Муниципальное
бюджетное учреждение
дополнительного
образования
«Амгинская детская
школа искусств им. А. А. Черемных»
Методическое
сообщение на тему:
«Сценические
аксессуары и историко – бытовой танец»
Выполнила:
Саввина Л.Н.
преподаватель
хореографического отделение
Амга,
2019г.
Практическое
преподавание историко – бытового танца рекомендуется сочетать с освещением
теоретических вопросов. При этом необходимо широко использовать литературный и
иконографический материал, знакомить обучающихся с искусством, условиями жизни
бытанарода определенной эпохи и страны, этапами развития историко – бытого
танца в рассматриваемое время.
Стиль
и манеру исполнения танцев во многом определяют исторический костюм и
аксессуары, соответствующиеданному веку.
Для
современного человека сочетание фрака и цилиндра, камзола и треуголки,
кринолина и веера обладает достаточным для понимания смыслом – речь идет о
костюмах прошлых эпох. Но люди, жившие в те эпохи, относились к соединению в
общий ансамбль различных предметов гораздо строже, как так видели в каждом из
них особый смысл и могли судить об умственности вещей в конкретной ситуации, о
соответствии их возрасту и положению человека в обществе, о способности уважать
обычаи или отрицать установления общественного мнения. Именно это знание
оказывается со временем утраченным, забытым, поэтому последующие поколения уже
не могут увидеть того, что воспринимали их предшественники.
Все
дополнения туалета сказывались на манере двигаться, жестикулировать в не
меньшей степени, чем покрой одежды. Умение одним движением справиться со
складным цилиндром – шапокляком – оценивалось так же строго, как и правильный выбор
подходящей шляпы или перчаток.
Вместе
с костюмом европейского образца в России был принят веер, правильное сказать
язык веера, так как в допетровскую эпоху существовало некоторые подобие веера –
опахало на длинной ручке, которое держали сзади слуги. Складной веер
представлял собой не только изящную вещицу из дорогих материалов – слоновой
кости, шелка, перламутра и редких пород дерева с росписью, вышивкой или
инкрустацией, но служил способом общения между дамой и кавалером. Форма веера и
материал, из которого его делали, подчинялись моде. В 19-м столетии
установились правило, по которым «для балов, при белом платье, необходим веер
белый, слоновой кости или перламутровый, а для замужних дам кружевной или из
страусовых перьев».
Символике
подчинялся цвет веера: «белый – невинность, черный- печаль, красный – радость,
лиловый – смирение, голубой – постоянство, верность, желтый – отказ, розовый с
голубым – любовь и верность, шитый серебром – скромность, веер, вышитый
золотом, - богатство, убранный блестками – твердость и доверие».
Так
как языка веера был интимным шифром влюбленных, то увидеть его в произведениях
изобразительного искусства практически невозможно - изображения с веером в
18-м и последней трети 19-го столетия довольно редки. Выявить смысл положений
веера можно только по литературным источникам.
Сравним
описания языка веера, вышедшие в начале, 20 века. В. А. Верещагин описывает то,
что сохранилось от начало 19-го столетия: «Я замужем», говорит, отмахиваясь,
развернутый веер, «Вы мне безразличны», закрываясь, «Будьте довольны моей
дружбой»- открывает один листик, «Вы страдаете, я вам сочувствую» - открываются
два листика, «Можете быть смелы и решительны» - веер держится стрелой, «Ты –
мой кумир» - полностью раскрыт.
Несколькими
годами раньше появился сборник советов, составителем которого был автор, скрывшийся
под ироничным псевдонимом А. Комильфо. В сборнике содержались не только
толкования различных положений веера, но были помещены и рисунки, объяснившие
эти описания: «Чтобы выразить согласие «да», следует приложить веер левой рукой
к правой щеке. Ты мой идеал – дотронуться открытым веером до губ и сердца. Я
люблю вас – правой рукой указать не сердце закрытым веером. Я вас не люблю –
сделать закрытым веером движение в сторону. Будьте осторожны, за нами следят –
открытым веером дотронуться до левого уха. Мои слова не должны быть переданы
другим – правой рукой держать открытый веер и прикрыть им левую руку. Твои
слова умны – приложить закрытый веер ко лбу. Я хочу танцевать – открытым веером
махнутьнесколько раз к себе, то естьпоманить»
Хотя
веер находится в руках женщины, знать тонкости тайного языка должен был и
мужчина. (Хороший тон. Сборник наставлений и советов, с. 110-113).Без таких
предметов, как изобразительное искусство, история музыки, история балета,
зарубежная и русская литература, актерское мастерство с помощью одной интуиции
невозможно усвоить стиль, манеру, смысл танца, общение с партнером – словом,
овладеть теми приемами исполнения, которые создают образ человека различных эпох.
Использованная
литература
1.
Головина Т. И. Придворный этикет и бал.
2.
Учебно – методическое пособиедля студентов
исполнительского факультета.
3.
СПб АРБ им. А. Я. Вагановой, 2001г. Кирсанова
Р. М. Сценический костюм и театральная публика в России 19в. – М., 2000г.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.