Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Свидетельство о публикации

Автоматическая выдача свидетельства о публикации в официальном СМИ сразу после добавления материала на сайт - Бесплатно

Добавить свой материал

За каждый опубликованный материал Вы получите бесплатное свидетельство о публикации от проекта «Инфоурок»

(Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-60625 от 20.01.2015)

Инфоурок / Русский язык и литература / Научные работы / Научная работа "История слов, обозначающих названия одежды,обуви и его образ в славянской культуре"
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 28 июня.

Подать заявку на курс
  • Русский язык и литература

Научная работа "История слов, обозначающих названия одежды,обуви и его образ в славянской культуре"

библиотека
материалов


Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение «Тигинская основная общеобразовательная школа»











Исследовательская работа

по русскому языку по теме:

« История русских слов, обозначающих названия одежды, обуви и его образ в славянской культуре »









Руководитель - Шахова Любовь Михайловна,

учитель русского языка и литературы



.





д. Тигино

2016г.





СОДЕРЖАНИЕ

  1. Аннотация ………………………………………………………..… 3

  2. Введение…………………………………………………………....4-5

  3. Научная статья

    1. В. В. Виноградов об истории слова………………………. 6-7

    2. Деэтимологизация слов…………………………………… 7-8

    3. Исторические изменения в морфемной структуре слов....8-9

    4. Слово о старых русских словах…………………………. 9-12

    5. Сибирский диалект……………………………………….... 12

    6. Практическая часть………………………………………12-16

  4. Заключение……………………………………………………........17

  5. Литература………………………………………………………….18

  6. Приложение………………………………………………………...19































1. АННОТАЦИЯ

Своей исследовательской работой мы попытались доказать важность знания истории русского языка. Русское слово уникально. Исследуя историю русских слов, мы опирались на его образ в славянской культуре.

В данной работе мы частично проанализировали работы известных языковедов Ф. И. Буслаева, В. В. Виноградова, В. Даля и др. Образцы русского слова, в том числе его выразительность, яркость, исследовали, опираясь на художественные произведения и фольклор. Знание и употребление исследуемых слов выявили через опрос у учащихся школы.































2. ВВЕДЕНИЕ

Каждое слово уникально. В обыденной жизни мы не задумываемся над каждым отдельно взятым словом, а воспринимаем его в совокупности. Одной из актуальных проблем является изучение истории слов, в которых находит отображение этнокультуроведческий материал. Русский язык, в частности слово, рассматривается как хранитель знаний о духовной и материальной культуре народа, как кладезь интеллектуальных богатств, накопленных поколениями и пронесенных через столетия. Проблема – в незнании истории нашей страны и русского языка в целом.

Весьма интересен в этом смысле пласт слов, отражающих быт русского народа. Среди них есть слова, имеющие давнюю историю и входящие в ядро словаря. Это лексика прядения и ткачества, названия одежды, обуви, головных уборов, продуктов питания и т.д. Именно такие слова легли в основу размышлений многих ученых и писателей: Ф. И. Буслаева, В.В. Виноградова, В. Даля, Л. В. Успенского и др.

Академик Ф. И. Буслаев (1818-1897) в «Истории русского слова» рассматривает слово как не только условный знак для выражения понятия, но и итог творческой деятельности целого народа.

Русский языковед В. В. Виноградов (1895-1969), начиная с 20-х годов, любовно собирал материалы, касающиеся истории слов и выражений, принадлежавших литературному языку, русским народным говорам, народной разговорной речи и т.д.

Великий языковед В. И. Даль (1801-1872) создал настоящее национальное сокровище «Толковый словарь живого великорусского языка»

Писатель Л. В. Успенский (1900) в книге «Слово о словах» пытается донести до читателя, что жизнь человека с раннего детства и до глубокой старости связана с языком, его нужно изучать и беречь.

Актуальность данной работы заключается в том, что мы будем анализировать не новые слова, которые еще «не притерлись», а слова ежедневного обихода: те слова, которые мы даже не замечаем при произношении.

Труды по этимологии, этнографии, истории, литературе помогут разобраться в происхождении и истории слова. Охватить огромный пласт русских слов не возможно, но на примере нескольких слов мы увидим, как это интересно и увлекательно.

Цель: Определить исторические причины и предпосылки возникновения русских слов, обозначающих названия одежды, обуви.

Исходя их поставленной цели, мы определили следующие задачи.

Задачи:

  1. Изучить и обобщить научный материал по данной проблеме.

  2. Выяснить историю возникновения некоторых русских слов.

  3. Провести наблюдения, используя художественную литературу.

  4. Провести опрос для выяснения частотности употребления данных слов в русской речи, в том числе и в фольклоре.

Методы решения задач.

  1. Теоретический (научная литература, художественная литература, словари)

  2. Эмпирический (наблюдения)

  3. Интервью (опрос)

  4. Математический (таблицы по использованию пословиц)



















3. НАУЧНАЯ СТАТЬЯ

Первое и главное произведение народной словесности - это само слово. Слово - не случайная комбинация звуков и не только условный знак для выражения понятия, оно является итогом творческой деятельности целого народа. Как и в развернутом словесном произведении, в нем есть план содержания и план выражения, оно и строится по определенному плану. Содержанием слова является его значение, выражается это значение с помощью звуков и морфем, которые следуют в определенном порядке

Каждое слово является и памятником народной мысли, и источником, с помощью которого мы можем заглянуть в прошлое народа. Например, зная, что слово окно этимологически родственно слову око, мы можем предположить, какого размера были окна у древних славян. Или другой пример: ребенок и раб являются однокоренными с точки зрения своей этимологии, это позволяет сделать заключение о юридическом положении детей по отношению к главе семьи в древности.

В каждом слове содержится результат наблюдения народа над самим собой, над окружающим миром. Многие слова живут в языке на протяжении очень длительного времени, первоначальный образ может постепенно стираться. Глагол целовать сейчас уже не связывается нами с образом здорового человека, хотя образован он был от прилагательного цел, целый - «здоровый, невредимый». Когда – то целовать означало то же, что здороваться, т.е. желать кому - либо здоровья, приветствовать кого – либо [4; с. 703].

3.1 В. В. Виноградов многие годы работал над историей слов и устойчивых выражений, связанных с историей общественной мысли и культуры русского народа.

Что такое история? Это, как подтверждает словарная статья из «Толкового словаря русского языка» С. И. Ожегова многозначное слово, у которого 7 лексических значений. Мы будем говорить об истории как о прошлом, сохранившемся в памяти человечества [9; с. 255].

Для изучения истории даже отдельных слов необходимо воспроизвести контексты употребления этих слов в разные периоды истории языка. Соотношение очень сложное. Языковые изменения могут быть вполне понятны лишь тогда, когда их рассматривают во всей совокупности развивающихся явлений. Слово как бы подвергается сквозь разные языковые слои, которые окрашивают его, стираются. Слово раскрывается как отдельный исторический факт. Путь от быта к языку – путь не прямой, а очень извилистый. Этим занимается этимология.

Этимология – это наука о происхождении слов.

Под знаком этимологического исследования одного языкового элемента она объединяет многие слова, иногда целое «гнездо» слов. Этимология, оторванная от реальной истории слова – вещи теряет социально – бытовую почву и превращается в пустую игру воображения. Примером могут служить разные этимологические объяснения слова подушка. Языковеды дают разные толкования происхождения слова. Одни готовы видеть в этом слове приставку под- , а вторую его часть связывать с ухо. (см. Преображенский, 2. с. 87. ). Профессор Р. Ф. Брандт производил это слово к корню дух, душа. М. О. Коган считал возможным признать это слово заимствованным из турецкого, или из татарского (ср. сербский дýшек - матрац). Понятно, что вне истории слова подушка ни одна из этих этимологий не будет иметь ни малейшей убедительности [3].

ДЕЭТИМОЛОГИЗАЦИЯ

3.2. В процессе развития языка нередко случается, что слово теряет «родственные » связи с однокоренными словами и обособляется. Оно становится этимологически изолированным. Это явление называется деэтимологизацией слова. Например, слово мешок этимологически родственно слову мех (отсюда можно сделать вывод, из чего были мешки в глубокой древности). Слово вилка была когда – то уменьшительным образованием от слова вила, которое сохранилось в форме множественного числа вилы. Сейчас же мешок и мех, вилка и вилы не воспринимаются как однокоренные. Мы говорим о том, что слова мешок и вилка деэтимологизировались, они как бы выпали из родного словообразовательного гнезда [2].

Причины деэтимологизации могли быть разными.

Во - первых, мог измениться сам предмет. Мешки перестали быть меховыми, и утратилась связь слов мешок и мех.

Во – вторых, слова могли развивать переносные значения, которые уже не связывались носителями языка с прямым значением. Окно вначале было уменьшительным образованием от слова око, но потом основным значением первого слова стало не значение «маленькое око, глазок», а значение «отверстие в стене для света и воздуха». Отсюда и разрыв словообразовательных связей этих двух слов.

В – третьих, могло утратиться исходное слово. Например, утратилось слово коло, и слово колея стало нелютированным, т.е. его значение уже нельзя объяснить с помощью того слова, от которого оно некогда было образовано. Оно по- прежнему означает «след от колеса», но мы не ощущаем его родство слову колесо.

ИСТОРИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В МОРФЕМНОЙ СТРУКТУРЕ СЛОВ.

3.3 Морфемный состав слова не является неизменным. В процессе развития языка в нем могли происходить изменения. Например, слово простыня было образованно от прилагательного простой, в нем выделялся когда – то суффикс – ын. Таким образом, некогда это слово состояло из трех морфем - корня, суффикса и окончания [2].

Теперь же в нем выделяются только две морфемы – корень и окончание: простын'- а. следовательно, морфемная структура слова стала проще. И вот это явление – слияние двух морфем в одну, т.е. сокращение количества морфем в слове,- называется опрощением.

Но в языке можно найти примеры прямо противоположного явления. Оно называется усложнением морфемной структуры слова. В результате усложнения одна морфема начинает делиться на две. Примером могут служить слова зонтик и фляжка. Оба эти слова – заимствованные, одно из голландского языка, другое из польского, следовательно, ни в том, ни в другом первоначально не было суффикса. Позже эти заимствования были восприняты как уменьшительные и к ним были образованы слова зонт и фляга [2].

Наконец третий тип изменения морфемной структуры слова - это переразложение. Количество морфем остается тем же, но изменяется граница между морфемами: от одной из морфем один или несколько звуков отходят к другой морфеме. Например: в древнерусском языке были приставки вън - сън - и соответствующие им предлоги вън, кън, сън. Если корень начинался с согласного звука, употреблялись приставки въ - и съ, например: въ-брати, съ-брати, но если корень начинался с гласного звука, то использовался вариант приставки, оканчивающейся на – н - , например, вън-имати, сън-имати. (ср. просторечный глагол имать (хватать, брать)). Таким же образом распределялось употребление глаголов перед местоимениями: къ тому, въ тому, съ тэмъ. Позже согласный «н» отошел к корню. Сейчас мы выделяем морфемы с-ним-а-ть, в-ним-а-ть.

Некоторые слова на протяжении своей истории испытали влияние со стороны этимологически неродственных слов, и в результате такого влияния изменился их облик. Это явление называется народной этимологией. Например: слово близорукий - плод переосмысления под влиянием сложных слов на - рукий (например, долгорукий)- близозоркий, близорочный, доброзрачный [2].

Далеко не всегда непрерывность истории слова состоит в последовательном переходе его от одного поколения к другому в границах того же общества. Слово может блуждать по разным диалектам. Оно может быть законсервированным в памятниках письменности и затем возобновиться в общественной практике, как бы возродиться в общественной практике, как бы возродиться к живому, активному употреблению.

Выпадая из живого литературного лексикона, слово может сохранять свою активность в языке некоторых социальных групп, откуда снова проникает, иногда в общелитературный словарь. Сравни: тризна (XV в.)- страдальчество, подвиг. XVIII в. - погребальный мир, поминки; тризна – поминальное угощение [4; с. 657].

СЛОВО О СТАРЫХ РУССКИХ СЛОВАХ

3.4 Удивительно, что в исконных русских местах сохранились в огромной толще новых слов некоторые слова чрезвычайно старые и уже давно исчезнувшие из общерусского языка!

Так, например, в русском языке есть слово «загнетка». По разъяснению В. Даля, оно означает « закоулок в русской печке, где собирается жар». Даль хотел бы догадаться, от какого корня произойти это слово; по его мнению, выходило, что «загнетать»- значит: «угнетать до конца», «собирать в ворох и укрывать». «По-видимому, ямка в печи, в которой собирают и укрывают под золой угли, именно так и названа!»- подумаем мы [4;с. 252].

Иногда можно услышать от старых людей: «Идем на речку. Будем костер гнетить».

В их языке каким-то чудом, передаваясь от прабабки к правнучке, сохранилось древнейшее слово, слово того же корня, что и «загнетка»- глагол. И глагол этот означает вовсе не «собирать кучу», а «палить», «жечь», «зажигать».

Совершенно ясно, что и наша «загнетка» - значит отнюдь не «место, где угли собирают в кучу», а «место, где сохраняются угли и жар, пламя», от которого можно печку «загнетить» вновь [13; с. 16].

Можно всячески советовать каждому, если он живет все время где- либо в сельских местностях, в колхозной деревне,- внимательно и с почтением прислушивается к тому, как говорят местные жители.

Слово «гнетить» не единственная древность.

Всем прекрасно известно, что если в нашем языке живет слово, употребляющееся в уменьшительной форме, с уменьшительным суффиксом, то, поискав, обычно можно обнаружить и что основное слово, от которого эта уменьшительная форма образована.

Если есть слова То должны быть и слова

Швейка Швея

Скамейка Скамья

Жнейка Жнея

Шейка Шея и так далее.

Однако иной раз попадаются такие слова, для которых мы знаем только уменьшительную форму:

Слова такие есть А вот таких мы не встречаем

Шайка Шая

Мойка Мóя

Кошка Кóша, кóха

Кружка крýга, крýжа.

Как это понять? От каких же слов образованы эти формы? В целом ряде случаев приходится думать, что исчезнувшие и неизвестные слова когда – то были, существовали; только потом, по неведомым нам причинам, они исчезли их языка.

Однако просто взять и начать механически «восстанавливать» эти «вымершие слова» не следует. Тут легко впасть в тяжкие ошибки.

Вот слово «лазейка» в значении «узкий, тесный проход» известно каждому русскому человеку. Ясно, что оно такого же корня, что и «лазать», «лаз» и прочее. А все- таки,- где же его неуменьшительная форма? Как она должна была бы звучать? Очевидно, как – то вроде «лазѐя» или «лазея̒»

Почему же ее нет?

До сих пор существует слово «лазѐя».

Оно значит: «перелаз», тесный проход в изгороди, через который перебираются люди, но не может пройти скот. Иногда «лазеей» называют и вообще ворота построенной в поле или в лесу жердяной или хворостяной ограды.

Вот теперь мы уже с полным правом можем утверждать, что происхождение слова «лазейка» нам доподлинно известно. «Лазейка» - это просто маленькая лазея [4:с. 360].

Попав в живописные и древние русские места, вы сможете натолкнуться, слушая разговор местных жителей постарше, и вот еще на какое своеобразное и незнакомое вам слово:

«Я- то вышел часом раньше, да она – то меня достогнàла».

Вряд ли где – либо в городе придется вам услышать этот своеобразный глагол. На первый взгляд он может показаться вам просто – напросто исковерканным словом догнать.

Но никогда не судите о речи народа с высокомерием городского ученого человека: в девяти случаях из десяти вы сделаете ошибку. Язык деревни подчиняется своим законам и правилам, как городская, столичная, литературная речь – своим. Им мы не должны следовать и подчиняться: но их необходимо уважать [13;с.165].

Слово достогнать вовсе не испорченное догнать. Оно связано со многими другими словами русского языка.

Есть у А. С. Пушкина стихотворение, которое начинается так:

Когда для смертного умолкнет шумный день,

И на немые стогны града

Полупрозрачная наляжет ночи тень… [10;с.313]

Вот слово стогны родственно нашему слову достогнать. «Стогна»- значит: «улица». Это очень старое слово [4;с.624].

Может быть, в то же время кто – либо из вас слышал грустную старинную песенку:

Позарастали стежки - дорожки,

Где проходили милого ножки…

Словечки «стежка», «стега»- а в книгах «стезя»- тоже состоит в родстве с достогнать. «Стега» или «стежка» означает: «дорожка, тропинка». «Стежка вывела прямо в болото»,- пишет Лев Толстой.

Заметьте, что «стóгны»- это улицы, по которым ходят,- «стежки»- тропинки, по которым тоже ходят.

СИБИРСКИЙ ДИАЛЕКТ

3.5. Наш земляк, известный писатель В. П. Астафьев, в своих произведениях использует диалектные слова. Вот некоторые из них (из рассказов «Конь с розовой гривой», «Фотография на которой меня нет»).

Куть – придверная часть избы. Увал - крутой склон. Кàтанки – валенки. Талѝна – ветла, верба. Борѐц-здесь: ядовитое растение. Серѐдняя (местн.)- та часть избы, деревенского дома перед печью. Швырóк - короткие дрова для топки печей. Туѐс (местн.)- коробка из бересты, обычно круглая. Магары̒ч - вознаграждение за что- нибудь. Сарàна - лесное растение, луковицы которого съедобны. Прострел – здесь: побег растения. Бадогà - длинные поленья. Заполошная - суетливая. Шàньга- так называют на севере и в Сибири ватрушку- булочку с творогом. Заѝмка - земельный участок вдали от села, освоенный (вспаханный) его владельцем. Паскóтини - пастбище, выгон. Яр - здесь: крутой край оврага [1;с.240-257].

При общении со старыми людьми, очень часто можно услышать эти слова, которые мы зачастую не понимаем. Но есть среди них такие слова, которые и молодежь употребляет в речи.

Язык простого народа яркий, меткий, выразительный.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

3.6. При изучении происхождения слов нельзя не обращаться к истории языка, фольклору, культуре народа, так как названия многих русских слов в русском языке возникли в глубокой древности.

Вооружившись необходимой литературой: книгами по этнографии, лингвистическими словарями, а также словарём В.И.Даля, художественной литературой, мы решили провести исследование истории слов и истории вещей, названных этими словами. Хотелось бы узнать, что они обозначают и как появились в русском языке.

РУССКИЕ САПОГИ

Смазные. Хозяин их дёгтем смазывал, жалел. Его в непогоду сапоги выручали! Но надо сказать, что и по праздникам или на ярмарку хозяин их тоже надевал. Уважал…

Стоили они недёшево, из добротной кожи сшиты. Да и происхождение знатное. Сапоги старинного рода: когда – то их носили только князья да старейшины. Шили сапоги из кожи, сафьяна разного цвета, а потом даже из атласа и бархата, украшали разными узорами, золотыми и серебряными пряжками… и нынче сапоги не только в деревне, но и в городе носят. Разные бывают сапоги. Например, русские сапоги. Они делались из кожи, с пришивным голенищем или цельные, вытяжные, с набойками или более высоким каблуком, к которому прибивалась медная подкова. То есть это высокие сапоги, потому что сапоги гармошкой были известны не только русским, но и украинцам, и белорусам [6;с.8].

А почему сапоги назвали сапогами? Обратимся к «Краткому этимологическому словарю русского языка» Н.М.Шанского, В.В.Иванова, Т.В.Шанской даёт любопытные сведения: предполагают, что название «сапог» произошло от той же основы, что и глагол «сопеть». Ведь и сегодня известно название дудочки – сопелки». Возможно, сапоги так называли из – за их сходства с дудкой, трубой? Хотя другие исследователи считают слово «сапог» заимствованным из древнетюрских языков. По-видимому, это следы деэтимологизации слова [2].

А вот как толкует об этом В.И.Даль [4;с. 576].

Сапог – высокая обувь без передов, задников и голенища, с подошвою.

Сапог у руля речных и береговых судов – наделка сапогом на подводной части руля для сильнейшего упора воды. Сапоги - скороходы сказочные уносят путника, как ковёр – самолёт.

Рыбачьи сапожищи - бахилы. Кукушкины сапожки, Марьины сапожки – растения. Сапожки и сапожки – полусапожки, с короткими и затяжными голенищами. Сапожный товар. Сапожный ряд – лавки. Сапожный мастер, сапожник - шьющий сапоги.

РУБАХА

Есть ли связь между существительным «рубаха» и глаголом «рубить»? Глагол «подрубить» используется ещё в значении «подшить». А из этимологического словаря можно почерпнуть такие сведения. Собственно русское название «рубаха» образовалось от слова «руб» - «верхняя одежда», «грубая ткань». И слово «руб», и более позднее «рубище» (верхняя одежда), и «рубашка» восходят к общеславянскому глаголу «рубити» [15].

И опять мы наблюдаем следы деэтимологизации [2].

У В.И.Даля рубаха – сорочка, кошуля, тельница; одежда из числа белья, надеваемая под низ, на тело. Русская рубаха - косоворотка, с застёжкой на левом плече; немецкая, круглая, хохлацкая – с запонкой или завязкой на душке. Детская рубашечка, рубашонка – иногда шьётся распашной. Грубая рубашища.

Рубашка, на картах – пестрина изнанки. У лошади от овса рубашка закладывается – подкожное сало, по всему телу. Оболочка, в которой лежит зародыш – ребёнок в матке [4;с.568].

У К.Д. Ушинского есть рассказ «Как рубашка в поле выросла». О том, как сеяли, растили, выдёргивали лён; потом его сушили, обмолачивали и мочили в реке, придавив камнями; после этого лён просушивали, мяли доской на гумне; затем его трепали, чесали железным гребнем; из шёлковых льняных волокон пряли нитки, а из ниток на старинных ткацких станках (кроснах) ткали холст. Холст морозили, расстилая на снегу, а весной белили, разостлав на траве. Холст из серого становился белым. Вот из него и шили рубахи – детям и взрослым [14;с.12].

Позже мужские холщовые рубахи стали считаться нижними, а дети и деревенские женщины продолжали их носить как верхнее платье.

У Н.А.Некрасова:

Народу тьма! Там белые

Рубахи баб, да пёстрые

Рубахи мужиков,

Да голоса, да звяканье

Проворных кос [8;с.32].

И героиня поэмы «Кому на Руси жить хорошо» - Матрёна Тимофеевна – носила такую рубаху:

На ней рубаха белая,

Да сарафан коротенький,

Да серп через плечо.

Белая рубаха и сарафан – вот летняя одежда крестьянок.

САРАФАН

Почему у А.С.Пушкина в поэме «Руслан и Людмила» героиня одета в сарафан?

Лазурный пышный сарафан

Одел Людмилы стройный стан.

Ведь Людмила не была крестьянкой!

Всё дело в том, что у сарафана тоже любопытная история. Не удивляйтесь, но сначала – вплоть до середины 17 века – сарафаном называли мужскую одежду в виде халата. Вы можете прочитать об этом в книге Р.М. Кирсановой «Розовая ксандрейка и драдедамовый платок» [7;с.9].

Потом сарафан стал преимущественно женской одеждой; носили его и в городе, и в деревне женщины разных сословий, только у богатых сарафаны были из дорогой материи, а у бедных – из дешёвой. «Лазурный пышный сарафан» Людмиле был сшит, конечно, из какой – то дорогой ткани [6;с.6].

В 19 веке сарафаны уже носили только крестьянки. Не случайно Лиза Муромская, пушкинская «барышня – крестьянка», решив одеться по-деревенски, послала купить на базаре толстого полотна, синей китайки и медных пуговок, с помощью Насти скроила себе рубашку и сарафан, засадила за шитьё всю девичью…» [10;с.450].

А что это за ткань – китайка?

Китайка, как сказано в словаре русского языка 11 – 17 веков, - это гладкая хлопчатобумажная ткань разных цветов. Известна с 17 века. Шили из неё штаны, сарафаны, покрывали ею шубы, делали из неё подкладки [5;с.19].

Надо сказать, что сарафаны различались и по ткани, и по фасону. Они могли быть с рукавами и без рукавов, узкие и широкие, прямые и клинчатые, закрытые и с открытой грудью. О разнообразии русских сарафанов можно прочитать и в словаре В.И.Даля, который не случайно называли энциклопедией народного быта того времени:

Сарафан – встарь мужской долгий кафтан, особого покроя. Женская русская одежда, безрукавая, с проймами для рук и поясом. Сарафаны по покрою бывают однорядные, двурядные, закрытые, открытые (грудь), круглые (узкие), прямые, клинчатые, триклинки, растегаи (распашные), шубки (московские), с рукавами, с проймами (с пошочами), сборчатые, гладкие, с лифом, без лифа. По ткани: холщевики, дубленики, крашенинники, пестрядинники, кумачники, китаечники, ситцевики, сталидники, суконники. К сарафану всегда идёт поясок, а в праздничные иногда ещё вшиваются тонкие рубашечные рукава. Сарафанный покрой [4;с.577].

Какой же сарафан был на Матрёне Тимофеевне? Скорее всего, без рукавов (видны рукава белой рубахи), широкий и недлинный (чтобы удобно было жать), из какой – то дешёвой ткани (ведь сарафан – то не праздничный). Такие сарафаны можно увидеть на картинах художников, отражающих жизнь русской деревни.

ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ ОПРОС

В ходе работы был проведён экспериментальный опрос учащихся (опрошено 10 человек). Им было предложено ответить на вопрос: знаете ли вы, откуда пошли известные всем слова, обозначающие одежду, обувь. Ученикам было предложено объяснить их происхождение и привести примеры пословиц, загадок с этими словами.

Объяснение этимологии слов учащиеся не знают, но лексическое значение объясняют все (100 %), а вот историю слов узнали только от нас. Многие не подозревали, что этим словам так много лет. Но подтверждение этому были собранные от учащихся пословицы с этими словами, которые появились в русском языке уже давно.









































4. ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе исследования мы показали, что образ русского слова тесно связан с историей жизни русского народа. Современные учёные пытаются выявить, когда и где появилось слово, каково его древнейшее значение. Этимология раскрывает секреты слова, помогает нам в правильном его написании. Цели, поставленные нами, реализованы.

Мы выявили, что рассмотренные в работе исторические основы доказывают, что наш язык живой, интересный, богатый. Его история подогревает желание узнать больше о жизни знакомых нам слов.

Работа заставила познакомиться с научной литературой, сравнить работы ученых, что оказалось трудным, но интересным делом. Занимались подборкой художественной литературы по теме.

Наблюдения над происхождением слов и проведённый опрос среди учащихся показал, что им любопытно узнать происхождение слов. Но знаний в этой области языка они имеют мало. После проведения исследования повысился интерес к русскому языку и литературе. Планируем этот материал применить в декаднике по русскому языку.



























5. ЛИТЕРАТУРА

1. Астафьев В. П. «Конь с розовой гривой», «Фотография, на которой меня нет».

Учебники литературы 6, 8 кл.- М.: Просвещение 2013

2. Буслаев Ф. И. История русского языка.- WWW biblioclub. Ru\45085

3. Виноградов В. В. Из истории лексики русского литературного языка XVII-XIX вв.- WWW lingvtech. Com\ vinogradov-78 a

4. Даль В. И. толковый словарь живого великорусского языка.- М.: 2004

5. Забелин И. Домашний быт русских царей в XVI- XVIIвв.- М.: «Просвещение», 1979, 15-40 с.

6. Крестьянская одежда населения европейской части России XIX – нач. XXв.- М.: 1971, 5-10 с.

7. Кирсанова Р. М. « Розовая ксандрейка и драдедамовый платок».- М. 1989, 9 с.

8. Некрасов Н. А. « Кому на Руси жить хорошо» М. «Советская Россия», 1988 г.

9. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка.- М.,1999

10. Пушкин А. С. «Барышня – крестьянка»- М. Издательство «Художественная литература», 1977, 450 с.

11. Пушкин А. С. «Руслан и Людмила» Литература 5 кл.- М. «Просвещение», 2002, 25 с.

12. Словарь русского языка XI- XVIIвв - М.,1996

13. Успенский Л. В. Слово о словах.- Л.: «Детгиз», 1956, 160-167с.

14. Ушинский К. Д. «Как рубашка в поле выросла» - М. «Детская литература», 1986; 12 с.

15. Шанский Н. М., Иванов В. В. Краткий этимологический словарь русского языка.- М., 1971





6. ПРИЛОЖЕНИЕ

Собранные пословицы.

Фразеологические обороты.





















20



Подайте заявку сейчас на любой интересующий Вас курс переподготовки, чтобы получить диплом со скидкой 50% уже осенью 2017 года.


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Автор
Дата добавления 19.08.2016
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Научные работы
Просмотров240
Номер материала ДБ-159978
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх