Инфоурок Иностранные языки Другие методич. материалыМетодическое пособие «Использование аутентичных видеоматериалов при обучении пониманию на слух и говорению»

Методическое пособие «Использование аутентичных видеоматериалов при обучении пониманию на слух и говорению»

Скачать материал

Выберите документ из архива для просмотра:

Выбранный для просмотра документ методичка.doc

Акмолинская  область

Егиндыкольский район

Село Егиндыколь

Ул.Школьная 11

КГУ «Егиндыкольская средняя школа №2»

акимата Егиндыкольского района

 

 

 

Автор разработки:

Бутьковец Светлана Ивановна

учитель английского языка

 

 

Методическое пособие

«Использование аутентичных видеоматериалов при обучении пониманию на слух и говорению»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2013 год

 

 

Содержание

Введение ……………………………………………………………………………...3

1 Видео как средство обучения иностранному языку

1.1            Использование видеоматериалов как ТСО на уроках английского языка…………………………………………………………………………………..6

1.2   Использование аутентичных фильмов для формирования социолингвистической компетенции …………………………………………11

1.3   Влияние видео на развитие говорения и слушания ………………………….15

1.4   Типы заданий для каждого из этапов работы с видеоматериалами…………18

2 Аутентичные видео материалы на различных этапах обучения иностранному языку

2.1 Использование видеоматериалов на начальном этапе обучения……………23

2.2 Использование видеоматериалов на среднем этапе обучения……………….30

2.3 Использование видеоматериалов на старшем этапе обучения ……………...34

Заключение …………………………………………………………………………38

Список использованной литературы ……………………………………………...44

Приложения…………………………………………………………………………46

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Среди проблем, теоретически и экспериментально решаемых методикой иностранных языков, коммуникативная компетенция и способы ее достижения является одной из наиболее актуальных. Овладеть коммуникативной компетенцией на английском языке, не находясь в стране изучаемого  языка,  дело  весьма  трудное. Поэтому важной задачей учителя является создание реальных и воображаемых ситуаций общения  на  уроке  иностранного  языка,  используя для этого различные методы и приемы работы (ролевые игры, дискуссии, творческие проекты и др.). При решении данной проблемы огромную роль играют технические средства обучения, а именно использование аутентичных видеоматериалов на уроке иностранного языка, которые позволяют дать учащимся более полную и точную информацию по изучаемой теме, повышают наглядность обучения и вызывают стремление к дальнейшему совершенствованию языковой культуры [1;2].

         Не менее важной является задача приобщения школьников к культурным ценностям народа - носителя языка. В этих целях большое значение имеет использование аутентичных материалов (рисунков, текстов, звукозаписей, видеоматериалов и т.п.). Знакомство с жизнью англоязычных стран происходит в основном через текст и иллюстрации к нему, просмотр кинофрагментов, диапозитивов, диафильмов и др. Несомненным достоинством современных учебников английского языка для средней школы является насыщенность их страноведческой информацией.      
        Значительное место среди текстов занимают такие их виды, как письма, рекламные объявления, вывески, анкеты, меню. Все факты и явления, вся информация о разных областях действительности англоговорящих стран отбирались с учетом возраста обучаемых и их интересов. Овладение этим материалом позволит школьникам лучше ориентироваться в стране изучаемого языка в случае ее реального посещения.                                                            

       Наряду с этим важно дать учащимся наглядное представление о жизни, традициях, языковых реалиях англоговорящих стран. Этой цели могут служить аутентичные видеофильмы. Аутентичный видеоматериал – это материал исходящий из первоисточника, соответствующий подлиннику; подлинный. Использование таких видеофильмов способствует реализации важнейшего требования коммуникативной методики “...представить процесс овладения языком как постижение живой иноязычной действительности...” Более того, использование видеозаписей на уроках способствует индивидуализации обучения и развитию мотивированности речевой деятельности обучаемых. При использовании видеофильмов на уроках иностранного языка развиваются два вида мотивации: самомотивация, когда фильм интересен сам по себе, и мотивация, которая достигается тем, что ученику будет показано, что он может понять язык, который изучает. Это приносит удовлетворение и придает веру в свои силы и желание к дальнейшему совершенствованию.                                                

   Необходимо стремиться к тому, чтобы ученики получали удовлетворение от фильма именно через понимание языка, а не только через интересный и занимательный сюжет.                                                                                                                                    

      Еще одним достоинством видеофильма является сила впечатления и

эмоционального воздействия на учащихся. Поэтому главное внимание должно быть направлено на формирование учащимися личностного отношения к увиденному. Успешное достижение такой цели возможно лишь, во-первых, при систематическом показе видеофильмов, а во-вторых, при методически организованной демонстрации. 

       Следует отметить, что применение на уроке видеофильма - это не только использование еще одного источника информации.

       Использование видеофильма способствует развитию различных сторон психической деятельности учащихся, и прежде всего, внимания и памяти. Во время просмотра в классе возникает атмосфера совместной познавательной деятельности. В этих условиях даже невнимательный ученик становится внимательным. Для того чтобы понять содержание фильма, учащимся необходимо приложить определенные усилия. Так непроизвольное внимание переходит в произвольное. А интенсивность внимания оказывает влияние на процесс запоминания. Использование различных каналов поступления информации (слуховой, зрительный, моторное восприятие) положительно влияет на прочность запечатления страноведческого и языкового материала.

       Таким образом, психологические особенности воздействия учебных видеофильмов на учащихся (способность управлять вниманием каждого учащегося и групповой аудитории, влиять на объем долговременной памяти и увеличение прочности запоминания, оказывать эмоциональное воздействие на учащихся и повышать мотивацию обучения) способствуют интенсификации учебного процесса и создают благоприятные условия для формирования коммуникативной (языковой и социокультурной) компетенции школьников.

Отсюда очевидна важность и актуальность изучения использования видеоматериалов. Основным средством обучения иностранному языку является языковая среда, а все остальные средства являются вспомогательными, их назначение – создание более или менее ярко выраженной иллюзии приобщения учащихся к естественной среде. Проведение урока целиком на иностранном языке создает прототип иноязычной среды, приближает учебный процесс к условиям подлинной коммуникации на данном языке.

В данной работе целью является доказать, что использование аутентичных видеоматериалов является одним из основных технических средств обучения иностранному языку, а в частности – восприятия на слух и говорения.

  Главной задачей данной работы является изучение влияния видеоматериалов на деятельность учащихся и повышение их качества знания.

 Гипотезой является обучение иностранному языку при помощи аутентичных видеоматериалов, т.е. не только посредством слов, но и посредством образцов, ведёт к более эффективному усвоению языка.

 Видеоматериалы – это технические средства обучения, относящиеся к современным методическим приемам. Учитель не только должен знать, что такое видеоматериалы, но и уметь применять их на практике. Только правильно владея  методикой работы с видеоматериалами, он может донести знания до учащихся. Материалы данной работы могут быть использованы учителями, на всех этапах обучения иностранному языку.

Работа состоит из содержания, введения, двух глав, кратких выводов к ним, заключения, списка использованных источников и приложения. В первой главе раскрываются видеоматериалы как средство обучения иностранному языку, во второй главе предлагаются интенсивные подходы к применению видеоматериалов на различных этапах обучения иностранному языку. В список использованной литературы включен перечень книг, журналов, статей, содержащих информацию по данной теме. В конце дипломной работы имеются приложения.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   1 Видео как средство обучения иностранному языку

 

  1.1 Использование видеоматериалов как техническое средство обучения на уроках английского языка

Интенсивное проникновение в практику рабо­ты учебных заведений новых источников экранного преподне­сения информации (кодоскопов, проекторов, киноаппаратов, учебного телевидения, видеопроигрывателей и видеомагнито­фонов, а также компьютеров с дисплейным отражением ин­формации) позволяет выделять и рассматривать использование видеоматериалов в качестве отдельного метода обучения. Использование видеоматериалов служит не только для преподнесения знаний, но и для их контроля, за­крепления, повторения, обобщения, систематизации, следова­тельно, успешно выполняет все дидактические функции. Использование видеоматериалов покоится преимущественно на наглядном восприятии ин­формации. Он предполагает как индуктивный, так и дедуктив­ный пути усвоения знаний, различную степень самостоятель­ности и познавательной активности учащихся, допускает раз­личные способы управления познавательным процессом. По сути, речь идет уже о комплексной дидактичес­кой технологии [3].

Для учебного процесса наиболее целесообразно ис­пользование кинофрагмента, а не полнометражных филь­мов.

Учебные кинофрагменты могут быть частью художе­ственного, хроникально-документального, научно-попу­лярного или учебного фильмов; целевого назначения — короткометражный, но целостный, снятый в киностудии или силами преподавателей в соответствии с учебной программой.

Эффективность применения кинофрагмента в учебном процессе определяется, прежде всего, тем, насколько он соответствует содержанию данного занятия [4].

Обучающая и воспитывающая функции использования видеоматериалов обуславливаются высокой эффективностью воздействия на­глядных образов. Информация, представленная в наглядной форме, является наиболее доступной для восприятия, усваива­ется легче и быстрее. Правда, развивающее воздействие на­глядной информации в том случае, когда учащимся не предлагаются контрольные упражнения и тесты по ее восприятию, запоминанию, невелико. Киноэкран и телевизор слабо стимулируют развитие абстрактного мышления, творчества и самостоятельности. Необходима специальная организация обучения, чтобы кино- и телеэкран выступали в качестве источника проблемности и стимулом для самостоятельных исследований. Использование видеоматериалов в учебном процессе обеспечивает возможность:

- дать учащимся более полную, достоверную информацию об изучаемых явлениях и процессах;

- повысить роль наглядности в учебном процессе;

- удовлетворить запросы, желания и интересы учащихся;

- освободить учителя от части технической работы, связанной с контролем и коррекцией знаний, умений, проверкой тетрадей и т.д.;                                                                     

- организовать полный и систематический контроль, объективный учет

успеваемости и наладить эффективную обратную связь.

Применение на уроке аудиовизуальных средств обучения – это не только использование ещё одного источника информации. По сравнению с другими средствами наглядности аудиовизуальные пособия, несомненно, вызывают более разнообразные психические процессы, а также предполагают значительную перестройку психической деятельности, учащихся, и, прежде всего таких её сторон, как внимание и память. С помощью использования видеоматериалов эффективно решаются многие ди­дактические и воспитательные задачи [5]. Они полезны:

- для изложения новых знаний, в частности очень медленных процессов, которые невозможно наблюдать непосредственно, а также быстрых процессов, когда непо­средственное наблюдение не может вскрыть сущности явления.

- для объяснения в динамике принципов действия сложных механизмов и машин;

- для обучения алгоритмам выполнения различных видов дея­тельности и организации тестовых испытаний;

 - для представления видеодокументов на уроках, укрепления связи обучения с жизнью и создания специфической языковой среды на уроках иностранного языка;

 - для выполнения тренировочных работ, упражнений, модели­рования процессов. А также для  проведения необходимых измерений: создания баз (банков) данных для проведения учебно-тре­нировочных и исследовательских работ; компьютерного учета успеваемости каждого учащегося класса; осуществления дифференцированного подхода к орга­низации обучения; рационализации учебного процесса и повышения его про­дуктивности, обеспечения оптимального объема передачи и усвоения научной информации путем повышения качества пе­дагогического управления.

Современные средства видеоинформации позволяют под­черкивать, выделять наиболее важные места, создавая тем са­мым благоприятные условия для усвоения не только видеоря­да, но и его структуры, особенно богатыми возможностями, располагает мультипликация, используемая в обучении для наглядно-образного раскрытия сущности трудных тем.

Эффективность использования видеоматериалов мало зависит от личного мастерства учителя, а находится в прямой связи с качеством видеопособий и применяемых технических средств. Использование видеоматериалов предъявляет большие требования к организации учебного процесса, которая должна отличаться четкостью, продуман­ностью, целесообразностью. От учителя, использующего видео­материалы, требуется развитое умение вводить учащихся в круг изучаемых проблем, направляя их деятельность, делать обобщаю­щие выводы, оказывать индивидуальную помощь в процессе самостоятельной работы.

Несомненным достоинством современных учебников английского языка для средней школы является насыщенность их  страноведческой информацией. Значительное место среди текстов занимают такие их виды, как письма, рекламные  объявления,  вывески,  анкеты, меню. Все факты и явления, вся информация о разных областях действительности англоговорящих стран отбирались с учетом  возраста обучаемых и их интересов. Овладение этим материалом позволит школьникам лучше ориентироваться в стране изучаемого языка в  случае ее реального посещения [6].

Наряду с этим важно дать учащимся наглядное представление о жизни, традициях, языковых реалиях англоговорящих стран.  Этой цели могут служить учебные видеофильмы, использование которых способствует реализации важнейшего требования коммуникативной методики “...нужно представить процесс овладения языком как постижение живой иноязычной действительности...”

Более того, использование видеозаписей на уроках способствует индивидуализации обучения и развитию мотивированности  речевой деятельности обучаемых. При использовании видеоматериалов на уроках иностранного языка развиваются два вида мотивации: самомотивация, когда материал интересен сам по себе, и мотивация, которая достигается тем, что ученику будет показано, что он может  понять язык, который изучает. Это приносит удовлетворение и придает веру в свои силы и желание к  дальнейшему  совершенствованию. Необходимо стремиться к тому, чтобы ученики получали удовлетворение от видеоматериала именно через понимание языка, а не  только  через интересный и занимательный сюжет.

Еще одним достоинством видеоматериала является сила впечатления и эмоционального воздействия  на  учащихся.  Поэтому  главное внимание должно быть направлено на формирование учащимися личностного отношения к увиденному. Успешное  достижение  такой  цели возможно лишь, во-первых, при систематическом показе видеоматериалов, а во-вторых, при методически организованной демонстрации.

Следует отметить, что применение на уроке видеоматериала - это не только еще один источник информации. Использование видеоматериала способствует развитию различных сторон психической деятельности учащихся, и, прежде всего, внимания  и памяти. Во время просмотра в классе возникает атмосфера совместной познавательной деятельности. В этих условиях  даже  невнимательный ученик становится внимательным. Для того чтобы понять содержание фильма, учащимся  необходимо  приложить  определенные усилия. Так непроизвольное внимание переходит в произвольное. А интенсивность внимания оказывает влияние на  процесс  запоминания. Использование различных каналов поступления информации (слуховой, зрительный, моторное восприятие) положительно влияет  на прочность запечатления страноведческого и языкового материала.

Таким образом, психологические особенности воздействия учебных видеоматериалов на учащихся  (способность  управлять  вниманием каждого учащегося и групповой аудитории, влиять на объем долговременной памяти и увеличение  прочности  запоминания,  оказывать эмоциональное воздействие на учащихся и повышать мотивацию обучения) способствуют интенсификации учебного  процесса  и  создают благоприятные условия для формирования

коммуникативной (языковой и социокультурной) компетенции школьников.

Применение аудиовизуальных средств обучения возбуждает, прежде всего, непроизвольное внимание. Однако это не даёт основания рассматривать их как нечто вроде игрушки в учебном процессе, как средство «размагничивающее» учащихся, ослабляющее их волю. Установлено, что усвоение аудиовизуальной информации требует от человека приложения различных усилий и затрат некоторой интеллектуальной энергии. Поэтому со всей определённостью можно сказать, что использование видео связано с необходимостью включения у учащихся и произвольного внимания [7].

Актуальность проблемы применения видео при обучении иностранным языкам связана с тем, что одна из основных задач обучения иностранным языкам в средней школе – обучение иноязычной устной речи – должна решаться с широким использованием технических средств наглядности, и в частности видео-наглядности. Несомненно, было бы неправильным преувеличивать значение средств видео-наглядности, противопоставлять их всем другим средствам наглядности, считая их универсальными. Видеофильмы не могут заменить собою другие средства наглядности, в том числе и другие технические средства наглядности. Просто каждому их них должно быть найдено оптимальное место в учебном процессе.

   В основе возможности использования средств видео-наглядности при обучении иностранным языкам лежит тот факт, что динамичность является одной из основных характерных черт живой разговорной речи. Динамичность видеофильма придаёт речи наглядность, не достижимую никакими статистическими изображениями.

  Одна из основных возможностей видео не свойственная никаким другим средствам наглядности - это способность создания речевой среды, которой так недостаёт учащимся при обучении иностранному языку. Количество новых лексических единиц не должно превышать 3-7 и большинство из них учащиеся понять из ситуативного контекста. Работа с кинофрагментом должна определяться той методической задачей, которая ставится перед ним,  служить средством развития навыков аудирования.[2]. Педагог-психолог О.И.Барменкова выделяет четыре этапа работы с видео фрагментами:

1.     Работа с незнакомыми словами.

Работа над новыми словами должна проводиться устно. Такую работу следует начать за 2 – 3 урока до демонстрации кинофрагмента, и она не должна занимать более 3 – 4 минут.

2. Вступительная беседа.

Использование видеофильмов на начальном этапе обучения может помочь учителю решить проблему отстающих, так как ученик часто является отстающим не потому, что он ленив, а потому, что теми приёмами и средствами, которыми учитель ведёт преподавание, он не может увлечь ученика, пробудить в нём познавательный интерес.

В связи с тем, что аудирование на начальном и среднем этапах может происходить только на базе беспереводного владения языковым материалом, работа по выработке умения понимать устные высказывания является одной из самых сложных и трудоёмких. Поэтому учитель должен быть готов к тому, что на первых этапах работы с видеофрагментом непонимание многими учащимися самых простых предложений может вызвать у них чувство разочарования и растерянности. Поэтому начать работу над видеофрагментом учитель должен с небольшой вступительной беседы. Очень важно, чтобы учитель предупредил учащихся, что они могут встретиться со словами, которые им неизвестны. Учитель должен посоветовать учащимся постараться догадываться о значении незнакомых слов и понять высказывания.

До начала демонстрации учителю следует выяснить, правильно ли учащиеся понимают название видеофрагмента, потому что неточность или неправильность понимания названия может привести к неправильной направленности мысли учащихся.

3.     Просмотр видеофрагмента.

С самого начала видеофрагмент надо показать в классе не менее двух раз.

4. Проверка понимания видеофрагмента.

Главная задача, которая стоит перед учителем на этапе проверки – это понимание учащимися кинофрагмента. Здесь можно рекомендовать следующие приёмы работы:

- диалог учитель – ученик. Вопросы могут ставиться в таком порядке: общие, разделительные, альтернативные, специальные.

- определение учащимися, соответствует ли то или иное утверждение учителя сюжету фильма. Если ответ положительный, учащиеся после каждого утверждения учителя, учащиеся повторяют предложение учителя. Если ответ отрицательный, учащиеся дают правильный ответ, соответствующий сюжету кинофрагмента.

- пересказать сюжет фильма.

Такое ценное качество видео, как сочетание яркой формы видео-наглядности  с возможностью многократного предъявления, с каждым годом находит всё большее признание в качестве эффективного обучающего средства при изучении иностранных языков и в нашей стране и за рубежом. Таким образом, значение видеофильма определяется, прежде всего, возможностями его как особого устройства для передачи информации и организации её запоминания.

Сегодня много говорят о возможности применения видео на уроках иностранного языка. Но, несмотря на это, видеомагнитофоны не часто можно увидеть в классе. Но встречаются школы, которые могут предложить своим ученикам подобную роскошь и учителя с удовольствием пользуются этой возможностью устроить себе небольшой отдых. Ведь это так просто – включить магнитофон, поставить кассету и пусть дети смотрят какой-нибудь видеофильм, в то время как учитель может проверять тетради или заниматься своими делами. Такое поведение учителя можно назвать безответственным. Учитель должен работать с учениками, а не заниматься своим делом. После просмотра фильма надо проверить насколько хорошо учащиеся поняли содержание. Для этого можно использовать вопросы: простые и специальные; затем упражнения, где встречаются ложные предложения, т. е. предложения с ошибкой и т. д.

Итак, особенность видеофильмов заключается в том, что они могут изображать коммуникативные ситуации наиболее полно. Кроме того, видео позволяет увидеть, где происходит действие. Материал урока должен соответствовать уровню знаний учеников на данном этапе обучения. При подборе материала надо учитывать также возрастные и индивидуальные особенности учащихся.

 

 

  1.2 Использование аутентичных фильмов для формирования социолингвистической компетенции

Выделение социолингвистической ком­петенции в составе коммуника­тивной значимо для развития умений общения у учащихся, способных участво­вать в межкультурной коммуникации.

Требования к социолингвистической ком­петенции в определенной мере сформулированы в монографии «Общеевропейские компетенции владе­ния иностранным языком: Изучение, обу­чение, оценка»[8], однако они не соотнесены с формами общения, устными и письмен­ными. Вместе с тем с методической точки зрения фактор учета формы общения при формировании всех составляющих комму­никативной компетенции крайне важен,

Социолингвистическая ком­петенция находится в тесном взаимодействии с социокультурной компетенцией, обеспечивая адекватность участия в межкультурной коммуникации. При подготовке учеников необ­ходимо уделять особое внимание формированию социолингвистической ком­петенции, поскольку она «отражает социокультурные условия использования языка [9].

Владение социолингвистической ком­петенцией в устном общении пред­полагает овладение не только языковыми, но и неязыковыми (невербальными) средствами общения, также способность выбирать и использо­вать их в соотнесении с конкретной коммуникативной ситуацией и социокультурными нормами страны изучаемого языка.

Одним из наиболее эффективных средств формирования данной компетенции у учащихся являются аутентичные кино-, видео-, телефильмы, которые можно рассматривать как своеобразные ретрансляторы национальной культуры, если под термином культу­ра, понимать «определенную совокупность социально приобретенных и транслируемых из поко­ления в поколение значимых символов, идей, ценностей, обычаев, верований, традиций, норм и правил поведения, посред­ством которых люди организуют свою  жизнедеятельность [10].

Золотницкая, Дубровин и Мишин утверждают: чем насыщеннее тот или иной фильм таким культурно-специфическим содержанием, тем ценнее он в педагогическом и дидактико-мето­дическом отношении, особенно для буду­щих преподавателей иностранных языков на всех ступенях языкового образования [11]. Поскольку овладение иностранным язы­ком как средством межкультурного обще­ния происходит в условиях отсутствия естественной среды общения, то использо­ванию аутентичных фильмов при форми­ровании социолингвистической ком­петенции принадлежит особая роль [12]. Именно они являются весьма эффектив­ным средством формирования социолингвистической ком­петенции в уст­ном общении, главным образом потому, что демонстрируют целостные сценарии, наглядно представляющие социокуль­турную реальность, контекст и ситуацию общения в вербальном и невербальном плане выражения; позволяют формиро­вать у учеников устойчивые ассоциации определенного ситуативного контекста с ожидаемым вербальным и невербальным поведением [11].

Отбор аутентичных фильмов с целью формирования социолингвистической ком­петенции следует производить с учетом следующих критериев:

1) соответствие уровню коммуникатив­ной компетенции учеников, их интересам потребностной сфере в целом;

2) наличие существенного образова­тельного, воспитывающего и развиваю­щего потенциала в содержании фильма, реализуемого в процессе работы над ним, например, при его обсуждении;

3)    отражение в фильме современной реальности иностранного общества;

4)    диапазон содержащейся в фильме социокультурной и социолингвистической информации, отражающей различ­ие сферы общения и коммуникативные ситуации.

Как выяснилось, обучение иностранным язы­кам показы­вает, что целесообразно отдавать предпоч­тение мультфильмам, комедиям и телесериа­лам, так как они:

  изобилуют диалогами, живой разго­ворной речью;

   их темы и сюжеты отвечают возрас­тным и коммуникативным потребностям учеников;

   комедии позволяют ознакомиться с юмором, свойственным носителям изу­чаемого языка и их менталитету, что также играет немаловажную роль при формиро­вании социолингвистической ком­петенции, социокультурной ком­петенции и приближает учеников к аутентичной речи.

Методическая целесообразность исполь­зования аутентичных фильмов подтвер­ждается тем, что они в учебных целях позволяют аудиовизуально предъявлять вариативные коммуникативные ситуации, под которыми понимается «динамическая система взаимодействующих конкретных факторов объективного и субъективного плана (включая речь), вовлекающих чело­века в языковую коммуникацию и опреде­ляющих его речевое поведение в пределах одного акта общения в роли как гово­рящего, так и слушающего» [13]. Кроме того, используемые персонажами фильмов речевые и неречевые средства повторяется на протяжении ряда серий, что, безус­ловно, способствует развитию у учащихся умений межличностного общения и непро­извольному усвоению соответствующих языковых и речевых средств общения.

Как говорит Исенко И.А., использование аутентичных фильмов в процессе овладения учениками иностранным языком как средством межкультурного общения при формировании социолингвистической ком­петенции требует

от преподавателя проведения определенной подготовительной работы, а именно:

1. Разбить фильм на рабочие более или менее логически завершенные эпизоды, которые обычно совпадают с делением на сцены.

2. Составить монтажный лист (схему) к каждому рабочему эпизоду, т.е. пись­менно зафиксировать все реплики персонажей.

3. Определить количество и значение всех представленных в монтажном листе лексических единиц также грамматиче­ских явлений, которыми должны овладеть студенты.

4.  Выявить в фильме конкретный социолингвистический материал (языковой и неязыковой), подлежащий усвоению. Определить соответствующий социокультурный контекст их употребления, указав эпизоды фильма и ситуации общения, в которых они встречаются.

5. Определить и быть готовым прокомментировать явления отражаемой фильмом инокультурной реальности, которые могут вызвать у учеников недопонимание и некоторое чувство дискомфорта в силу отличия от родной культуры и присущей ей системы ценностей.

6. Составить серию заданий и упражне­ний, необходимость которых обусловли­вается социолингвистической ценностью и особенностями языкового материала, тем или иным этаном работы, уровнем коммуникативной компетенции учеников в целом и социолингвистическая ком­петенция в частности.

7. По возможности подобрать занима­тельные тексты для дополнительного чте­ния, из которых ученики смогут извлечь социолингвистическую информацию, в той или иной мере перекликающуюся с содержанием фильма.

Такая подготовка преподавателя обес­печивает в дидактико-методическом плане работу над фильмом, позволяет избежать перенапряжения внимания студентов и сохранить их интерес к фильму [14].

Поскольку разговорный язык подвер­жен постоянному изменению, присущие ему средства многозначны и их употреб­ление контекстуально и ситуативно обу­словлено, а составители академических словарей часто не успевают за происходящими в языке изменениями, то нередко требуется помощь носителей языка или (обращение к ресурсам сети Интернет); Опыт обучения иностранному языку пока­зал, что при формировании социолингвистической ком­петенции важную роль играет не только подготовительная работа преподавателя к использованию на практических занятиях аутентично­го фильма как эффективного средства формирования социолингвистической ком­петенции, но и деятельность самих студентов по освоению проявлений социолингвистической компетенции при устном иноязычном общении.

Просмотр учениками аутентичного фильма, не предваряемый специальными заданиями, в совокупности с после­дующими заданиями/упражнениями не может положительно отразиться на фор­мировании социолингвистической ком­петенции.

Также Исенко И.А. в методических целях реко­мендует разделить работу учеников над аутентичными фильмами на четыре этапа. Последовательность этапов и содержание каждого отражают в определенной сте­пени формирование социолингвистической ком­петенции и нарастание субъектной роли ученика в осуществляе­мой им учебно-познавательной коммуни­кативной деятельности. Этапы получили следующие условные названия.

  этан аналитической деятельности;

  этап условно-речевой деятельности;

  этап управляемого общения;

  этап свободного общения.

Задачи, последовательность выполне­ния и характер заданий, внутри каждого этапа обусловлены следующим: содержа­нием эпизодов, уровнем сформированности коммуникативной компетенции учеников и наличием учебного времени. Выделение этапов работы над аутентич­ными фильмами способствует овладению учениками соответствующим алгорит­мом их учебно-познавательной коммуни­кативной деятельности, фактически отра­жающей не только технологию работы над аутентичным фильмом, но и технологию развития социолингвистических умений устного иноязычного общения, лежащих в основе формирования социолингвистической ком­петенции [14].

Ниже приводится таблица, отражающая задачи каждого этапа и содержание заданий, выполняемых учениками [см. приложение 1, табл. 1].

В карточке анализа коммуникативной ситуации указываются тема общения; место и пространство общения; призна­ки социального статуса коммуникантов, ролевых отношений, коммуникативных намерений; устойчивые социально марки­рованные вербальные особенности устного общения; устойчивые социально маркиро­ванные невербальные особенности устного общения; регистр; тональность общения [см. приложение 1, табл.2].

Таблица клише иностранного речевого эти­кета предполагает наличие четырех коло­нок, в которых соответственно указыва­ются: этикетное клише, адресант, адресат, контекст (социокультурный ситуатив­ный, психологический), в котором было употреблено указанное выражение.

При проверке заполненных таблиц этикетных клише исходит обсуждение занесенной информации, предполагающее выделение сходств и различий между персонажами, а также попытку их обоснования на основе имеющейся социолингвистической информации (в некоторых случаях  возможно привлечение воображения учеников).

При осуществлении комплексной оценки устной диалогической речи учеников на иностранном языке преподаватель учитывает следующие параметры: при оценке фонетических, лексических и грамматических особенностей преподаватель отмечает наличие указанных моментов и их количество в речи ученика, после чего оценивает общее фонетическое, лексическое и грамматическое оформление, как соответствующее низкому, среднему или высокому уровню.

Вместе с тем следует оценить соответствие выбранных языковых средств целому ряду указанных параметров коммуникативной ситуации и также сделать вывод о наличии низкого, среднего или высокого уровня.

Лишь на основе всех четырех сводных данных (общее фонетическое, лексическое и грамматическое оформление, соответствие коммуникативной ситуации) определяется уровень владения умениями устной диалогической речи на иностранном языке учащихся (низкий, средний, высокий).

Подобная организация работы над аутентичным фильмом позволяет наиболее эффективно использовать потенциал данного средства обучения  и значительно расширить социолингвистическую компетенцию учеников в устном общении на иностранном языке. Предлагаемая система упражнений Исенко И.А. неоднократно использовалась в процессе  обучения иностранному языку, дала хорошие результаты. И правомерно предположить, что она может применяться при обучении любому иностранному языку.

 

 

   1.3 Влияние видео на развитие говорения и слушания

Методика обучения иностранным языкам исследует цели и содержание, закономерности, средства, приёмы, методы и системы обучения, а также изучает процессы научения и воспитания на материале иностранного языка.

Методы и приёмы работы с видео отвечают общим требованием методики обучения иностранным языкам и являются её составной частью. Использование видео, как новых, так и широко применяемых в течение многих лет, подчинено общим целям и содержанию процесса обучения иностранному языку, который строится на основе общей теории научения, учитывающей психологические закономерности мышления к памяти.

Методика обучения иностранному языку имеет постоянные связи с наукой о языке - лингвистикой. Ведущим в настоящее время является системно-структурный подход к изучению иностранной речи [15].

Для методики обучения иностранному языку важным является функциональный подход к изучению языка, который рассматривает язык с точки зрения выполнения им его основного назначения - служить средством общения. Язык функционирует в речи.

Процесс речевого общения совершается в четырех видах речевой деятельности: говорении, аудировании, письме и чтении. Говорение и аудирование образуют вместе один акт устного общения. Аудирование является производным, вторичным в процессе коммуникации, оно сопровождает говорение, синхронно говорению.

Чтение и письмо также объединены в один акт письменного общения единым способом формирования и формулирования мысли. Но для письменного общения существует временной разрыв между процессом восприятия и понимания, с одной стороны, и процессом выражения мысли с другой.

Устная речь имеет две стороны — говорение и аудирование. Говорению невозможно научиться без аудирования. Развитие навыков аудирования как видам речевой деятельности является одной из самостоятельных задач обучения иностранному языку [15].

Процесс аудирования связан с механизмом слуховой памяти. Слуховую память помогают развивать тренировки и упражнения в аудировании с использованием технических средств.

Наиболее сложным в процессе аудирования является механизм

логического понимания. Для понимания устной речи не нужно многократного восприятия одного итого же материала.

Возможности слушать иностранную речь были ограничены главным образом слушанием речи преподавателя. Благодаря магнитофону увеличилась возможность слушать в записи иностранную устную речь в исполнении носителей языка. Однако аудирование магнитофонной записи отличается от аудирования в условиях естественной беседы.

Для развития навыков с помощью магнитофона нужны специальные аудиоупражнения и аудиотексты, которые учитывают трудности восприятия речи на слух без зрительной опоры на текст.

Обучение аудированию рекомендуется начинать с таких видов тренировки, когда учащийся не только слышит, но и видит говорящего. В условиях аудиторных занятий это речь преподавателя, показ учебного кинофильма, просмотр телевизионной учебной передачи или видеозаписи.

Говорение и аудирование образует вместе один акт речевого общения. Обучение говорению, то есть выражению своих мыслей в устной форме, является самостоятельной учебной задачей. Цель обучения говорению определяется как «говорение на уровне умения» [7].

Слушание является неотъемлемой составной частью устной речи. Однако одно слушание может привести к развитию рецептивных навыков, то есть к пониманию речи, но не к умению говорить на данном языке. Задачей при обучении является соблюдение одинакового соотношения упражнений, даваемых на развитие слушания и говорения.

В обучении говорению, особое значение имеет активное функционирование «речедвигательного анализатора». Проговаривание речевого материала в упражнениях помогает развивать слухомоторную память. Именно на этом этапе формирования речевого действия, который следует непосредственно за введением нового материала, особое значение приобретает рациональная организация работы преподавателя и учащихся в лингафонном кабинете [16].

В работе по формированию продуктивных навыков, подводящей учеников к умению выражать свои мысли, делать короткие сообщения, ситуация, в которой оказываются обучающиеся, имеет огромное значение; им приходится совершать определенные речевые действия. Здесь важным фактором является объединение слуховых и зрительных восприятий. Синтез зрительного и слухового ряда повышает эффективность занятий по выработке у учеников устных навыков и, естественно стимулирует интерес к языку [17].

Одним из постоянно развивающихся и совершенствующихся технических средств, которые широко используются при обучении иностранному языку, является видео.

Показ видео на занятиях иностранного языка дает возможность наглядно познакомить учащихся с особенностями устной речи, типичными языковыми моделями, интонацией и т.д. «При опоре на зрительный образ удается точнее и наиболее экономичным способом передать ту или иную информацию, ситуацию речевого общения, создать аналог реального акта речевой коммуникации, обеспечить большую эффективность восприятия, что дает возможность более прочного запоминания языкового материала в сочетании с соответствующей речевой ситуацией» [17]. Учебное видео создает дополнительную языковую среду, воспроизводит речевую ситуацию звуковыми и зрительными средствами и предоставляет дополнительные возможности для овладения неподготовленной ситуативной речью в условиях учебного класса.

Не покидая аудитории, учащиеся расширяют и углубляют свои знания иностранного языка, становясь как бы участниками зрительно воспринимаемых событий. Учебный фильм знакомит учащихся с большим количеством реалий и дает новую информацию о стране изучаемого языка.

По сравнению с другими видами ТСО видео имеет очевидные преимущества: за единицу времени учащийся получает значительно больше информации, так как она поступает одновременно по двум каналам - по зрительному и слуховому. «Общение осуществляется не только символами (словами), но и образами, что увеличивает запоминаемость материала» [18].

Видеофильм имеет важное идейно-воспитательное значение. Оно знакомит с историей, культурой, современной жизнью, традициями, обычаями и нравами страны изучаемого языка. Воспитательно-познавательное воздействие видео - это «проблема механизмов и закономерностей психологического воздействия вообще» [19].

Художественный фильм представляет со­бой эффективное средство, обеспечивающее ту совокупность обстоятельств, которая вы­зывает речевое общение, благоприятствует или сопутствует ему, т.е. создает коммуника­тивную ситуацию [20].

Коммуникативная ситуация - основное условие для формирования универсального - и основного умения диалогической речи, реплицирования. Реплицирование - умение использовать коммуникативно и функцио­нально направленную реплику при соверше­нии речевых действий, соответствующих факторам коммуникативной ситуации.

В качестве приема, используемого учите­лем во время демонстрации фильма, может выступать модифицированная фронтальная беседа - т. е. «обучающая беседа» [11]. Этот прием ставит уча­щихся в ситуацию необходимости постоян­ного общения либо с учителем, либо с одно­классниками, либо с классом в целом, либо перевоплощаться в персонажей фильма и вступать в общение с другими его персона­жами, выполняя задачу интерактивного вза­имодействия в учебном процессе. Таким об­разом, данный прием способствует форми­рованию умений реплицирования и готовит учащихся к продуктивной диалогической ре­чи, построенной на лексико-грамматической основе демонстрируемого фильма [3].

Видео обеспечивает многократность воспроизведения образца, создает новые реальные ситуации для развития устной речи, воздействуя эмоционально, стимулирует спонтанную речь.

Мы можем с уверенностью сказать, что аудиовизуальные средства все шире используются в методике преподавания иностранных языков на всех уровнях и при выработке различных навыков.

 

 

   1.4 Типы заданий для каждого из этапов работы с видеотекстами

При работе с любым текстом в методике обучения иностранным языкам принято выделять три основных этапа: дотекстовый этап (pre-viewing), текстовый этап (while viewing), послетекстовый этап ((post) after-viewing) [21].

I.Дотекстовый этап

 Цели этапа:

 - мотивировать учащихся, настроить их на выполнение задания, сделав активными участниками процесса обучения;

 - снять возможные трудности восприятия текста учащимися и подготовить  их к успешному выполнению задания.

Типы заданий:

1. Различные варианты предвосхищения содержания текста, основанные на обобщении ранее полученных знаний по этой теме, особенностях заголовка,  беглом просмотре части фильма без звука, списке новых слов с переводом или дефинициями, предъявляемом до текста, содержании вопросов или правильных (ложных) утверждений.

В таблице приведены примерные формулировки заданий, используемых на данном этапе (формулировки даны на русском языке, хотя в реальной практике преподавания их необходимо формулировать на английском языке). Образец заполнения граф дан в первом задании. Задание можно выполнить устно, работая в парах, группах или в ходе фронтального обсуждения в классе. [см. приложение 1, таблица 3

2. Краткое изложение учителем основного содержания текста

Учитель может кратко передать основной сюжет видеофрагмента, объяснив таким образом, что предстоит увидеть. Если сюжет представляет интерес для учащихся, то это вступление призвано заинтересовать слушателей, а значит, первая цель этапа может считаться достигнутой. В своей речи учитель может передать основную идею текста простыми и понятными словами, а может и сохранить ряд трудных для понимания выражений. Главным в данном случае является предвосхищение возможных трудностей языкового, речевого и социокультурного характера и их снятие с помощью различных приемов, включая объяснение, толкование, перевод, соотнесение с ранее изученным материалом и т.д. Очевидно, что для использования такого типа задания учителю необходимо иметь определенный уровень профессионально-методической и профессионально-коммуникативной компетенции.

При использовании данного типа задания следует помнить о том, что сам текст вступления не является установкой на первичный просмотр, поэтому надо ясно и понятно сформулировать задание на время просмотра текста, выбрав одно из заданий второго этапа, о которых пойдет речь ниже.

3. Предварительное    исследование    или    проектная работа

Просмотром видеоматериалов можно завершать цикл уроков по какой-либо теме или проблеме. Учащиеся заранее получают задание, на изучение конкретного материла, что логично подготавливает их к просмотру видео. Предварительное чтение текстов и обсуждение проблем по той же тематике (на родном и на иностранном языках), также способствуют повышению мотивации в ходе просмотра видео при условии, что видеосюжет открывает новые перспективы видения данной темы, содержит элемент новизны и непредсказуемости.

II. Текстовый этап

Цель этапа: Обеспечить дальнейшее развитие языковой, речевой или социокультурной компетенций учащихся с учетом их реальных возможностей иноязычного общения [22].

Типы заданий:

1.    Задания на поиск языковой информации

Данный тип упражнений и заданий ориентирован на поиск, вычленение, фиксирование, трансформацию определенного языкового материала: лексики, грамматики, фонетики. В данном случае не столько формулировка задания, сколько содержание упражнения обеспечивает ту или иную степень эффективности и оправданности выполнения задания. Формулировки заданий могут звучать примерно так:

Просмотрите видеофрагмент и подберите: английские, немецкие, французские, испанские и т.д. эквиваленты к следующим русским словам и выражениям; русский эквивалент к следующим английским, немецким и т.д. словам и выражениям; заполните   пропуски   в   предложениях   нужными словами и выражениями; запишите все прилагательные, которые употреблялись в видеосюжете с   существительным «дорога» (все глаголы, которые употреблялись с существительным «продукты» и т.д.); запишите глаголы из приведенного ниже списка в той   грамматической   форме,   в   которой   они   были употреблены в тексте; с какой интонацией произносилось слово «действительно» в тексте [21];

из   приведенного   ниже   списка   синонимических выражений отметьте те, которые (не) употреблялись в тексте видео.

2. Задания на  развитие  рецептивных  умений (на уровне выделения содержательной и смысловой информации)

На данном этапе работы могут использоваться традиционные упражнения, направленные на: поиск правильных ответов на вопросы (вопросы предлагаются до просмотра); определение верных или неверных утверждений; соотнесение разрозненных предложений со смысловыми частями текста (план текста и заголовки каждой части предлагаются); выстраивание частей текста в логической последовательности; установление причинно-следственных связей…

3.   Задания, направленные на развитие навыков говорения [23].

Следующие приемы работы с видео направлены на развитие умений монологической речи:

- отсутствие изображения при сохранении звука. Чаще всего в данном случае используются установки на описание предполагаемой внешности героев и их одежды, предметов, которые могли находиться рядом, места событий,  характера взаимоотношений между персонажами и т.д.

Все эти задания представляют собой конкретный тип монолога - описания при сохранении ярко выраженных особенностей описания людей, предметов и т.д.

- задания, направленные  на использование кнопки «ПАУЗА».

В данном задании учащимся предлагают высказать предположения о дальнейшем ходе развития событий, что неразрывно связано с развитием таких дискурсивных умений как определение и установление логико-смысловых связей текста и их развитие.

- задания, направленные на воспроизведение увиденного   в   форме рассказа, сообщения и т.д.

Ряд заданий может быть эффективно использован для развития навыков диалогической речи, например: выключение звука при сохранении изображения с последующим воспроизведением предполагаемого текста. Данное упражнение вряд ли можно использовать для воспроизведения текстов монолога, поскольку содержание монолога в этом случае предвосхитить практически невозможно, если только человек не умеет читать по губам. Что же касается диалога, то при наличии таких элементов речевой ситуации как места и времени событий, партнеров по общению, их невербальному поведению можно сделать определенные предположения о содержании диалога, особенно, если ситуация является достаточно стандартной (в магазине, в театре, у врача и т.д.)

4. Задания, направленные на развитие социокультурных умений

Довольно часто приходиться сталкиваться с пониманием социокультурной компетенции в очень узком смысле, практически тождественной по значению страноведческим знаниям. Безусловно, для того, чтобы достичь необходимого и достаточного уровня социокультурной компетенции, необходимо иметь определенный набор знаний о странах изучаемого языка. Однако еще более важно научиться сравнивать различные культуры мира, подмечать в них культурно-специфические особенности и находить общекультурные закономерности. Самой трудной задачей для учителя в плане формирования социокультурной компетенции представляется умение научить учащихся интерпретировать различные ситуации речевого и неречевого характера с точки зрения культурных особенностей конкретной страны, избегая при этом формирования ложных стереотипов и не подпадая под влияние навязываемых суждений и представлений [24].

Использование видео предоставляет для этого прекрасную основу, однако, было бы наивно полагать, что без направляющей роли учителя и грамотной системы, специально разработанных упражнений эти умения сформируются сами собой. Так, при работе с видеоматериалами, предлагается использовать такой тип заданий как установление межкультурных сопоставлений и расхождений. Здесь учителю важно помнить о том, что до тех пора пока умения сравнивать и сопоставлять культуроведчески - маркированную информацию не будут сформированы, необходимо продумывать систему опор, направляющих внимание учащихся на вычленение, фиксирование и интерпретацию нужной информации.

III. Послетекстовый этап

Цель этапа: Использовать исходный текст в качестве основы и опоры для развития продуктивных умений в устной или письменной речи.

Оба предыдущих этапа являются обязательными как в условиях использования видеотекста в качестве средства развития комплексных коммуникативных навыков, так и в качестве средства контроля рецептивных навыков (аудирования). Данный же этап может отсутствовать, если видеотекст используется только для развития и контроля рецептивных умений.

Те упражнения, которые могут быть направлены на развитие продуктивных умений в устной речи, уже были частично названы в предыдущем разделе. На данном этапе помимо выше перечисленных упражнений можно использовать:

- проектную  работу, связанную с подготовкой аналогичных видеосюжетов самостоятельно (проведение видеоэкскурсии по городу, школе,  посещение  школьного  концерта, рассказ о своей семье и т.д.).

- ролевые игры, в основу которых положен сюжет или ситуации видеофильма. При этом их можно частично видоизменять [23].

       Рассмотрев видео как средство обучения иностранному языку, мы пришли к выводу, что использование видеоматериалов играет важную роль, так как динамичность видеофильма придает речи наглядность, не достижимую никакими статическими изображениями, а также имеет способность создания речевой среды, которой так не достает учащимся при обучении иностранному языку. Конечно же, видеоматериалы не могут заменить собою другие средства наглядности. Просто каждому из них должно быть найдено оптимальное место в учебном процессе.

Эффективность использования видеоматериалов зависит от профессиональной подготовки учителя. Готовясь к проведению урока с применением видеоматериалов, учитель должен тщательно подготовиться к уроку. Таким образом, демонстрация видеофильма не должна представлять собой просто развлечение, а должна быть частью целенаправленного учебного процесса, отвечающего всем требованиям методики преподавания иностранного языка. Видео является незаменимым пособием там, где надо показать, как-то, или иное языковое явление отражает неречевую ситуацию.[25]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  2 Использование видеоматериалов на различных этапах обучения иностранному языку

 

  2.1 Использование видеоматериалов на начальном этапе обучения

Процесс обучения иностранным языкам в средней общеобразовательной школе подразделяется на три этапа: начальный (2-6-е классы), средний (7-9-е классы), завершающий (10-11-е классы).

Возможности использования видео для начинающих несколько ограничены в силу малого объема их словаря и знаний грамматики. Однако использование видео время от времени приятно разнообразит занятие, вносит в него элемент настоящей жизни, пусть даже на экране, а также исподволь, приучает работать с видеоматериалами, а не просто глазеть на экран.

Как известно, что особенно эффективными на начальном этапе обучения иностранному языку являются видеомультипликации. Их использование позволяет развивать речевую активность школьников, а также повысить речевую активность обучения. Мультипликация дает возможность легко проникнуть в суть реальных вещей и явлений и в простой наглядной форме донести информацию до учащихся. Методически важно и то, что интерес к мультфильмам не ослабевает при многократных просмотрах. Это помогает поддерживать внимание к неоднократно предъявленному учебному материалу и обеспечивает эффективность восприятия.

Несомненными достоинствами мультипликационных видеофильмов являются их:
1) аутентичность;
2) информативная насыщенность;
3) концентрация языковых средств;
4) эмоциональное воздействие на обучаемых и др.

Эффективность использования видеофильмов зависит от рациональной организации занятий.

Начальный этап исполняет роль фундамента в формировании коммуникативного ядра и является одновременно подготовительным этапом, в ходе которого учащиеся приобретают комплекс необходимых речевых навыков и умений. Использование видеоматериалов способствует реализации воспитательно-развивающего и образовательного аспектов цели для начального этапа обучения иностранному языку. 

Но как сформировать стойкую поло­жительную мотивацию учащихся в отношении иностранного языка, что­бы добиться наиболее оптимального усво­ения его базового уровня в обычной обще­образовательной школе, где в отличие от специализированных школ, лицеев и гим­назий на изучение иностранного языка от­водится меньшее количество часов.

Существует, безусловно, множество не­стандартных форм работы учителя, акти­визирующих внимание, а значит, и инте­рес школьников к иностранному языку. Это - эффективная форма учебной деятельности, которая не только активизирует внимание ребят, но и спо­собствует совершенствованию их навыков аудирования и говорения, так как зритель­ная опора звучащего с экрана иноязычного звукового ряда помогает более полному и точному пониманию его смысла [26].

Применение видео на уроках на начальном этапе приятно разнообразит занятие, вносит в него элемент настоящей жизни, пусть даже на экране, а также исподволь приучает работать с видеоматериалами, а не просто смотреть на экран. Надо иметь в виду, что телевизионный экран настолько управляет вниманием зрителя - ребенка, что многие методисты справедливо рассматривают видеоматериалы, как усилитель человеческого внимания. И это понятно, ибо практически невозможно противиться визуальному воздействию экрана: оно не подчинено нашей воле, и мы не можем принимать или отвергать его как нам заблагорассудиться. Известно, что лучше усваивается тот учебный материал, который оказывает на учащихся эмоциональное воздействие, и прочнее те знания, которые не только усвоены, но и пережиты.

Опора на форму телепередач дает учителю большую свободу в организации ролевой игры, считает Ариян М.А., нежели использование содержания телепередач. Еще одна степень свободы присуща заимствованию из телепередач персонажей: ведущих, героев кинофильмов, мультиков, сказок. Телевидение обладает широчайшими возможностями в формировании кумиров, образцов для подражания. Этот процесс, который осуществляется спонтанно, часто неосознанно может быть поставлен на службу иноязычной учебно-речевой деятельности [27]. Литературные герои -это Робин Гуд, До Кихот, Д'Артаньян, Гулливер, Скарлет О'Хара прославленные детективы Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, лейтенант Коломбо и др. Наиболее «нагруженными» в учебном процессе, особенно в младших классах, являются сказочные персонажи и герои мультиков: Буратино и Мальвина  Матроскин, Винни-Пух. Ослик Иа и Пятачок, Хрюша и Каркуша.

Как известно, дети дошкольного и младшего школьного возраста дают явное предпочтение мультикам. Но когда ребенок смотрит телепрограмму, он может не обратить внимания на какую-то деталь, отвлечься, что-то упус­тить. Совсем другое дело, когда о про­смотре мультфильма просит учитель. Ребенок сосредоточен, заинтересован в том, чтобы наиболее точно запомнить слова и повеление героев.

Поскольку герои мультфильмов чаще говорят на русском, чем на английском языке, задача учителя состоит в том, что­бы подсказать ученикам выражения, с помощью которых они могут выступить в роли выбранных ими персонажей. Так, например, Винни-Пух — веселый, неуны­вающий персонаж мультфильма. Для него характерно использование таких выражений, как Oh, it's wonderful!; Good!; Nice!: It's a pleasure!; What about (doing some­thing)?; Don't worry; Be happy.

Ослик Иа - полная противопо­ложность. Почти всегда меланхоличен, часто сомневается в правильности сво­их действий и поступков своих друзей. Его речьотражение этого: I don't know; I really don't know; I'm not sure; I am so sad today [28].

Особенно эффективными на начальном этапе обучения иностранному языку  являются  видеомультипликации. Их использование позволяет развивать речевую активность школьников, а также повысить речевую активность обучения. Мультипликация дает возможность легко проникнуть в суть реальных вещей и явлений и в простой наглядной форме  донести  информацию до учащихся. Методически важно и то, что интерес к мультфильмам не ослабевает при многократных просмотрах. Это помогает поддерживать внимание к неоднократно предъявленному учебному материалу и обеспечивает эффективность восприятия.

Несомненными достоинствами  мультипликационных видеофильмов являются их аутентичность, информативная насыщенность, концентрация языковых средств, эмоциональное воздействие на учащихся  и др.

Эффективность использования видеофильмов зависит от рациональной организации занятий. Можно предложить разные варианты использования видеоматериалов на начальном этапе обучения.

1. Учебные задачи

Одной из учебных задач, которую можно решать с помощью видео, является повторение лексики и расширение словарного запаса. Для этого годится любой отрывок от 30 секунд до 1 минуты, в котором представлены предметы, действия или характеристики по соответствующей, лексической теме. Желательно, чтобы отрывок сопровождался музыкой или англоязычным текстом. Если нет возможности получить такую видеозапись, запишите отрывок с текстом на родном языке, убрав звук.

В зависимости от размера учебной группы вы делите ее на подгруппы или пары, каждая из которых получает свое задание. Задания не обязательно должны быть разными, они могут дублироваться для некоторых групп или пар. Учащиеся смотрят отрывок, где представлены разные животные (профессии, цвета, люди, совершающие различные действия). Затем обсуждают в группах (парах) увиденное. При необходимости они могут пользоваться словарем или обращаться за помощью к преподавателю. Учащиеся смотрят отрывок, где представлены разные животные (профессии, цвета, люди, совершающие различные действия).

Затем обсуждают в группах (парах) увиденное. При необходимости они могут пользоваться словарем или обращаться за помощью к преподавателю.

Например: назовите по-английски первое животное, которое вы увидели; скажите, что делает жираф; кто по профессии человек, которого вы увидели на улице; какие зеленые предметы вы увидели на экране и пр.

Потом учащиеся отвечают на вопросы. По просмотренному отрывку можно дать задания - назовите по-английски первое животное, которое вы увидели; скажите, что делает жираф; кто по профессии человек, которого вы увидели на улице; какие зеленые предметы вы увидели на экране и пр.     

 При этом учитель предупреждает, что они посмотрят отрывок еще раз и должны будут проверить, насколько правильно группа выполнила свое задание. Затем вы смотрите отрывок второй раз и проверяете правильность ответов. Как в этом случае, так и для задания "опишите картинку" можно использовать функцию "пауза" (freeze-frame), чтобы у учащихся была возможность разглядеть все детали на экране.

Видео можно использовать и для введения новых лексических единиц или новой лексической темы. Вместо того чтобы использовать для введения названий животных перевод или картинку, вы можете просто показать их в зоопарке или на воле, что произведет гораздо более яркое впечатление и будет способствовать лучшему запоминанию.

Как в этом случае, так и для задания "опишите картинку" можно использовать функцию "пауза" (freeze-frame), чтобы у студентов, была возможность разглядеть все детали на экране.

Другой задачей, которую можно решить с помощью видео на этом этапе, является задача обучения пониманию речи на слух, которую многие преподаватели в силу различных причин вообще не ставят перед собой.

Следует отметить, что использование видео для обучения аудированию имеет свои положительные и отрицательные стороны.      

С одной стороны видеозапись по сравнению с аудиозаписью носит более жизненный характер - вы не только слышите, но и видите говорящих, их мимику и жесты, а также получаете информацию о широком контексте происходящего - месте действия, возрасте участников и пр.

С другой - все эти факторы отвлекают слушающего от собственной речи, и он может увлечься разглядыванием картинки вместо того, чтобы сосредоточиться на аудировании.

Поэтому, особенно на начальном этапе, ученики перед просмотром должны получить четко сформулированное задание, на выполнении которого они должны будут сосредоточиться.

2. Видеодиалоги (5-15 минут)

Данные упражнения помимо аудирования включают в себя выработку навыков чтения. Можно предложить несколько вариантов организации работы с видеодиалогом.

Вариант А. Учитель выбирает отрывок из фильма длиной 1-2 минуты, который состоит из четко проговариваемых реплик, простых по форме и содержанию.

Выписывает каждую реплику на отдельную карточку, пометив, какому персонажу она принадлежит, затем разбивает класс на несколько групп и каждой группе дает полный комплект карточек, содержащих диалог. Группа должна посмотреть отрывок, не заглядывая в карточки, а затем поставить реплики в том порядке, как они встречались в записи.

После этого следует посмотреть отрывок повторно, проверяя правильность порядка реплик. При необходимости следует делать паузы.

Учащиеся в группе тренируются в чтении диалога.

В скобках указывается продолжительность всего упражнения, включая время  на просмотр видеоотрывка.

Преподаватель включает запись без звука, и учащиеся озвучивают диалог на экране (по желанию). В качестве вариантов можно предложить следующее:

 - учащиеся раскладывают карточки в том порядке, который они считают правильным, перед просмотром, а затем проверяют верность своей догадки.

 - диалог дается не на карточках, а на одном листе, и им надо пронумеровать реплики в порядке появления.

Вариант Б. Учитель выбирает отрывок из художественного фильма на 1-3

минуты, в котором беседу ведут от трех до пяти участников. Желательно,

чтобы ученики были знакомы с персонажами.

Учитель подготавливает два списка - имен персонажей и их реплик в произвольном порядке. У каждого учащегося должна быть своя копия. Если копии сделать невозможно - списки записываются на доске.   

Учитель объясняет ученикам, что отрывок покажется без звука и их задачей будет расположить реплики по порядку, а также разобраться, кто что говорит, и показывает отрывок без звука. Учащиеся работают в парах, восстанавливая последовательность реплик и их авторство. Затем учитель показывает отрывок со звуком. Учащиеся проверяют правильность своей работы. Диалог читается и обсуждается с классом.

3. Предсказания (30 минут).

Учитель подготавливает отрывок из телепрограммы, спектакля или фильма, из которого довольно быстро можно понять, как дальше будут развиваться события. Раздает учащимся таблички или рисует таблицу на доске, при этом учитель говорит, что покажет начало отрывка и надо придумать, как будут развиваться события, а затем нужно заполнить табличку 2.1. 

   Таблица 2.1

   Таблица к упражнению «Предсказания»

 

TOPIC

Тема отрывка

SIGHTS

Что они ожидают услышать

WORDS

Какие слова они ожидают услышать

SOUNDS

Какие звуки они ожидают услышать

SMELLS

Какие запахи они могли бы почувствовать

 

 

 

 

Учитель показывает достаточно большой кусок отрывка, чтобы можно было понять сюжет и его дальнейшее развитие. Учащиеся в парах обсуждают увиденное и заполняют табличку. Учитель обсуждает с детьми их догадки, затем показывает оставшийся отрывок видеофильма. Учащиеся обсуждают в парах, что они увидели, услышали и сравнивают с тем, что они ожидали увидеть. Учитель с классом обсуждает, оправдались ли их ожидания. При необходимости, отрывок смотрят  еще раз.

Задания по работе с отрывком из телепрограммы можно разнообразить. Во время просмотра учитель делает паузы, чтобы учащиеся
угадывали, что случится дальше. Затем продолжают просмотр и сравнивают предположения.

По другому варианту учитель заранее говорит классу, что они увидят. Затем до просмотра учащиеся отвечают на следующие вопросы:

Who will you see?

Where will the scene or action take place?

What things will you see?

What are some lines of the dialogue you will hear?

Если это необходимо, перед тем как ответить на вопросы, учитель показывает начало отрывка с тем, чтобы учащиеся могли предсказать следующую реплику. Учителю  следует останавливаться  перед каждой репликой. 

Можно использовать следующее упражнение: учитель рассказывает, о чем будет отрывок, и на доске записывает названия шести предметов или имена людей, из которых четыре появятся в отрывке, а два нет. Дети должны будут предсказать, какие четыре появятся. Это прекрасный способ введения активной лексики [29].

4.Five W's and H (10- 15 минут)

Из телевизионной программы новостей учитель выбирает отрывок, который читает диктор и который содержит достаточно материала, чтобы задать все виды специальных вопросов.

Учитель объясняет классу, что они сейчас увидят настоящие новости, в которых содержится информация для ответа на вопросы:

Who is about?

What is about?

When did it happen?

Where did it happen?

Why did it happen?

How did it happen?

На доске учитель записывает эти шесть вопросов, предупреждает учеников о том, сколько именно новостей будет в данном отрывке. Задание перед первым просмотром - слушать и постараться понять темы. Задание перед вторым просмотром - слушать и делать пометки напротив каждого вопроса. После второго просмотра учащиеся отвечают на эти шесть вопросов.

Затем можно предложить посмотреть новости в третий раз, после чего надо написать маленькую статью, содержащую новости, услышанные по телевизору. Можно дать это в качестве домашнего задания. Можно превратить это в конкурс: попросить детей изложить услышанное на отдельных листочках (или напечатать на компьютере), а затем без подписи вывесить для оценки и "проголосовать" цветными кружочками. Получивший наибольшее количество красных кружков, становится классным "журналистом" на ближайшую неделю.

5. Краткие новости (15-45 минут)

Учитель выбирает отрывок программы с несколькими различными новостями. Для каждого учащегося заготавливает копию такой таблички. Учащимся раздаёт таблички. Нужно убедиться, что все поняли, что написано в левой колонке. Затем ученикам предлагает, посмотрев программу новостей, придумать для каждой новости наиболее подходящий заголовок и заполнить табличку. Учащиеся заполняют табличку 2.2.

  Таблица 2.2

  Таблица к упражнению «Краткие новости» News summary

 

Foreign news

 

 

 

 

 

 

National news

 

 

 

 

 

 

Accidents

 

 

 

 

 

 

Disasters

 

 

 

 

 

 

Famous people

 

 

 

 

 

 

Arts/entertainment

 

 

 

 

 

 

Sports

 

 

 

 

 

 

 

Учитель показывает новости еще раз, делает паузу после каждой с тем, чтобы желающие могли дать свой заголовок. Класс обсуждает уместность данного выбора [29].        

Применение видеоматериалов на уроках способствовало более эффективному усвоению предложенного материала, так как они оказали эмоциональное воздействие на учащихся, и повысилась их речевая активность. Видеоматериалы позволили поддерживать внимание младших школьников к неоднократно предъявленному учебному материалу и обеспечили большую эффективность восприятия.

 

 

  2.2 Использование видеоматериалов на среднем этапе обучения

Одна из основных задач обучения ино­язычной речи - развитие навыков го­ворения. Но овладение этим видом деятельности сопряжено с большими труд­ностями, которые обусловлены сложнос­тью самого процесса порождения речевого высказывания. Чтобы создать мотивацию общения на иностранном языке в учебных условиях, необходимо использовать ситуа­цию, т.е. обстоятельства, в которые ставит­ся говорящий, что вызывает у него потреб­ность говорить. В процессе просмотра на уроках видеофильмов на иностранном языке, создаются такие условия, когда уче­ники вступают в разговор, обсуждение. Кроме того, они слушают речь носителя языка, знакомятся с историей, культурой, географией страны. В общеобразователь­ных школах далеко не все ученики хорошо владеют иностранным языком. Тем не менее, и для такой аудитории в качестве по­вышения интереса к предмету, а также с це­лью расширения кругозора, стоит прово­дить показ видеофильмов.

Отбор фильмов, как и процесс разра­ботки системы заданий к ним очень тру­доемок и занимает много времени. Но, со­брав материал один раз, им можно пользо­ваться неоднократно.

Учителю остается следить, чтобы отоб­ранный фильм соответствовал теме урока [30].

Средний этап обучения иностранному языку завершает создание базового уровня, который совершенствуется в последующих классах, на котором в дальнейшем строится профильно-ориентированное обучение. В отличие от начального этапа, на данном этапе учащиеся могут быстро научиться строить фразы и ориентироваться в несложных текстах. Кроме упражнений, где главную роль играет звуковая дорожка, на этом этапе можно использовать видео для изучения различных культурных и социокультурных явлений. Такие как: видовые фильмы различной тематики для "опознания" культурно, значимых видов и памятников, портретов выдающихся деятелей прошлого и настоящего, а также отрывки из художественных и документальных фильмов для интерпретации различных видов невербального общения - мимики, жеста, позы, видов физического контакта, стиля одежды. Однако в большинстве случаев вербальная часть видеоклипа будет играть решающую роль. Есть множество вариантов использования видеоматериалов на среднем этапе обучения.

1. Предсказания (20 минут).

Учитель выбирает подходящий отрывок из фильма и выписывает до десяти слов или фраз, которые дают ключ к происходящему, поведению персонажей и пр. Записывает эти слова и фразы на доске в том порядке, в котором они встречаются в программе. Обсуждает с учениками, в какой ситуации могут встречаться эти слова.

Учащиеся в парах пишут сценарий, в котором будут использоваться эти слова и фразы. Пока они пишут, учитель  обходит их, знакомясь с написанным и помогая, если это требуется, а затем выбирает несколько историй и зачитывает. Учащиеся просматривают отрывок и сравнивают свои истории с тем, что они увидели. Просматривают  отрывок снова  для того, чтобы уточнить детали. Или во время просмотра учитель  останавливает запись, и ученики дописывают конец.

2. Внутренний монолог (30-45 минут).

Учитель выбирает отрывок, в котором ярко выражаются чувства или отношения людей, но очень мало или совсем нет диалога. Объясняет учащимся, что в отрывке, который они увидят, выражаются яркие чувства, но персонажи говорят мало. Учитель попросит их сочинить внутренний монолог, где чувства выражались бы словами.

Учащиеся просматривают отрывок, если необходимо,  дважды; работают в группах, обсуждая характер персонажа, его чувства и мысли, а затем они пишут монолог. Каждая группа читает свой монолог всему классу. Учитель показывает отрывок еще раз, при необходимости останавливаясь  и обсуждая детали.

3. Времена года (10-15 минут)

Учитель выбирает отрывок, в котором смена времен года играла бы важную роль в развитии событий. Объясняет, что  покажется отрывок, действие которого будет происходить в определенное время года. Просит класс вообразить, что изменилось бы, если бы это случилось в другое время года. Учитель записывает на доске: If the action took place in [season], what difference would there be in

- What do the characters say?

- What are the characters wearing?

- What do the characters do?

Затем учащиеся просматривают отрывок и обсуждают вопрос в группах, после чего вопросы обсуждаются всем классом. При необходимости отрывок просматривается еще раз и продолжается обсуждение.

4. Соотнесите прилагательные (15-20 минут).

Учитель выбирает отрывок, в котором участвуют 3-5 персонажей разного типа. Подготавливает список прилагательных, которые используются, чтобы описать характер людей (или можно попросить детей сделать это); раздает список и предварительно обсуждает эти черты с классом; если в списке есть незнакомые слова, объясняет их значение. Также учитель предупреждает, что каждый персонаж может быть описан хотя бы одним из этих прилагательных.

Учащиеся просматривают  отрывок и работают в группах, обсуждая поступки персонажей, и что они говорят, и подбирают каждому хотя бы одну характеристику. Затем желающие выбирают одну характеристику и объясняют классу, что это слово означает, иллюстрируя свое объяснение каким-то примером.

  5. Анализ рекламы (30 минут).

  Учитель  выбирает один или несколько рекламных роликов, подходящих для своих целей, заготавливает достаточное количество копий таблички для всех учащихся. Затем раздает таблички учащимся и проверяет, все ли ясно, какого рода информация требуется, чтобы заполнить табличку 2.3.

  Таблица 2.3

  Таблица к упражнению «Анализ рекламы» People in the news

 

 

Name of person

 

Referred to as...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Учитель предупреждает класс, что сейчас будет показан рекламный ролик. Задача - заполнить табличку данными, которые они получат из ролика. Учащиеся просматривают ролик при необходимости несколько раз и  заполняют табличку. После того, как они закончат, учитель предлагает каждому сравнить свои ответы с ответами соседа. Ролик демонстрируется  еще раз, чтобы прояснить непонятные моменты.

Вариант - если мало времени, класс можно разделить на группы, и каждая группа отвечает за информацию на какую-то одну тему.

6. Настоящие вопросы (15-20 минут)

Учитель выбирает отрывок из документального фильма или новостей, который представляет интерес для учащихся. Новости должен сообщать диктор на экране (не за кадром). Затем учитель задает вопросы учащимся, что они знают о предмете, который освещается в новостях. Ответы записывает на доске и предлагает  задать несколько вопросов на эту тему. Разбившись на группы, учащиеся составляют еще минимум три вопроса на ту же тему.

Перед просмотром учитель предупреждает, что на некоторые вопросы в предлагаемом отрывке, возможно, будут ответы. Они могут быть высказаны прямо, косвенно, или их не будет вовсе. Задача учащихся - определить, на какие вопросы в отрывке будут даны ответы.

Учащиеся просматривают отрывок. Представители групп читают вопросы, на которые они получили ответы. На оставшиеся вопросы учитель предлагает найти ответы в виде домашнего задания или группового "проекта".

Вариант –  учитель показывает  начало отрывка и проверяет,  все ли учащиеся поняли тему для обсуждения.

7. Биографии (20-30 минут)

Учитель выбирает отрывок на 5-10 минут, в котором персонажи общаются между собой. Отрывок должен дать ответы или стимулировать догадки по поводу того, кто эти персонажи, откуда они и прочее. В том случае, если учащиеся уже хорошо понимают устную речь, можно показать им более длинный отрывок или целый фильм.

На доске учитель записывает  вопросы:

What is the character's full name?

Where was he/she born?

When was he/she born?

What was his/her family like?

Объясняет, о чем будет отрывок, и учащиеся выбирают одного из персонажей. После просмотра учащимся надо написать его краткую биографию, начав с ответов на вопросы, написанные на доске. Затем учащиеся смотрят отрывок. Необходимо дать время для написания биографии. После этого учащиеся в группах обсуждают по очереди "свои" биографии, смотрят отрывок еще раз, чтобы обнаружить, что подтверждает или опровергает предположения, сделанные ими самими.

8.  Обзор мнений потребителей (30 минут)

Учитель выбирает рекламу товара или услуги, которая может заинтересовать учащихся. Раздает анкету, отвечая на вопросы которой можно выяснить, сколько времени (в день, в неделю, в месяц) в среднем они смотрят телевизор. Затем делает предупреждение, что покажет рекламный ролик. На доске записывает вопросы, на которые надо ответить:

What is the message?

What target audience is the message aimed at?

Are you part of the target audience?

Do you find the message convincing?

Учащиеся просматривают рекламу и в группах обсуждают свои ответы на вопросы. Затем просматривают ролик ещё раз, чтобы можно было убедиться в правильности ответов.

9. Заполните видеопропуск (10-15 минут)

Учитель подбирает отрывок, в котором хорошо просматривается сюжетная линия. Записывает  его начало и конец (длиной примерно по минуте). Объясняет классу, что будет показано два отрывка. Задача учащихся - написать историю, которая связывала бы эти отрывки. Учащиеся смотрят первый отрывок и в группах обсуждают ситуацию и персонажей (представитель группы высказывает мнение группы). Затем смотрят второй отрывок. Порядок обсуждения такой же. Сравнивают  два отрывка - место, события, отношения персонажей и прочее.

Каждая группа сочиняет историю, соединяющую эти два события, а представитель каждой группы зачитывает (или рассказывает) свой вариант. Учащиеся сравнивают убедительность и другие достоинства рассказа. После этого смотрят весь отрывок целиком, затем сравнивают свои истории с оригиналом.

                       

 

  2.3 Использование видеоматериалов на старшем этапе обучения

   Старший этап (10 - 11 классы) Обучение в области иностранных языков осуществляется на базе групп, представляющих собой более гибкую систему обучения, позволяющую регулировать содержание и объем учебного материала в зависимости от возможностей и потребностей школьников. Кроме того, при такой модели обучения школьник выбирает углубленный курс ИЯ и углубленное изучение математики. Таким образом, грамотно построенное профильное обучение позволяет учащимся, как менять свои интересы в ходе обучения, так и расширять их без ущерба для итогового результата.

Для работы с видеоматериалами на старшем этапе обучения применяются множество различных заданий. Например:

1. Создайте видеоклип (40-50 минут)

Учитель подбирает музыкальный видеоклип, желательно такой, который класс не видел. Учитель записывает  слова песни, делает анкету из двух частей: в первой - вопросы по тексту песни и ее исполнению, а во второй - по сопровождающему ее видеоряду. Раздает слова учащимся. Вместе обсуждают настроение и содержание песни. Затем учитель раздает анкету и предупреждает класс, что сначала они будут только слушать песню, поэтому отвечать надо на первую часть анкеты. Проигрывается песня на магнитофоне или на видео, при этом изображение закрывается. Учащиеся в группах обсуждают, каким изображением они сопроводили бы те или иные части песни (вторая часть анкеты). После обсуждения группы рассказывают, какой видеоклип они сделали бы для этой песни, учитель показывает видео и класс отвечает на вопросы:

Did anything in the pictures surprise them?

Do the pictures add to their understanding of the song?

Which do they prefer - listening only or watching the music video?

Видео демонстрируется  еще раз, чтобы прояснить спорные моменты.

2. Люди в новостях (15-20 минут).

Учитель выбирает отрывок новостей о каких-то известных людях. Делает копии таблички для всех учеников. Раздает таблички, и объясняет классу, что будет показан отрывок из передачи новостей о нескольких известных людях. Задача учащихся - определить, как их называли в отрывке. На доске учитель записывает пример. Учащиеся смотрят отрывок один или несколько раз. Затем заполняют таблицу 2.4.

  Таблица 2.4.

  Таблица к упражнению  «Люди в новостях»         

                                                                                                  

 

TV commercial information sheet

 

Product information:

 

Brand/company name __________________________________________

 

Product/service _______________________________________________

 

About the product _____________________________________________

 

About the seller _______________________________________________

 

Consumer information:

 

About the buyer_______________________________________________

 

About the user (may be the same as the buyer) ______________________

 

Other information (concerning changes the product will make in the life of the buyer/user)___________________________________________________

 

Language used:

 

«Plus» words _________________________________________________

 

 

«Minus» words ________________________________________________

 

Action words _________________________________________________

 

Made-up words ________________________________________________

 

Учащиеся смотрят отрывок ещё раз для окончательного утверждения результатов и сравнивают результаты. Для более продвинутых учащихся или групп - предлагается написать краткую биографию данного деятеля (в качестве домашней работы или проекта).

3. Реконструкция (15-20 минут)

Учитель выбирает отрывок с ясной сюжетной линией. Очень хорошо подходят для этой цели немые фильмы. Объясняет классу, что покажет отрывок, в котором произойдет определенное событие (например, ограбление). Задача  учащихся состоит в том, чтобы запомнить как можно больше деталей и затем изложить их в хронологическом порядке.

Учащиеся просматривают отрывок, а затем работают в группах, обсуждая увиденное и записывая в правильном порядке. Представитель каждой группы читает свой список. Класс решает, какой список самый правильный и полный.

Учащиеся просматривают отрывок снова, учитель делает паузу, чтобы уточнить детали. Можно также останавливать изображение и просить, чтобы учащиеся сказали, что произойдет после этого.

4. Рецензия

Данное упражнение имеет смысл предлагать только в том случае, если класс хорошо понимает устную речь. Учитель выбирает фильм, который должен понравиться ученикам. Составляет вопросы, которые привлекают внимание класса к тому, что необходимо для написания рецензии. Учитель решает, какой длины должна быть рецензия (например, из газеты). Раздает вопросы и объясняет ученикам, какого рода информация обычно содержится в рецензии. Обсуждает вопросы с учащимися, чтобы все точно поняли, что от них требуется.

Учащиеся просматривают фильм целиком или частями, если это необходимо. Затем в группах обсуждают вопросы и ответы на них. В качестве домашнего задания учащиеся пишут рецензию на фильм.

5.  Дебаты

Данное упражнение также предназначено для групп, хорошо владеющих языком. Учитель выбирает отрывок, содержащий какую-то идею, которая может вызвать разногласия, например - "Каждый старый или смертельно больной человек имеет право на быстрый и безболезненный уход из жизни". Это утверждение учитель записывает на доске. Предупреждает учащихся, что покажет отрывок, в котором содержится эта идея. Учащиеся смотрят  отрывок. Учитель объясняет, что в обсуждении все должны высказаться, используя доводы "за" и "против".

Выбираются две команды (по 2-4 человека), которые будут представлять ту или другую точку зрения. В каждой команде должен быть капитан. Капитан в начале высказывает точку зрения команды и в конце подводит итог.

Если есть время и необходимость, учащиеся просматривают отрывок еще раз. Дома учащиеся готовят свои доводы. Учитель предупреждает, что они могут воспользоваться записями, но нельзя читать по бумажке. Каждое выступление ограничено тремя минутами. Класс должен подготовить 3-5 вопросов для выступающих. Желательно, чтобы вопросы базировались на увиденном и услышанном в видеоотрывке.

На следующем занятии выступающие сидят лицом к классу. Каждая команда выступает со своим заявлением. После выступлений и подведения итогов класс задает вопросы. В конце класс голосует, чья позиция была высказана более убедительно. [25]

В том случае, если стоит задача показать художественный фильм целиком, обязательно необходимо дать классу задания, которые заставили бы прислушиваться к диалогу, а также сопоставлять действия и поступки персонажей и делать из этого выводы.

Если фильм - комедия, учащимся дается задание записать шутки, которые были понятны. Если это детектив, фильм показывается до того места, где преступник изобличается, и попросить аргументировано ответить, кто виноват и почему они так считают. Это может оказаться достаточно сложным, поэтому детективные истории целесообразно смотреть по частям, обсуждая каждую часть и делая предварительные выводы о личности и мотивах преступления. Это не относится к тем историям, которые начинаются с показа преступления.

 В том случае, если фильм рассказывает о жизни людей, нужно задать вопросы об их взаимоотношениях. Здесь также желательно останавливаться и делать прогнозы о дальнейшем развитии событий и отношений персонажей.

С точки зрения аудирования, видовые и другие документальные фильмы представляются более легкими для понимания, поскольку большая часть текста читается диктором с хорошо поставленным произношением и четкой артикуляцией. Помимо проверки понимания здесь можно дать задание написать небольшую статью на ту же или аналогичную тему, например "Самая ужасная катастрофа XX века" или "Особенности жизни южноамериканских  индейцев".

Многие методисты занимаются разработкой уп­ражнений для формирования умений моно­логического высказывания на основе видео­фильма/видеофрагмента. Рассматривается функциони­рование видеофрагментов в учебном процес­се как функционирование опор, призванных способствовать формированию конкретных умений. Она определяет их функции в соответствии с этапами работы над ними на уроке: [31]

1-й этап: видеофрагмент - содержательная опора (ВФ-1)

2-й этап: видеофрагмент - смысловая опора (ВФ-2).

3-ий этап: видеофрагмент - стимул (ВФ-3).

 Принимая во внимание функции видеофрагментов на каждом этапе, Ю.Л. Комарова выделяет умения построения монологического высказывания следующим образом:

1 этап: умение выражать свои мысли в монологической форме с опорой на ВФ-1.

2-ой этап: умение развертывать стратегию высказывания - монолога с опорой на ВФ-2.

3-ий этап: умение высказываться в форме монолога с опорой на ВФ-3.

На каждом этапе предла­гается комплекс последовательно усложняющихся упражнений предусматривавших вариативную основу на звуковую дорожку (ЗД), на видеодорожку (ВД), на звуковую и видеодорожку одновременно, например - ЗД:

-      посмотрите, поймите, определите, ответьте на вопросы,

-      послушайте, представьте, что в это вре­мя происходит на экране, расскажите об этом,

-      послушайте, скажите, что вы можете рас­сказать об атом персонаже, как вы его себе представляете, посмотрите, сравните.

ВД:

- посмотрите и расскажите тем, кто не ви­дел,

- посмотрите, разыграйте продолжение, посмотрите, скажите, что бы вы сделали на месте персонажа, почему,

-      посмотрите, будьте готовы озвучить видеофрагмент,

-      посмотрите, разыграйте ситуацию, придумайте или вспомните похожую.

-      посмотрите фрагмент из немого фильма, расскажите, опишите, докажите [31].

Похожие методы работы над фильмом предлагает и методист из США Ф.Й. Вехаге. Он выделяет несколько циклов уп­ражнений, связанных с демонстрацией ви­деофильма без звука и со звуком:

1-й этап: подготовительный. На этом этапе выполняются упражнения по аудированию диалогов, которые будут звучать в фильме (без картинки); составляются списки вопросов по содер­жанию,

2-й этап: интерактивные упражнения в группе перед демонстрацией фильма

-  диалоги, отражающие ситуацию в фильме;

-        выработка полноте сценария;

-        обсуждение названия фильма;

-        предложения по названию фильма.

-        3-й этап: просмотр фильма без звука

- описание отдельных кадров фильма (стоп-кадр);

-       презентация отдельной сцены с после­дующим ее обсуждением, интерпретацией

-       предвосхищение содержания последую­щей сцены;

- сбор необходимых для описания сцены лексических единиц

- составление письменно диалога/текста из фильма (групповая работа):

- составление вопросов к просмотренному видеофрагменту

- рассказ содержания видеофрагмента в различных грамматических временах.

4-й этап: просмотр фильма со звуком

- отметить в предложенном списке слова, которые учащиеся «видят» и «слышат»;

- вставить в предложенный текст важные пропущенные слова;

- провести ролевую игру по содержанию видеофрагмента;

-     составить вопросы для общения, дискуссии по содержанию фильма

-     выполнить языковые грамматически упражнения, базирующиеся на материал видеофрагмента;

-     воссоздать текст видеофрагмента в групповой работе;

- воссоздать содержание фильма в труп повой' работе.

5-й этап: упражнения после просмотра видеофильма

- распределить предложения в логической последовательности развития событий в фильме;

- создать продукцию нового  собственного видеотекста;

- составить упражнения multiple choice к изображению и к звуковой дорожке;

- ответить письменно или устно на вопросы

- провести работу над текстом с пропу­щенными  словами

- создать свой видеофильм [32].

При прохождении педагогической практики нами были использованы следующие варианты упражнений: «предсказания», «времена года», «соотнесите прилагательные», «заполните видеопропуск» и др. Такие виды упражнений позволили повысить интерес к иностранному языку, значительно пополнить словарный запас учащихся и разнообразить урок. Использование видеоматериалов на уроке являлось не только источником информации, но способствовало развитию внимания и памяти учащихся, и положительно повлияло на прочность запечатления страноведческого и языкового материала.

Мы рассмотрели различные упражнения и пришли к выводу, что эти упражнения приятно разнообразят урок, вносят в него элементы настоящей жизни, пусть даже на экране, приучают работать с видеоматериалами, а не просто смотреть на экран.

Использование видеоупражнений позволяет развивать речевую активность учащихся, а также повысить речевую активность обучения. Учитель должен работать с учениками, а не находиться в стороне и заниматься посторонними делами. Он должен контролировать весь учебный процесс. Ведь видеозапись, по сравнению с аудиозаписью, носит более жизненный характер - вы не только слышите, но и видите говорящих, их мимику и жесты, а также получаете информацию о широком контексте происходящего - месте действия, возрасте участников. Но все эти факторы отвлекают слушающего от речи, и он может увлечься разглядыванием картинки, вместо того чтобы сосредоточиться на аудировании.

        Поэтому, особенно на начальном этапе, ученики перед просмотром должны получить четко сформулированное задание, на выполнении которого они должны будут сосредоточиться. На среднем этапе обучения видеоматериалы можно использовать для изучения различных культурных и социокультурных явлений.  На старшем этапе видеоматериалы можно использовать для дальнейшего развития навыков аудирования и говорения, так как в этом возрасте ученики смотрят фильмы которые рассчитаны на час и более. Таким образом, видеоупражнения очень разнообразны и они служат не только для того чтобы пробудить познавательный интерес к предмету, но и повысить качество усвоения знаний.

 

 

 

 

Заключение

Изучение научной и методической литературы по проблеме позволило сделать вывод о том, что использование технических средств обучения на уроках иностранного языка дает возможность изложить материал наглядно, способствует повышению качества обучения и уменьшения утомляемости учащихся. Технические средства обучения помогают учителю в повышении темпа изложения материала и в наиболее полном удовлетворении запросов и любознательности учащихся.

Использование видеоматериалов покоится преимущественно на наглядном восприятии информации, создает прототип иноязычной среды и помогает овладеть коммуникативной компетенцией на иностранном языке, не находясь в стране изучаемого языка. 

Эффективность использования видеоматериала при обучении слушанию и говорению зависит не только от точного определения  его  места  в  системе обучения, но и от того, насколько рационально организована структура видеозанятия, как согласованы учебные  возможности  видеоматериала с задачами обучения. [33]

Для решения каждой из поставленных задач ученики должны знать не только общее содержание видеоматериала, но и помнить детали, а также уметь оценивать события, давать характеристику действующим лицам, используя при этом слова и выражения из речевого сопровождения видеоматериала. Применение аудиовизуальных средств обучения, предложенных нами упражнений по использованию видеоматериалов способствуют повышению качества усвоения знаний на уроках иностранного языка, позволяют дать учащимся наглядное представление о жизни, традициях, языковых реалиях англоговорящих стран и развивают мотивированность речевой деятельности обучаемых. Таким образом, видеоматериалы на уроках иностранного языка действительно способствуют  улучшению усвоения знаний, помогают восполнить отсутствие иноязычной среды на всех этапах обучения, расширяют кругозор, а также воспитывают эстетический вкус у учащихся. Эффективность использования видеофильма при говорении и аудированию зависит не только от точного определения его места в системе обучения, но и от того, насколько рационально организована структура видеозанятия, как согласованы учебные возможности видеофильма с задачами обучения. В структуре видеозанятия для обучения устной речи можно выделить четыре этапа:

1.Подготовительный – этап предварительного снятия языковых и лингвострановедческих трудностей;

2. Восприятие видеофильма – развитие умений восприятия информации;

3. Контроль понимания основного содержания;

4. Развитие языковых навыков и умений устной речи.

  Существует, безусловно, множество нестандартных форм работы учителя, активизирующих внимание, а значит, и интерес школьников к иностранному языку. Но работа над фильмом - это более эффективная форма учебной деятельности, которая не только активизирует, внимание ребят, но и способствует совершенствованию их навыков аудирования и говорения, так как зрительная опора звучащего с экрана иноязычного звукового ряда помогает

более полному и точному пониманию его смысла.

  Безусловно, использование видео на уроке иностранного языка и во внеурочной деятельности открывает ряд уникальных возможностей для учителя и учащихся в плане овладения иноязычной культурой, в особенности в плане формирования социокультурной компетенции как одной из составляющих коммуникативной компетенции в целом.

  В отличие от аудио или печатного текста, которые могут иметь высокую информативную, образовательную, воспитательную и развивающую ценность, видеотекст имеет то преимущество, что соединяет в себе различные аспекты акта речевого взаимодействия. Помимо содержательной стороны общения, видеотекст содержит визуальную информацию о месте события, внешнем виде и невербальном поведении участников общения в конкретной ситуации, обусловленных зачастую спецификой возраста, пола, и психологическими особенностями личности говорящих. Визуальный ряд позволяет лучше понять и закрепить как фактическую информацию, так и чисто языковые особенности речи в конкретном контексте.

  Видеоматериалы предоставляют практически неограниченные возможности для проведения анализа, построенного на сравнении и сопоставлении культурных реалий и особенностей поведения людей в различных ситуациях межкультурного общения (при условии, что отобранные видеотексты дают необходимую основу для такого сравнения).

  Очевидно и то, что видео может иметь сильное эмоционально воздействие на обучающих, служить стимулом и усилением для создания дополнительной мотивации в дальнейшей учебно-поисковой и творческой деятельности.

  Некоторые учителя, имея собственные видео-двойки в кабинетах иностранного языка, не часто используют их на уроке, мотивируя это тем, что временные затраты не оправдываются, поскольку практический эффект таких занятий бывает очень незначительным. В данном случае необходимо заметить, что использование видео определяется многими факторами, в том числе и действиями самого учителя. Для действительно эффективного использования видео на уроке необходимо убедиться в том, что: содержание используемых видеоматериалов соответствует реальному уровню общего и языкового развития учащихся и корреспондируется с содержанием серии уроков по теме; длительность используемого видеофрагмента непревышает реальные возможности урока/ этапа урока; ситуации видеофрагмента предоставляют интересные возможности для развития языковой, речевой, социокультурной компетенции учащихся; контекст имеет определенную степень новизны или неожиданности; текст видео сопровождается четкой инструкцией, направленной на решение конкретной и реалистичной учебной задачи, понятной ученикам и оправданной всей логикой урока. видеоаппаратура настроена и проверена заранее, привычна в использовании для учителя; видеофрагмент известен самому учителю и заранее поставлен на начало просмотра.

  Часто учителя сетуют на то, что в процессе просмотра видео учащиеся отвлекаются от урока, плохо себя ведут, воспринимают начало просмотра как сигнал к развлечению. Безусловно, далеко не все на уроке зависит от учителя, ситуации могут быть самыми разными, но чаще всего подобные ситуации возникают, когда преподаватель: не учел реальные интересы и возможности учащихся при выборе видеофрагмента; не достаточно четко объяснил цель задания и то, как его выполнение будет оцениваться или повлияет на ход дальнейшей работы; забыл или не сумел продумать дополнительные опоры для успешного выполнения предложенных заданий для групп слабых/ средних и сильных учеников; первый раз использует видео; сам не уверен в необходимости и эффективности такой работы.
  Несомненно, самым удобным для учителя является использование учебных видеоматериалов к УМК, если таковые имеются. Данное утверждение основывается на том, что учебные видеокурсы разработаны авторами профессионально и поэтому: удачно дополняют и расширяют учебный материал, представленный в других компонентах УМК (фактический, языковой, речевой, социокультурный); видеокассеты идут в комплекте с книгой для учителя, в которой представлены текстовые расшифровки всех видеосюжетов, а также разработана система языковых и речевых упражнений с учетом конкретного уровня учащихся, что экономит время учителя на подготовку уроков и снимает целый ряд сложностей; при условии, что тематика и уровень учебного общения данного УМК совпадает с другим УМК, выбранным в качестве базового, видеокурсы могут использоваться автономно. К недостаткам данных материалов можно отнести их цену, часто недоступную для учителя и родителей, а также то, что совпадение различных
УМК по тематике и набору языкового и речевого материала редко бывает достаточно полным для реальной возможности использования видеокомпонента УМК автономно от других компонентов курса.

  Помимо учебных видео можно с успехом использовать такие видеоматериалы как: художественные и документальные фильмы; мультфильмы; видеозаписи телевизионных новостей и других телепередач; музыкальные видеоклипы; рекламу; видеоэкскурсии по различным городам и музеям мира; различные компьютерные программы с видеорядом и т.д.

  Важно отметить и то, что язык видеоматериалов может быть как иностранным, так и родным. С большой эффективностью можно использовать на уроке французского или немецкого языка материалы на английском или русском языке и наоборот. Следует помнить и о том, что трудный в языковом отношении текст видео может быть компенсирован достаточно легким заданием, например: определить основную идею текста, выбрав из ряда предложенных вариантов наиболее приемлемый, или соотнести видеотекст с предложениями, выражающими основную идею отдельных его частей, и выстроить их в нужной последовательности, и т.д. Это дает реальную возможность использования сложных текстов в группах с достаточно низким уровнем языковой подготовки.

     Легкий в языковом отношении текст может стать основой для гораздо более сложного в языковом отношении задания, если исходный материал служит лишь исходной точкой для последующего рассуждения, установления ассоциативных связей с учетом реальных возможностей как общекультурного, так и чисто лингвистического развития обучаемых.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список использованной литературы

1.     Барменкова О.И. Видеозанятия в системе обучения иностранной речи //  Иностранные языки в школе – 1999. - № 3. – С. 20-25.

2.     Коджаспирова Г.М., Петров К.В.   Технические средства обучения и методика их использования. - М.: Академия, 2003. – с. 256

3.     Иванова-Цыганова В.И. Кинохрестоматия и проблема слухозрительного синтеза // Иностранные языки в школе – 1968. -  № 4. с. 20-27

4.           Молибог А.Г., Тарнопольский А.И. Технические средства обучения и их применение. – Мн.: Университетское, 1985. –с. 208

5.     Громова О.А. Аудиовизуальный метод и практика его применения. – М., 1977. с. 7

6.     Фомина Л.И.  Вопросы преемственности в преподавании иностранных языков в средней и высшей школе.  –  Свердловск, 1980. с. 47

7.     Щукин А.Н. Методика использования аудиовизуальных средств. – М., 1981. с.77-78

8.     Монографиия «Общеевропейские компетенции владе­ния иностранным языком: Изучение, обу­чение, оценка» стр. 5                                                                            

9.     Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка. – М.: МГЛУ, 2003.

10. Хоруженко К.М. Культурология. Энциклопедический словарь. – Ростов-на-Дону, 1997. с. 215-220

11. Дубровин М.И. О создании кинокольцовок для организации перцептивно-мнемической деятельности учащихся на начальном этапе обучения иностран­ному языку // Аудиовизуальные и тех­нические средства в обучении/Под ред. ГГ. Городиловой. Л.П. Мухина. - М.: МГУ. 1975. - С. 103 - 112.

12.   Мишин М.М. Восприятие телевизионного изображения как особого звуко-зрительного   ряда  // Психолого-педагогическое воздействие учебного кино и телевидения. Материалы конф. (Москва, 11-13 октября 1978 г.). - М.: ЦСПО РСФСР 1979. - С. 26 -33.

13. Скалкин В.Л. Структура устноязычные коммуникации и вопросы обучения устной речи на иностранном языке // Общая методика обучения иностранным языкам/Сост. А.А. Леонтьев. - М., 1991.-С. 174.

14. Исенко И.А. Использование испанских аутентичных фильмов для формирования социолингвистической компетенции. - ИЯШ №1 2009, с 78-82.

15. Комков И.Ф. Методика преподавания иностранных языков. – Минск, 1979. с.185

16. Рожкова Ф. М. Кинофильмы на уроках английского языка. – М., 1967. с.18

17. Кириллова Е.П. Почему нужны диафильмы и кинофильмы? М., 1970. с.12

18.  Кирш Т.К.Аудиовизуальные и технические средства в обучении. М.: МГУ, 1975. с. 118

19. Леонтьев А.А. Психологии речевого воздействия. М., 1972. с. 212

20. Баранова М.В. Совершенствование грамматической стороны диалогической речи студентов пятого курса факультета иностранных языков в процессе работы над видеофильмом Автореферат дисс…канд.пед.наук. – С.Петербург, 2001. с. 20

21. Rost Michael. Listening in action. 1991 p. 41

22. Tomalin Barry. Susan Stempleski. Video in action. 1991 p. 12

23. Amato Richard / Interaction in the second language classroom. 1988 p.25

24. Tice Julie. The mixed ability class. Modern media in Foreign language education. 1994 p.46

25. Соловова Е.Н. Использование видео на уроках иностранного языка. – 2003 №1 с.13-20

26. Верисокин Ю.И. Видеофильм как средство мотивации школьников при обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе  – 2003. - № 5. – С. 31-34.

27. Аблам С.Б. Основные этапы усвоения иноязычной речи и примерные упражнения с применением технических средств. – Рига, 1971.

28. Верещагина И.Н., Притыкина Т. А. Английский язык: Учебник для 5-го года обучения. – М.: Просвещение, 2004. с. 58

29. Суворова Г.Ф. и др. Средства обучения и методика их использования в начальных классах.  – М., 1990. с. 73-77

30. Мятова М.И. Использование видеофильма в обучении иностранному языку в средней общеобразовательной школе.//Иностранные языки в школе, 2006, №6. – С. 31 – 39.

31. Комарова Ю.А. О способах комплексного формирования монологических и профессионально-педагогических умений при помощи видеоматериала на I курсе языкового факультета // Новые направления в методике преподавания иностранных языков: Межвуз. сб. научн. тр. – С.Петербург: Образование, 1992. с. 26

32. Wehage, Franz-Joseph, Einsatzvon Videos im DaF – Unterricht aus US -    amerikanischer Sicht//Informationen Deutschals Fremdsprache. -  Herausgegeben vom DAAD, 24 Jahrgang, №4 (1997). р. 18

33. Маслыко Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка. – Минск. Высшая школа – 2000 с. 113

34.  Золотницкая С.Л. Создание благоприятного психологического климата средствами кино на уроках иностранного зыка // Психолого-педагогическое воздействие учебного кино и телевидения. Материалы конф. (Москва, 11 - 13 окт. 1978 г.) - М.: ЦСПО РСФСР, 1979. - С. 102-107.

35. Vale D. Teaching Children English. 1997 p. 37

36. Барменкова О.И. Эффективные приемы обучения английскому языку. – Пенза, 1997. с. 89

37.      Учебник - Клементьева Т.Б., Монк Б. Счастливый английский: учебник для 5-6 классов. – Обнинск: Титул, 2001.

38. www.engv.ru

 


Приложение 1.

  Таблица 1

  Этапы и задачи для учеников при выполнении заданий.

 

Этапы

Задачи

Виды заданий/упражнений выполненных учениками

аудиторные

домашние

1

2

3

4

Аналитической деятельности

   развитие межкультурной рефлексии и социо­лингвистической наблюдательности

   развитие умения ори­ентироваться в комму­никативной ситуации посредством анали­за стратегий, тактик и средств вербального и невербального общения

   осмысление влияния,  которое оказывают на выбор   вербальных   и невербальных средств общения такие парамет­ры коммуникантов, как: возраст, пол, социально-экономическое положение и пр.

• развитие памяти, воображения аналитических способностей и фонетического слуха обучаемых, их чувства языка и языковой догадки

просмотр эпизода;

передача содержа­ния эпизода;

•сопоставительный анализ представлен­ных в фильме реа­лий страны изучае­мого языка с аналогичными явлениями родной культуры;

•      прослушивание песен, цитируемых  персонажами фильма;

    вычленение пред­ложенных слов и воспроизведение контекста их употребления в фильме;

    соединение слов с их толкованием;

   заполнение карто­чек анализа коммуникативной ситуа­ции;

• повторение реплик за персонажами

 

  поиск значений слов сети  Интернет и справочных материалах;

  поиск в тексте при­меров фонетических, лексических, морфологических и синтаксических особенностей устной речи;

•           заполнение личных карточек персонажа и характеристик его вербального и невер­бального поведения;

• сравнительный социолингвистический анализ речевого поведения   персонажей;

• выделение клише

иностранного речевого этикета и внесение их

в таблицу;

• чтение занимательных текстов на социо­лингвистическую тематику

 

Условно-речевой деятельности

• закрепление социолингвистических знаний;

• постижение многозначности и полифункциональности изучаемых языковых средств;

• выработка первичных умений и навыков использования отдельных речевых и неречевых средств иностранного языка

• полное усвоение и адекватное использование  языковых средств различных регистров;

• повышение речевой скорости реакции, освоение особенностей интонационно-просодическогои темпо-ритмического оформления иностранной речи

 

• дублирование фильма (по монтажному листу или по памяти) при выклю­ченном звуке;

•   перевод фраз-ситуаций с русского языка на иностранный;

•      перевод отдельных фраз из текста эпизода;

•      нахождение лек­сическим единицам

одного регистра синонимов из другого;

• преобразование целых фраз из родного регистра в дру­гой

 

• составление фраз-ситуаций на русском и иностранном языках с новыми словами и выражениями;

 • фонетическое чтение текста рабочего эпизода

Управляемого общения

• дальнейшее развитие умения ориентироваться в коммуникативной ситуации на основе анализа ее компонентов; развитие умений отбора и использования вербальных и невербальных средств, адекватных типичным коммуникативным ситуациям носителей языка;

• формирование навыка самоконтроля в процессе общения на иностранном языке

 

• составление и

аудиозапись микродиалогов по теме рабочего эпизода

 

• анализ аудиозаписи составленных на занятии микродиалогов с целью самоанализа, самооценки и самокоррекции

Свободного общения

• развитие умений речевого и неречевого поведения адекватно реальным коммуникативным ситуациям;

• совершенствование навыков контрольно-оценочной деятельности

• ролевые игры, условия которых задаются ролевыми карточками с описанием коммуникативной ситуации, либо демонстрируемым эпизодом аутентичного фильма;

подготовка спектакля по мотивам просмотренного фильма или на сочиненный студентами сюжет с использованием освоенных коммуникативных ситуаций  (осуществляется по окончании работы над целым фильмом с использованием максимального количества социолингвистических знаний, умений и навыков)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Таблица 2

  Таблица клише иностранного речевого этикета.

 

Фонетические особенности

Лексические особенности

Грамматические особенности

Соответствие коммуникативной ситуации

Паузы

Тонемы незавершенности и тонемы повышения

Тонемы понижения

Ударение(логическое и эмфатическое)

Общее фонетическое оформление

Разговорная лексика

Этикетные клише

Обращения

Междометия

Сравнения

Десемантизированная лексика

Контактоустанавливающие слова

Слова-паразиты

Общее лексическое оформление

Увеличительные и уменьшительные суффиксы

Восклицательные предложения

Строевые слова

Повторы

Усилительные конструкции

Переспрос

Общее грамматическое оформление

Автоматизированность речи

Спонтанность

Эмоциональность

Темпо-ритм

Громкость

Тон

Социальная роль

Регистр

Реализация коммуникативного намерения

Соответствие выбранных языковых средств коммуникативной ситуации

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


  Таблица 3

  Типы заданий перед просмотром.

 

Формулировка заданий

Действия учащихся

Требования к содержанию задания

Как обеспечивает: 1.мотивация

2. снятие трудностей

1. прочтите заголовок текста и постарайтесь определить, о чем может идти речь в данном тексте.

В парах, группах или индивидуально: читают заголовок; устанавливают ассоциативные связи с ранее изученными тематическими областями; определяют круг возможных ситуаций; Формулируют предполагаемые события или круг проблем для обсуждения.

1. Заголовок должен быть соотносим с одной или несколькими темами

Высказав предположения, ученики будут ждать их подтверждения или опровержения и, следовательно, внимательно воспринимать текст.

2. ознакомьтесь с вопросами к тексту и постарайтесь определить, о чём идет речь в данном тексте его тематику

2. тематика должна быть понятной и по возможности вызывать различные ассоциативные связи

2. Ассоциативные связи строятся на изученной тематике и проблематике, а значит и на определенном семантическом поле. Употребление конкретной лексики в ходе предварительного обсуждения активизирует ее и обеспечивает распознавание со слуха в дальнейшем.

3. Прочтите приведенные ниже утверждения. До просмотра видео попробуйте определить верные и неверные утверждения, пользуясь здравым смыслом

3. Хорошо если понятный на первый взгляд заголовок таит в себе что-то нестандартное, неожиданное.

 

4. Ознакомьтесь с заголовком фильма запишите: а) что вы уже знаете по данной теме, б) что бы вы хотели узнать

 

 

5. Постарайтесь догадаться о содержании текста по заголовку и вопросам. Составьте примерную схему/словарную паутинку с выделением ключевых слов и проблем.

 

 

6. Посмотрите на список новых слов, которые встретятся в этом видеофильме. Определите тематику сюжета на их основе и вспомните уже известные слова и выражения, которые могут встретиться в данном тексте

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение 2

Методические рекомендации по организации контроля сформированности навыков и умений в устной речи с использованием видео.

Планируя работу с видеокурсом, преподаватель вы­деляет объекты контроля и формы его реализации на каждом этапе работы для достижения конечной цели. Характерной особенностью аудиовизуальных материа­лов является соединение возможностей аудиальных и ви­зуальных технических средств, где зрительный ряд пока­зывает обучающимся о чем говорить, а звуковой ряд - как говорить. Для того чтобы обучающийся мог скон­центрировать свое внимание на содержании звукового ряда, должны быть достаточно отработаны аспективные навыки. Поэтому мы предлагаем четырехэтапную схе­му видеозанятий [13].

Целью подготовительного этапа (до просмотра филь­ма) является снятие лексико-грамматических и лингвострановедческих трудностей. Этот этап работы заверша­ется лингводидактическими тестами и установочными вопросами на контроль понимания звукового ряда пу­тём ответов на вопросы после просмотра.

Второй этап (просмотр фильма полностью, просмотр без звука, прослушивание без изображения) сопровож­дается многочисленными разнообразными тестами на понимание, говорение. «Клоуз» - тесты, озвучивание фрагментов с записью на магнитную ленту с последую­щим анализом, контрольно-обучающие упражнения на «доигрывание», «реконструкцию», «режиссуру» подго­тавливают обучаемых к третьему этапу работы с видео­фильмом.

На третьем этапе обучаемый проигрывает эпизоды видеофильма, стараясь подражать актерам - носителям языка. Фильм с новыми «актерами», записанный на кон­трольную видеокассету, с большим интересом и пользой обсуждается участниками.

Четвертый этап - творческое использование накоп­ленного речевого опыта - самый важный. Ролевые оцен­ки, дискуссии, собственный сценарии и режиссура, про­должение эпизода - контрольный результат сформиро­ванных умений и навыков устной речи, полученных с помощью аудиовизуальных технических средств и ком­пьютерной техники. [34]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение 3

Инструкции для работы с видеоматериалами для учителей.

Цель: правильно объяснить детям работу с видеофрагментом

Инструкция по работе с кинофильмом.

Кинофильм в преподавании иностранного языка используется для обучения аудированию, создания динамической наглядности в процессе обучения и практики иноязычного общения, создания ситуаций такого общения на учебном занятии и формирования аудиовизуальной сферы изучения иностранного языка.

Работа с видеофильмом включает три этапа: преддемонстрационный,  демонстрационный и последемонстрационный [32].

В преддемонстрационном этапе снимаются языковые трудности восприятия текста к кинофильму и трудности понимания его содержания, вводятся и закрепляются новые слова, анализируя функциональные типы используемых в тексте высказываний, осуществляется проверка понимания ранее изученного лексического  и грамматического материала, анализируются непривычные для обучаемых  аутентичные разговорные формулы, лингвострановедческие реалии, формируется социально-психологический фон и содержательные ориентиры для дальнейшего восприятия формы и содержания видеофильма. Здесь также снимаются возможные трудности понимания путем применения приемов отработки техники чтения и выборочного аудирования отдельных фрагментов звукового сопровождения фильма.

Перед непосредственным показом фильма обучаемым предлагаются предфильмовые ориентиры: вопросы по содержанию, вопросы и варианты ответов к ним для выбора обучаемыми, задания, связанные с последующим пересказом содержания, задания на определение последовательности и динамики поведения и взаимодействия персонажей, задания на оценку и характеристику содержащейся в фильме информации.

В демонстрационном этапе показ фильма должен сопровождаться учебной деятельностью зрителей-обучаемых. Им можно предложить программу управления восприятия фильма в форме аннотации, схемы сценария, тезисов, плана, опорных слов и фраз. Обучаемые могут также делать записи в опорном конспекте к тексту фильма. Вместе с тем им можно рекомендовать задания на установление характера сочетания звукового и зрительного ряда: определить, например, какие высказывания звучат на фоне демонстрации тех или иных событий в кадре; отметить демонстрируемые в фильме реалии и соответствующие им речевые высказывания.

На последемонстрационном этапе проверяется эффективность использования в процессе просмотра фильма предложенных на данном этапе ориентиров восприятия фильма обучаемыми, осуществляется контроль понимания содержания и использованных в фильме языковых и речевых средств. Особое внимание следует уделить различным видам пересказа, то есть сжатого, избирательного, дифференцированного, пословного, коммуникативно-ориентированного. Целесообразно также использовать вопросно-ответную работу, драматизацию, ролевое воспроизведение текста, последующее озвучивание фильма, воспроизведение и реализацию показанных в фильме ситуаций общения, их расширение, дополнение, перенос на ситуации обыденной жизни обучаемых. [35]

Работа с используемым в целях обучения иностранному языку видеофильмом не имеет принципиальных отличий от методики применения кинофильма.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение 4

Инструкции для работы с видеоматериалами для учителей.

Цель: правильно объяснить детям работу с видеофрагментом

 Инструкция по работе с видеозаписью

Видеозапись используется для создания динамической наглядности в процессе обучения и оперативной аудиовизуальной опоры активизации иноязычного речевого общения на учебном занятии иностранного языка. Видеоклип как фрагментарная видеозапись может использоваться для иллюстрации языкового и речевого материала, создания проблемной и обычной речевой ситуации, сообщения информации относительно исходных условий ситуации общения, демонстрации лингвострановедческих реалий, для репортажа. Видеоклипы представляют собой фрагменты сюжетных или сценарных видеозаписей или целевые краткие и емкие видеозаписи какой-либо иллюстрации, факта, события.

Особую мотивационную ценность представляет собой фрагментарная или сюжетная видеозапись работы учебной группы в тех или иных ситуациях деятельности. Целесообразно делать видеоматериалы в процессе совместной деятельности преподавателя и обучаемых. Вместе с тем подготовка и осуществление видеоматериалов могут стать предметом речевой деятельности и речевого общения обучаемых на иностранном языке. В таком случае работа с видеоматериалами включает подготовительный этап, этап осуществления видеоматериала, этап ее воспроизведения, этап учебного использования  видеоматериала.

 На подготовительном этапе составляется сценарий. Эта работа оказывается особенно эффективной, если в ее процессе организуется эффективное иноязычное общение обучаемых. Оно направлено на подбор ситуации, составление сюжета, сценария и текста видеоматериала, подбор адекватного языкового и речевого материала, чтение необходимой литературы, поиск иллюстрированных материалов и т. д.

На этом этапе используются различные ситуации совместной деятельности, то есть подготовка и проведение демонстрации, общение участников, просмотр фрагментов, их анализ, исправление ошибок, использование видеоматериалов более совершенного варианта, взаимная оценка работы и т. д. Использование видеоматериалов осуществляется при обязательном соблюдения условия общения на иностранном языке. Попутно обучаемые усваивают необходимый новый и закрепляют уже усвоенный языковой и речевой материал, работают со словарями и справочниками, страноведческой литературой, книгами для чтения, с различными видеоматериалами.

На этапе воспроизведения звукозаписи следует использовать различные приемы анализа и дискуссии в процессе ее оценки и описания на основе управляемого и свободного иноязычного общения обучаемых.

На этапе учебного использования видеозаписи применяется методика, что и при работе с кинофильмом. [36]

Приложение 5

Технологии использования видео.

   Как нам известно, существует множество способов просмотра видеоматериала. Данное приложение нацелено, для того чтобы, учитель правильно мог поставить перед собой цель, что он хочет добиться от учащихся и как правильно с ними работать. [36]

1. Только просмотр

Эта технология позволяет заострить внимание уча­щихся на характерных особенностях невербального об­щения (жесты, мимика, телодвижения) и развивать на­выки их понимания. Сначала учащиеся просматривают эпизод и решают, что представляют собой действующие лица, как они относятся друг к другу и т.д. Затем они пытаются угадать, что происходит, и о чём говорят пер­сонажи. Учащиеся высказывают как можно больше предположений о том, что происходит на экране, о чём говорят герои. В дальнейшем, при просмотре этого же эпизода со звуком, учащимся становится более понят­ным смысл фраз, сказанных персонажем фильма, и это позволяет им осознать, что отдельные части эпизода сами по себе могут помочь в декодировании языка.

2. Только прослушивание

Эта технология развивает практику аудирования. Про­слушивание без просмотра также даёт возможность уча­щимся вообразить (на основании звуковых эффектов, музыки и речи) обстановку, внешность, настроение уча­стников и их действия. После прослушанного материала учащиеся выдвигают свои версии происшедшего. Они обсуждаются в группе, а затем подтверждаются или из­меняются после просмотра этого эпизода.

3. «Мозаика»

Этот вид работы предполагает активный обмен инфор­мацией. Одна половина класса просматривает эпизод фильма (без звука), а другая половина класса в это время слушает диалог (без изображения). Внутри своих групп учащиеся делятся своими впечатлениями о том, что ви­дели или слышали, для того чтобы реконструировать си­туацию. Версии каждой группы сравниваются между со­бой, после чего все учащиеся просматривают этот эпи­зод в окончательном варианте (звук + видео).

4. Ролевая игра «Детектив»

Разновидностью «Мозаики» можно считать ролевую игру «Детектив», которая вносит дополнительный игровой момент в занятия. Ролевую игру «Детектив» можно пред­ложить учащимся, после просмотра 1-й группой и прослу­шивания 2-й группой всего фильма или эпизода. Выбира­ются два детектива: «Мистер Шерлок Холмс» и «Доктор Ватсон». Они выслушивают версию каждой группы. При этом они имеют право задать несколько вопросов о том, что видела и слышала группа: сколько было людей, что про­изошло в начале, что потом и т.д. Это ориентирует группы на ключевые моменты содержания фильма. Выслушав вер­сии групп, детективы предлагают собственную версию, созданную на основе опроса групп 1 и 2. В заключение все вместе смотрят эпизод (звук + видео), сравнивания свою версию с происходящим на экране. Подводя итог, учитель предлагает учащимся написать небольшой рассказ или историю об услышанном или увиденном на экране. Луч­шая работа отмечается премией К. Дойля.

Как оценить эффективность работы с видеокурсами? Для этого предполагается определённая система конт­роля сформирования навыков и умений устной речи [24].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение 6

Разработки уроков

Урок 1.

 

Класс: 5-ый (первый год обучения)

 

Тема урока: Экскурсия в зоопарк и в магазин игрушек.

Цели урока:

1. Развитие навыков диалогической и монологической речи.

2.       Закрепление лексики по теме «Животные», «Игрушки».

3.      Обучение межличностному общению.

Оборудование:

1.  Учебник - Клементьева Т.Б., Монк Б. Счастливый английский: учебник для 5-6 классов. – Обнинск: Титул, 2001. [37]

2.      Видеомагнитофон. Запись клипов с песенкой. Видеоролики с записью животных.

3.      Карточки со звуками для фонетической зарядки  и раздаточный материал:

[i], [i:], [z],  [s].

A little, little bee

 Is sitting on a tree,

 Because she wants to see

 Who is busy, who is free.

3. Маски животных: слон, лиса, крокодил, медведь, обезьяна.

4. Игрушки для магазина игрушек

5. Картинки с изображениями курицы, цыплят, утки, кошки, собаки – для аудирования

6. Таблички «Zoo», «Toy-shop».

Ход урока:

Этапы

Установка учителя

Деятельность учащихся

1. Орг. момент

 

 

 

2. Фон. зарядка

 

 

 

 

4.   Речевая зарядка

 

 

5.   Повторение пройденного материала

6.   Закрепление пройденного материала

 

 

 

 

 

 

 

7.   Релаксация

 

 

 

8.   Закрепление пройденного материала

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9.   Итог урока

Good afternoon, my friends. I am very glad to see you. Today we’ll take a very interesting journey. At first we’ll go to the Zoo, and after that we shall visit a toy shop.

We go to the Zoo. But now let’s repeat some difficult English sounds.

A little, little bee is sitting on a tree, because she wants to see who is busy, who is free.

Look at the window! The day is very nice! It is spring now. Spring is the best season of the year. Do you like spring? And why do you like spring?

We are in the Zoo. Watch TV and try to describe animals.

 

And now, answer my questions. (показывает маски животных или картинки):

a)     Who is this?

b)    What colour is the elephant (fox, bear…)?

c)     What colour are the eyes, ears, nose of…?

d)    Is the fox (monkey, bear) strong?

e)     Is the crocodile big (terrible)?

f)      Can the monkey run (jump, swim)?

Well, I think it is time to sing a little. This is a very cheerful song. It helps to keep us in a good mood! (ставит видеоклип песни «Allouette»).

Near the Zoo is a toy-shop. Let’s go to the  toy-shop.

 

 

We are very tired! Let’s sit down. And now I’ll tell you a very interesting tale. This tale is about the Little Red Hen.

And now, answer my question:

1.     Do you like the tale?

2.     How many friends have Jen and Hen? Who are they?

3.     What do you think about the little chickens?

 Our time is up! We have had a good time. We worked very well. We are in a good mood because we have learned a lot of new things. I’ll give all of you excellent marks. Thank you! The lesson is over! Good-bye!

 

Приветствуют учителя.

 

 

Хоровая и индивидуальная отработка звуков.

 

 

Учащиеся отвечают на поставленные вопросы.

 

Учащиеся смотрят на экран и описывают животных.

Отвечают на вопросы учителя, дают полные ответы.

 

 

 

 

 

 

 

Поют песню.

 

 

 

Учащиеся выбирают игрушки, описывают их и составляют небольшие диалоги.

Внимательно слушают сказку, затем отвечают на вопросы.

 

 

 

 

 

Подводят итоги, прощаются с учителем.

 

 

 

 

 

Урок 2.

Класс: 8-ой.

Тема урока: World around us. / Past Continuous Tense.

Цели урока:

1. Формирование умений использовать лексические единицы в речи.

2. Развитие диалогической и монологической речи.

3. Воспитание инициативности и самостоятельности.

Оборудование:

1. Учебник – Верещагина И. Н; Притыкина Т. А. Английский язык: Учебник для 5-го года обучения. – М., 1997. [28]

2.      Видеомагнитофон. Запись отрывка из фильма.

3.      Карточки со звуками для фонетической зарядки и раздаточный материал:

[w]

When we were walking we were watching window washers.

4.      Карточки со словами.

 

Ход урока:

Этапы

Установка учителя

Деятельность учащихся

1. Орг. момент

 

2. Фон. зарядка

 

 

 

3. Проверка дом. задания

4. Повторение пройденной темы

 

 

 

 

 

5. Закрепление пройденной темы

 

 

 

6. Итог урока

Good morning! Sit down.

 

Look at the blackboard. It is a new phonetic exercise for you. Listen to me and repeat.

When we were walking we were watching window washers.

What was your home task? Let’s check it.

 

Now, I’ll give you cards with words. Read them and translate. Try to write your own stories using these words.

Now, watch TV and find the differences between your’s stories and this film.

 

 

 

Open your books and find exercise 3 on page 112. Try to make up sentences using Past Continuous Tense. You may use the example. Now, open your workbooks on page 47 and find exercise 2. Open the brackets to make sentences complete. Do it in written form.

Write down your home task. It will be exercise 4 on page 112. Ask your friend which lives in a big city about the place his house is situated in. The words in the table help you. Look at the example.

What have we done on this lesson?

Our lesson is over, good-bye.

Приветствуют учителя.

Хоровая и индивидуальная отработка.

 

Проверяют домашнее задание.

Читают слова, переводят, составляют рассказы. Затем смотрят фильм и сравнивают свои истории с тем, что они увидели.

Работают по учебнику и рабочей тетради.

 

 

 

Получают домашнее задание и подводят итоги урока

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Урок 3.

Класс: 11-й

Тема урока: An arranged marriage

Цели урока:

1.     Формирование умений использовать лексические единицы в речи.

2.     Научить детей работать с видеофрагментом

3.     Уметь работать с видео без предварительного просмотра

Оборудование:

1.     Карточки с различными заданиями

2.     Видеозапись  «An arranged marriage»

Ход урока:

An arranged marriage

I.                   Have you ever heard about arranged marriages? Do you know people, whose marriage was arranged? Are they happy? Do you want your marriage to be arranged? Why?

II.                II.      Read some sentences and try to define the meaning of the unknown words.

1.     I was having private tuition at home to prepare me for my exams.

2.     The family’s background is very important.

3.     When I went to see his family and he came to see my family. It was a sort of engagement party.

4.     We never see each other without a chaperon.

5.     There are many more divorces between couples, who were marring for love.

III. You will watch an interview with an Indian lady, Rajkumari Kejriwal, known to her family and friends as Raj. In the interview she talks about her arranged marriage, and the day she was introduced to her future husband. Watch  and answer the questions:

1.     How did Raj’s father find the two men?

2.     Was it difficult to find a husband for Raj?

3.     Describe the day that Raj met the two men.

4.     Why did her father choose Shyam?

5.     What happened between that day and their marriage?

IV. Watch again, look through these sentences and arrange the order their English equivalents appear in the text.

Чем вы занимались в то время?

 

Сначала моя семья поговорила с ним, затем позвали меня и мы разговаривали 4 или 5 минут.

 

Он посмотрел только двоих, одного утром, другого вечером и ….. выбрал второго.

 

Я думаю, он считал, что деньги это не самое главное.

 

Девушек выдают замуж в 16 лет?

 

Вы были довольны выбором своего отца?

 

И все его родственники подходили.

 

Моя старшая сестра…… для моей старшей сестры отец изучил более ста претендентов.

 

 

V. In the following summary there are some factual mistakes and some gaps. Correct the mistakes and complete the gaps.

Raj’s father arranged her marriage when she was still at school. He chose her husband by                          . In Raj’s case, this didn’t take long, but sometimes              . Two men were introduced to Raj and her family, and together they decided                        . The men were of similar background, but one of them                     ,  and this was the one                    . Raj didn’t agree with her father, but she had no choice. She has now been married for twenty-two years, and in fact                    . Most marriages in India are still              and the usual age                     .

VI. Answer the questions:

1.     What was Raj’s attitude to her arranged marriage? Did she accept it or resent it?

2.     What do you think she felt on the day she met the two men?

3.     Raj says that her husband’s family wasn’t wealthy, but they owned a village and were like princes. What does it tell us about Raj?

4.     What else would you like to know, either about Raj’s marriage, or about arranged marriages?

5.     What advantages does she see to arranged marriages?

VII. Role play.

You are the participants of the talk-show, which is dedicated to arranged marriages and is called “An arranged marriage: for and against”.

Student A is a presenter.

Student B is Rajkumari Kejriwal, an Indian woman, whose marriage was arranged by her father twenty-two years ago. Her task is to tell about her life and her attitude to arranged marriages.

Student C is Helen, a young girl of sixteen. Her father is looking for a husband for her.  She is against and wants to be married for love. The girl decided to leave home.  Helen is in desperation and asks for advice. 

Student D is Maria, a woman, who was married for love, but now she is in divorce.  She is against any marriages. Maria thinks that it is better to be single.

The rest of the class is an audience. Your task is to ask the questions to the participants, to give any advice and to express your own opinion.

VIII. Watch once more and fill in the gaps:

I = Interviewer

R = Raj

I        How old were you when you met your                             , Raj?

R       Mm ... I was erm, sixteen.

I        And what were you                   at the time?

R       Oh I was at home. I had left school, and I was having private                 actually, at home, to prepare me for my exams.

I        And your father                        your marriage, is that right?

R      Yes, that's right.

I       Could you tell me how he did that?

R      Yes. He looked around for a                       husband. He asked friends and relatives if they knew anybody, and found out about their education, their                          , and most importantly, the family's                                      . He got all the information about them, you know.

I       And did this take a long time?

R       In my case, no, but it                        you see, erm ... sometimes a father can see up to a hundred men before he chooses one. My elder sister ... for my elder sister my father saw over a hundred men. You know, sometimes it can be                 to decide. But for my brother he saw only one girl.

I        And for you?

R       He saw only two, one in the morning and one in the evening, and er . . . he                  the second one.

I        My goodness! Tell me about that day.

R       Yes . .. well, in the morning the first man came. He was very                            , but er ... not very well educated, but he had a lot of money. And he was well-dressed, and he had very good                    .

I        And the other one?

R       He wasn't terribly wealthy, but he was well-educated, and he came from a good background. His family owned a village, and were like                             . And all his relatives were suitable. He was twenty-two, and studying law.

I        And your father chose him?

R      Yes.

I        Why, do you know?

R      I think he thought that money wasn't everything. He didn't want the . . . you

 know, he didn't want the family's money.                     was more important. If he's well-educated, he'll earn it later. Actually, Shyam, that's my husband's name, didn't want to get                   . He wanted to wait, but you know his father                                    him. You know when he came to my house to meet my father, he was very badly dressed because he wanted my father to                           him, so he could say to his father 'Look, they didn't like me'. But luckily my father did like him and - erm - so he had to say 'yes'.

I        And did you meet him that day?

R       Yes. First my family spoke to him, and then they called me in, and we talked for four, four or five minutes. My father decided                                  .

I        And did you agree?

R       Of course. My father had decided.

I        But did you prefer the second?

R       Um - well I wasn't sure, actually. I                        it to my father.

I        And what happened next?

R       Well, after a certain time, there was a                            day when I went to see his family and he came to see my family. It was a sort of                       party. But we - you know - we used to be on the phone every day, we'd see each other regularly, but never without a                                . We were married ten months later.

I        And how long have you been married?

R       Oh for twenty-two years now.

I        And . .. it's been a                              marriage? Have you been pleased with your father's choice?

R       Oh . . . yes, of course.

I        Now you have two sons, don't you, one twenty-one and one fifteen. Are you                        to arrange their marriages?

R       Yes, we are planning them now. We've er . . . we've been asking                in India for some time, and we've found some suitable ones.

I        Do you think that the system of arranged marriages is a good one? I can see that you've had a good marriage, but what about other people? How                is this system of arranged marriages?

R       Well, most marriages in India are still arranged in this way, and                         it is a system that works. Erm of course it depends a lot on the - you know - family choosing the right person, but one reason it works is that the                 enter the marriage not expecting too much, if you see what I mean. Actually -actually, there are many more           between couples who thought that they were marrying for love and who then find that it isn't there. Arranged marriages                     to last, and that is a good thing.

I        And is                             the age when girls get married?

R       Well, my mother was married at thirteen, but that is                         too young now and er... at one time it used to be twenty, but it was found that the girls were then to old to be                      into their new families, so now it is usually when the girls are sixteen or seventeen, yeah.

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическое пособие «Использование аутентичных видеоматериалов при обучении пониманию на слух и говорению»"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Директор школы

Получите профессию

Бухгалтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Получите профессию

Секретарь-администратор

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

Среди проблем, теоретически и экспериментально решаемых методикой иностранных языков, коммуникативная компетенция и способы ее достижения является одной из наиболее актуальных. Овладеть коммуникативной компетенцией на английском языке, не находясь в стране изучаемого  языка,  дело  весьма  трудное. Поэтому важной задачей учителя является создание реальных и воображаемых ситуаций общения  на  уроке  иностранного  языка,  используя для этого различные методы и приемы работы (ролевые игры, дискуссии, творческие проекты и др.). При решении данной проблемы огромную роль играют технические средства обучения, а именно использование аутентичных видеоматериалов на уроке иностранного языка, которые позволяют дать учащимся более полную и точную информацию по изучаемой теме, повышают наглядность обучения и вызывают стремление к дальнейшему совершенствованию языковой культуры [1;2].

         Не менее важной является задача приобщения школьников к культурным ценностям народа - носителя языка. В этих целях большое значение имеет использование аутентичных материалов (рисунков, текстов, звукозаписей, видеоматериалов и т.п.). Знакомство с жизнью англоязычных стран происходит в основном через текст и иллюстрации к нему, просмотр кинофрагментов, диапозитивов, диафильмов и др. Несомненным достоинством современных учебников английского языка для средней школы является насыщенность их страноведческой информацией.    
        Значительное место среди текстов занимают такие их виды, как письма, рекламные объявления, вывески, анкеты, меню. Все факты и явления, вся информация о разных областях действительности англоговорящих стран отбирались с учетом возраста обучаемых и их интересов. Овладение этим материалом позволит школьникам лучше ориентироваться в стране изучаемого языка в случае ее реального посещения.                                                            

       Наряду с этим важно дать учащимся наглядное представление о жизни, традициях, языковых реалиях англоговорящих стран. Этой цели могут служить аутентичные видеофильмы. Аутентичный видеоматериал – это материал исходящий из первоисточника, соответствующий подлиннику; подлинный. Использование таких видеофильмов способствует реализации важнейшего требования коммуникативной методики “...представить процесс овладения языком как постижение живой иноязычной действительности...” Более того, использование видеозаписей на уроках способствует индивидуализации обучения и развитию мотивированности речевой деятельности обучаемых. При использовании видеофильмов на уроках иностранного языка развиваются два вида мотивации: самомотивация, когда фильм интересен сам по себе, и мотивация, которая достигается тем, что ученику будет показано, что он может понять язык, который изучает. Это приносит удовлетворение и придает веру в свои силы и желание к дальнейшему совершенствованию.                                                

   Необходимо стремиться к тому, чтобы ученики получали удовлетворение от фильма именно через понимание языка, а не только через интересный и занимательный сюжет.                                                                                                                                    

      Еще одним достоинством видеофильма является сила впечатления и

эмоционального воздействия на учащихся. Поэтому главное внимание должно быть направлено на формирование учащимися личностного отношения к увиденному. Успешное достижение такой цели возможно лишь, во-первых, при систематическом показе видеофильмов, а во-вторых, при методически организованной демонстрации. 

       Следует отметить, что применение на уроке видеофильма - это не только использование еще одного источника информации.

       Использование видеофильма способствует развитию различных сторон психической деятельности учащихся, и прежде всего, внимания и памяти. Во время просмотра в классе возникает атмосфера совместной познавательной деятельности. В этих условиях даже невнимательный ученик становится внимательным. Для того чтобы понять содержание фильма, учащимся необходимо приложить определенные усилия. Так непроизвольное внимание переходит в произвольное. А интенсивность внимания оказывает влияние на процесс запоминания. Использование различных каналов поступления информации (слуховой, зрительный, моторное восприятие) положительно влияет на прочность запечатления страноведческого и языкового материала.

       Таким образом, психологические особенности воздействия учебных видеофильмов на учащихся (способность управлять вниманием каждого учащегося и групповой аудитории, влиять на объем долговременной памяти и увеличение прочности запоминания, оказывать эмоциональное воздействие на учащихся и повышать мотивацию обучения) способствуют интенсификации учебного процесса и создают благоприятные условия для формирования коммуникативной (языковой и социокультурной) компетенции школьников.

Отсюда очевидна важность и актуальность изучения использования видеоматериалов. Основным средством обучения иностранному языку является языковая среда, а все остальные средства являются вспомогательными, их назначение – создание более или менее ярко выраженной иллюзии приобщения учащихся к естественной среде. Проведение урока целиком на иностранном языке создает прототип иноязычной среды, приближает учебный процесс к условиям подлинной коммуникации на данном языке.

В данной работе цельюявляется доказать, что использование аутентичных видеоматериалов является одним из основных технических средств обучения иностранному языку, а в частности – восприятия на слух и говорения.

  Главной задачей данной работы является изучение влияния видеоматериалов на деятельность учащихся и повышение их качества знания.

 Гипотезой является обучение иностранному языку при помощи аутентичных видеоматериалов, т.е. не только посредством слов, но и посредством образцов, ведёт к более эффективному усвоению языка.

 Видеоматериалы – это технические средства обучения, относящиеся к современным методическим приемам. Учитель не только должен знать, что такое видеоматериалы, но и уметь применять их на практике. Только правильно владея  методикой работы с видеоматериалами, он может донести знания до учащихся. Материалы данной работы могут быть использованы учителями, на всех этапах обучения иностранному языку.

 

Работа состоит из содержания, введения, двух глав, кратких выводов к ним, заключения, списка использованных источников и приложения. В первой главе раскрываются видеоматериалы как средство обучения иностранному языку, во второй главе предлагаются интенсивные подходы к применению видеоматериалов на различных этапах обучения иностранному языку. В список использованной литературы включен перечень книг, журналов, статей, содержащих информацию по данной теме. В конце дипломной работы имеются приложения.

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 662 847 материалов в базе

Скачать материал

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 17.11.2014 18293
    • RAR 81.6 кбайт
    • 43 скачивания
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Бутьковец Светлана Ивановна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Бутьковец Светлана Ивановна
    Бутьковец Светлана Ивановна
    • На сайте: 9 лет и 5 месяцев
    • Подписчики: 5
    • Всего просмотров: 42874
    • Всего материалов: 14

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

HR-менеджер

Специалист по управлению персоналом (HR- менеджер)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Английский язык: теория и методика преподавания в дошкольном образовании

Учитель

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 231 человек из 53 регионов
  • Этот курс уже прошли 458 человек

Курс профессиональной переподготовки

Китайский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации

Учитель китайского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 158 человек из 43 регионов
  • Этот курс уже прошли 227 человек

Курс профессиональной переподготовки

Педагогическая деятельность по проектированию и реализации образовательного процесса в общеобразовательных организациях (французский язык)

Учитель французского языка

300 ч. — 1200 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Инвестиционные проекты: оценка, эффективность и стратегии

8 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Практические навыки трекинга и менторства

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Переходные моменты в карьере

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе