русский язык и попробуйте отгадать её. Запишите
отгадки на английском языке. Найдите в Интернете картинку и пометите в таблицу.
Загадка
|
Отгадка
|
Картинка
|
What jumps when it walks and sits when it stands?
|
|
|
Give me food, and I will live; give me water, and I will
die. What am I?
|
|
|
Задание 4. Выполните
компьютерный перевод каждой из пословиц с английского языка на русский язык и
сохраните его в соответствующей ячейке таблицы. Запишите аналог английской
пословицы на русском языке.
На английском языке
|
Компьютерный перевод
|
Русский аналог
|
A burden of one's own choice is not felt.
|
|
|
A great ship asks deep waters.
|
|
|
A man can die but once.
|
|
|
A thief knows a thief as a wolf knows a wolf.
|
|
|
All things are difficult before they are easy.
|
|
|
Задание 5. Представьте,
что вы всей группой решили совершить тур по странам мира. Составьте словарь-разговорник
туриста, в котором будут содержаться самые необходимые фразы на различных
языках. Количество языков – не менее 5 любых, количество слов и фраз – не
менее 30.
Образец
Фраза
|
Английский
|
Немецкий
|
Японский
|
Албанский
|
Финский
|
Привет
|
Hello
|
Hallo
|
こんにちは
Kon'nichiwa
|
Hi
|
Hei
|
Как дела?
|
How are you?
|
Wie geht es ihnen?
|
元気?
Genki?
|
Si jeni?
|
Miten olet?
|
Я люблю тебя!
|
I love you!
|
Ich liebe dich!
|
私はあなたを愛しています!
Watashi wa
|
Të dua!
|
Rakastan sinua!
|
|
|
|
anata o aishiteimasu!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Контрольные вопросы
1.
Что понимают под системой автоматизированного перевода?
2.
Перечислите популярные системы автоматизированного перевода?
3.
Сколько языков может использовать система PROMT для перевода?
4.
С помощью какого меню осуществляется перевод текстов?
Литература
1.
Михеева Е.В. Информационные технологии в профессиональной деятельности:
учеб. Пособие для сред. Проф. Образования – 5-е изд., стер. - М.: Издательский
центр «Академия», 2010.
2.
Михеева Е.В. Практикум по информационным технологиям в
профессиональной деятельности: учеб. Пособие для сред. Проф. Образования – 5-е
изд., стер. - М.: Издательский центр «Академия», 2007.
3.
Макарова Н.В., Информатика 10-11 класс. Учебник, С-Пб.: Питер,
2003
4.
Угринович Н.Д., Информатика и информационные технологии, М.:
Бином, 2006
5.
Свириденко С.С. Современные информационные технологии – М.: Радио
и связь, 1989.
6.
Киселев С.В., Оператор ЭВМ: Учебник, М.: ИРПО, 2000
7.
Гутер Р.С., От абака до компьютера: Учебное пособие, М.:
Знание,1981
8.
Смолян Г.Л., Человек и компьютер: Учебное пособие, М.:
Политиздат, 1981
9.
Киселев С.В Современные офисные технологии, Учебник, М.: ИРПО,
2002 10. Электронный
журнал «Информатика и информационные технологии в образовании». Форма доступа: http://www.rusedu.info/
11.
Мир информатики. Форма доступа: http://jgk.ucoz.ru/dir/
12.
Виртуальный компьютерный музей. Форма доступа: http://www.сomputermuseum.ru/index.php
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.