Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / НАУЧНАЯ РАБОТА «ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С КОМПОНЕНТОМ «ВОЙНА» - «KRIEG» В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ»

НАУЧНАЯ РАБОТА «ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С КОМПОНЕНТОМ «ВОЙНА» - «KRIEG» В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ»

  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:


НАУЧНАЯ РАБОТА

«ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С КОМПОНЕНТОМ «ВОЙНА» - «KRIEG»

В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ»

Выполнил:

курсант группы 5114:

Шипилов Александр Анатольевич

БВМИ, Калининград, 2014

Руководитель:

Христич Виктория Леонидовна, преподаватель немецкого языка


АННОТАЦИЯ


Военная лексика — специальный слой словарного состава. Поэтому, при изучении военной лексики необходимо выяснить, какие особенности она имеет по сравнению с общеупотребительной лексикой, каковы её связи с последней, как она пополняется и употребляется. Знание основных особенностей военной лексики, а также основных принципов её перевода облегчит практическую работу при чтении и переводе немецкой военной специальной литературы

Представленная на рассмотрение работа выполнена на актуальную тему - повышение эффективности и качества перевода специальных текстов или статей военной направленности.

Целью данной работы является исследование лексических единиц с компонентом «Krieg» и «война» в немецком и русском языках. Проследить их сходства и различия на этимологическом, историческом, структурном, лексическом, стилистическом и семантическом уровнях. А также обратить внимание на некоторые особенности перевода данных языковых единиц, что особенно важно при чтении текстов или специальных журнальных статей по военной специальности.

В данной работе все применяемые методы исследования обоснованы и подтверждены примерами из художественной литературы, практически на каждую языковую единицу, что даёт основание предполагать о глубоком исследовании в данной области языка.

Работа написана грамотным научным языком с использованием принятых в данной области исследования терминов.

СОДЕРЖАНИЕ


ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………....

1. Продуктивность немецкого языка………….………………………..

2. Дефиниция лексической единицы «война» - «Krieg».……………..

3. Структура лексической единицы «война» - «Krieg».……………

4. Усечённые формы лексической единицы «война» - «Krieg».……..

5.Структура лексической единицы «война» - «Krieg» с компонентом числительное ……………………………………………

6. Лексический анализ единицы «война» - «Krieg».…………………..

7.Синонимы и антонимы лексической единицы «война» - «Krieg»…

8. Метафорическое и окказиональное употребление лексической единицы «война» - «Krieg».………………………………...…….........

9. Семантическое наполнение лексической единицы «война» - «Krieg»……………………………………………………………………

10. Стилистическая окраска лексической единицы «война» - «Krieg»……………………………………………………………………

11. Лексические единицы «война» - «Krieg» в молодёжном сленге…………………………………………………………………….

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………….

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК…………………………………

4

4

5

7

19


21

22

25


27


28


30


31

32

33




ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С КОМПОНЕНТОМ «ВОЙНА» - «KRIEG»

В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ


ВВЕДЕНИЕ

Der Krieg ist die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln.

Carl von Clausenwitz (1780 - 1831) preußischer General und Militärtheoretiker


Настоящая воинская доблесть – в победе над сильным противником, который превосходит тебя числом и вооружением. Атаковать врага стремительно и преследовать, оставляя обоз далеко позади, - только так можно заслужить славу

(Х. Мураками «Хроники Заводной Птицы», с. 616).


Война зреет изнутри. Растёт, с чмоканьем высасывая кровь, которая льётся, когда люди убивают друг друга, выгрызает изуродованную плоть. Война – своего рода совершенное живое существо

(Х. Мураками «Кафка на пляже», с.529).


Все историки согласны в том, что внешняя деятельность государств и народов, в их столкновениях между собой, выражается войнами; сто непосредственно, вследствие больших или меньших успехов военных, увеличивается или уменьшается политическая сила государств и народов

(Л. Н. Толстой «Война и мир», с.481).


Всякая война в сегодняшнем мире нужна не для окончательной победы. Окончательных побед больше нет. Последняя была в сорок пятом, почему её так и празднуют (Д. Быков «ЖД», м.567).

ПРОДУКТИВНОСТЬ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА


Общеизвестна склонность немецкого языка к образованию сложных слов. Продуктивность основы слова в словообразовании зависит от широты её семантического «диапазона». Чем обобщённее значение основы, тем она продуктивнее, и чем специфичнее, тем меньше новообразований от данной основы. Как это вообще имеет место в немецком языке? Военная терминология пользуется преимущественно средствами словосложения и значительно меньше - средствами словопроизводства. Значения терминов, образованных средствами словосложения, определяются исходя из значений их компонентов. Наряду со сложными двухзвенными словами в немецкой военной терминологии существует большое количество и многозвённых лексических единиц, что вызвано тенденцией, называть то или иное понятие возможно более точно и полно.

Двухзвенные и многозвённые лексические единицы в немецкой военной терминологии существуют наряду с корневыми и производными словами и используют последние в качестве строительного материала. Именно в этом мы видим универсальность немецкого языка. И данное утверждение мы подтвердим на примере лексических единиц с компонентом «война» - «Krieg».


ДЕФИНИЦИЯ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ «ВОЙНА» - «KRIEG»


Обратимся в первую очередь к дефиниции лексической единицы с компонентом «война» - «Krieg», рассмотрим также её структуру и лексико-семантическое наполнение.

Краткий философский словарь раскрывает понятие «война» как «явление историческое, возникающее на определённой ступени развития человеческого общества и связанное с преходящими условиями общественной жизни. Война как организованная вооружённая борьба между различными общественными классами или государствами во имя определённых экономических и политических целей является неизбежным продуктом возникновения и развития классового общества» и далее «война по своей сущности есть продолжение политики насильственными средствами» (Краткий философский словарь 1954: 82-83):

Шёл одиннадцатый день войны. Из Берлина во все стороны империи летели телеграммы: перебросить на фронт, мобилизовать, выявить резервы, увеличить выработку, усилить ответственность (М. Нильсен «Рапорт из Штудгофа», с. 5).

Толковый словарь русского языка Ожегова С. И., Шведовой Н. Ю. (Ожегов, Шведова 1999: 93-94) приводит следующее определение слову «война» - вооружённая борьба между государствами или народами, между классами внутри государства. В переносном значении «война» - борьба, враждебные отношения с кем-либо.

Wie lange wird noch Krieg sein? Es kann noch ein Jahr dauern, ehe im Osten alles endgültig zusammenbricht, und wenn die Amerikaner im Westen nicht angreifen und die Engländer, dann dauert es noch zwei Jahre, ehe die Russen am Atlantik sind. Aber sie werden angreifen. Aber alles zusammen wird es allermindestens noch ein Jahr dauern, vor Ende 1944 wird der Krieg nicht aus sein (H. Böll „Der Zug war pünktlich“, S. 9).

Толковый словарь Даля определяет значение слова «война» как «раздор и ратный бой между государствами; международная брань» (Даль 2003: 135):

Перед самой демобилизацией началась война, которая застала его под Сталинградом. Воевал командиром бронемашины. Штурмовал Кёнигсберг, Берлин, дошёл до Эльбы (А. Никифоров «Нужны надёжные самостоятельные люди…» // газета «Русский Восток» № 7, ноябрь 2003, С. 4-6);

Но особенно в меня верили, когда дело касалось облигаций. И за войну у людей скопилось много (В. Распутин «Уроки французского», с. 4);

Streng und gutmütig, unheimlich und bewundernswert; einst hat sie für das Frauenrecht gekämpft, jetzt kämpft sie für die Aufklärung ihrer Schüler. Ihr Gang verrät schon: diese Frau befindet sich in einer Art Krieg (S. Lenz „Leute von Hamburg“, S. 69).






СТРУКТУРА ЛЕКСИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ «ВОЙНА» - «KRIEG»


Структурно лексические единицы с компонентом «война» - «Krieg» представлены только двумя вариантами, это отдельное слово, субстантивное словосочетание и даже отдельным предложением. Отдельное слово по своему составу может быть двух- и трёхзвённым, однако в данной публикации мы не ставим перед собой задачу, перевода каждого звена сложного слова:

  1. der Abnutzungskrieg – война на истощение

der Angriffskrieg – наступательная агрессивная война (когда ведут войско на чужое государство) (Даль 2003:135):

Имея в виду единственную цель – подготовку, развязывание и ведение агрессивных войн, гитлеровские заговорщики и науку подчинили этому (М.Ю. Рагинский «Нюрнберг: перед судом истории», с.163).

der Ätherkrieg – «война в эфире», радиоэлектронная война

der Atomkrieg – ядерная война, атомная война

Не удивлюсь, если скоро начнут делать фильмы, в которых ядерная война испепеляет род человеческий – но в финале у всех всё в порядок (Х. Мураками «Охота на овец», с. 87);

В книге «О термоядерной войне» Кан, оспаривая пессимистическую точку зрения на ядерную войну, утверждает, что, если даже все атомные метрополии в Соединённых Штатах будут уничтожены, всё же одна треть Штатов и половина богатства сохранятся (Э. Фромм «Предложения к миру», с.349);

Собственно говоря, я потому и приобретаю «желтуху», что в серьёзных изданиях слишком много политики и мрачных экономических прогнозов, а мне не хочется знать, от чего в ближайшее время отправлюсь на тот свет: от голода, глобального потепления климата или ядерной войны (Д. Донцова «Концерт для колобка с оркестром», с.54).

* страшнее атомной войны (прост.) – некрасивая, безобразная (о женщине) (Квеселевич 2002: 61).

- Это всякое дурачьё бросается теперь на размалёвок, у кого вместо лица нарисованные рот и брови. А потом как умоется – страшнее атомной войны (В. Романов «Влюблённая бестия»).

der Aushungerungskrieg – война на истощение

der Ausrottungskrieg – война на истребление

der Bakterienkrieg – бактериологическая война

Можно не сомневаться, что в армии под покровом секретности разрабатывается химическое оружие – отравляющие газы и что-то для бактериологической войны (Х. Мураками «Кафка на пляже», с.90).

der Bazillenkrieg – бактериологическая война

der Bauernkrieg – крестьянская война

Когда вспыхнула Крестьянская война, и притом в местностях, где князья и дворяне были большей частью католиками, Лютер попытался выступить в роли посредника. Он решительно обрушился на власти (Ф. Энгельс «Крестьянская война в Германии», с. 82).

der Befreiungskrieg – освободительная война

Sie war vierundzwanzig und unterrichtete an einer Volksschule. Ihre Lieblingsfächer waren Rechnen und Turnen; ihr geschichtliches Interesse galt den Befreiungskriegen (S. Lenz „Ihre Schwester“, S.281).

der Bewegungskrieg – манёвренная война

der Bombenkrieg – бомбовая война

der Bruderkrieg – братоубийственная война

der Blitzkrieg – молниеносная война

Прибавьте к этому, что мобилизация во Франции идёт полным ходом, так что немцам скорее всего не удастся применить на Западном фронте тактику «блицкрига», - разве всё это не даёт нам права считать, что мы одержали большую победу?.. (А. Моруа «Во что я верю», с.45).

Ещё недавно в теле- и радиопередачах, газетах и интернет-сайтах преобладали заявления типа «Афганистан: блицкриг провалился», «Возмездие буксует», «На фронте без перемен». После молниеносного захвата войсками Северного альянса чуть ли не всей страны вспоминать эту «аналитику» и смешно, и грустно (Ю. Пронин «Афганская глава» // «Честное слово», 20-26 ноября 2001).

Но после блицкрига немецкая угроза снова вышла на первый план (Б. Акунин «Шпионский роман», с. 26).

der Bürgerkrieg – гражданская война – вооружённая борьба внутри государства (Ожегов, Шведова 1999: 93-94)

In einer so alarmierenden Lage wie jetzt sind Gerüchte und Ängste verständlich und erklärbar. Doch einen Bürgerkrieg wird es nicht geben. Und vor allem, weil eine Idee fehlt, die den Bruder die Hand gegen den Bruder heben ließe (L. Ionin „Im Schatten großer Revolution“, „Neue Zeit“, S. 39-41).

Списки предлагаемых растений Российского общества садоводов, опубликованные в 1898 году, показывают, как много видов было собрано в нашей стране. Многие из них уже утрачены за годы революции, гражданской войны и разрухи (В. Чуб, К. Лезина «Цветы на подоконнике», с. 11).

Дело в том, что Шарлотта как бы сохраняла свою экстерриториальность под русским небом. Жестокая история огромной империи, с её голодом, революциями, гражданскими войнами, не имела к ней отношения… (А. Макин «Французское завещание»).

der Buschkrieg – война в лесистой местности (в джунглях)

der Druckknopfkrieg – «кнопочная» война

der Ermattungskrieg – война на истощение

der Eroberungskrieg – захватническая, завоевательная война

И всё приходило к одному, как пелось в детской игре: «revenons a nos moutons», - побольше регулярных войск, побольше завоевательных войн, побольше денег и новых земель! (О. Форш «Радищев», с. 223)

der Gaskrieg – газовая война

der Gebiergskrieg – война в горах

…одновременно отрезав им пути отступления в тесных долинах приморских Альп и захватив в плен большую часть их состава, - в тот день родилась новая наука горной войны, положившая конец неприступности Швейцарии (Ф. Энгельс «Горная война прежде и теперь», с.96).

der Giftgaskrieg – химическая война

В феврале 1945 года фюрером овладела новая идея: официально объявить о том, что Германия не считает себя более связанной Женевскими конвенциями о правилах ведения войны, и в широких масштабах начать химическую войну (Д. Мельников, Л. Чёрная «Адольф Гитлер - преступник номер 1 в мире», с. 526).

der Golfkrieg – война в Персидском заливе

der Grabenkrieg – позиционная война

Французы успели опомниться, англичане – мобилизоваться, и создалась ситуация, которой стратеги Генерального штаба опасались больше всего: долгая позиционная война на два фронта (Б. Акунин «Смерть на брудершафт», с.33).

На фронт попрошусь. Сейчас война позиционная – всё одно в окопе сидеть, хромая нога не помеха… (Б. Акунин «Смерть на брудершафт», с.394).

der Grosskrieg – большая война

…группа, готовившая войну с СССР, сама собой распалась, но её доклад и содержавшийся в нём вывод, что «при нынешнем уровне оснащённости войск воевать зимой с Советской армией невозможно», сыграли свою роль в том, что военные действия у Номонхана быстро, уже в начале осени, закончились и не переросли в большую войну (Х. Мураками «Хроники Заводной Птицы», с. 617).

Готовясь к «большой войне», нацистские заговорщики замыслили и осуществили изуверскую программу «Эвтаназия» (М.Ю. Рагинский «Нюрнберг: перед судом истории», с.104).

der Heckenkrieg – (разг.) партизанская война

Прежде чем партизанская война была официально принята нашим правительством, уже тысячи людей неприятельской армии … были истреблены казаками (Л.Н. Толстой «Война и мир», с.486).

der Interventionskrieg – военная интервенция

der Kernwaffenkrieg – ядерная война

der Kleinkrieg – малая война

der Koalitionskrieg – коалиционная война

der Kolonialkrieg – колониальная война

der Kreuzerkrieg – крейсерская война

der Landkrieg – сухопутная война

der Landluftkrieg – война на суше и в воздухе

der Land-, See- und Luftkrieg – война на суше, на море и в воздухе

der Luftkrieg - воздушная война

der Luftgaskrieg – воздушная химическая война

der Luftseekrieg – воздушная война на море

der Manöverkrieg – манёвренная война

der Manövrierkrieg – манёвренная война

der Materialkrieg – война техники

der Mehrfrontenkrieg – война на несколько фронтов

der Minenkrieg – минная война

der Nervenkrieg – «война нервов» - об обоюдном нервном напряжении кого-либо (Ожегов, Шведова 1999: 93-94).

der Nuklearkrieg – ядерная война

Es handelt sich hier nicht etwa um die Gestalten vom Schlage des berühmten Doktor Strangelove, die „sich in die Bombe verliebt haben“ und an die Führbarkeit und Gewinnbarkeit eines Nuklearkriegs glauben, wenn es auch solche Leute immer noch gibt. Was aber lässt selbst viele achtbare Politiker an den Kernwaffe festhalten? (I. Malaschenko “Schade um die Bombe”, “Neue Zeit”, S. 16-18)

der Offensivkrieg – наступательная война

der Papierkrieg – (разг.) война на бумаге; командно-штабные учения

der Partisanenkrieg – партизанская война

der Präventivkrieg – превентивная война

Международный военный трибунал решительно отверг фальшивую версию о «превентивной войне» и записал в приговоре, что нападение гитлеровской Германии на Советский Союз было произведено «без тени законного оправдания» (М.Ю. Рагинский «Нюрнберг: перед судом истории», с.104).

der Propagandakrieg – психологическая война

der Raketenkrieg – война с применением ракетного оружия

der Raketenwaffenkrieg – ракетная война

der Raubkrieg – грабительская война

der Roboterkrieg – «кнопочная» война

der Schiesskrieg – (разг.) «горячая» война

der Seekrieg – война на море

der Stellvertreterkrieg – война, которую ведут чужими руками

der Stellungskrieg – позиционная война

Если навязать немцам позиционную войну, они через три месяца мира запросят. Эх, с полководцами у нас неважно (Б. Акунин «Шпионский роман», с.337).

der Sternenkrieg – звёздная война

der Strahlenkrieg – радиологическая война

der Vernichtungskrieg – истребительная война

der Verteidigungskrieg – оборонительная война (когда встречают войско для защиты своего) (Даль 2003: 135).

Екатерина тотчас отметила в мыслях упоминание про новый рекрутский набор. Вот оно налицо, влияние на Павла. Не из своей, чай, слабой головы болтает наследник, что Россия нуждается лишь в войнах оборонительных, а не матушкиных «славолюбных» (О. Форш «Радищев», с. 161).

der Volkskrieg – народная война

der Weltkrieg – мировая война

Wir brauchen den Frieden, und für seine Erhaltung muss man etwas tun. Unsere schüne heimat, die grossartigen Werke der Kunst und der Menschheitskultur sollen nichr von einem dritten Weltkrieg gefärdet sein (H. Wille „Vom Kahlenberg zum Fichtelberg“, S. 91).

der Wetterkrieg – метеорологическая война

der Wirtschaftskrieg – экономическая война

der Wüstenkrieg – война в условиях пустыни

der Zermürbungskrieg – война на истощение

der Zerstörungskrieg – разрушительная (опустошительная) война

der Zweifrontenkrieg – война на два фронта

2) der funkelektronische Krieg – радиоэлектронная война

der kalte Krieg – холодная война – политика, заключающаяся в нагнетении напряжённости, враждебности в отношениях между странами (Ожегов, Шведова 1999: 93-94).

Der kalte Krieg ist eine gemeinsame Frucht der äusseren Ideologisierung der internationalen Beziehungen und des Aufzwingens der eigenen Ideologie durch die Stärkepolitik (Galina Sidorowa „Ende des kalten Krieges“, „Neue Zeit“, S. 8-11).

Aus politischer Einsicht bewies er den Mut, das ideologische Grabensystem des Kalten Krieges zu unterlaufen. – Он проявил политическую мудрость и бесстрашие, уйдя от окопной тактики холодной войны (Günter Grass „Willy Brandt im Warschauer Ghetto“, S. 116-117).

По логике вещей, нашествие чужеземных супостатов вызвало защитную реакцию: к середине 90-х годов началась «холодная война» деноминаций (Е. Буханцев «Православный экстремизм, или освободите нашу совесть», «Военная христианская газета», № 6, 2004);

Видимо, кто-то решил вернуть этому сооружению былую славу, которой оно пользовалось в годы «холодной войны» (Д. Роллинс «Кости волхвов», с.34).

der kalter Krieger – сторонник «холодной войны», человек, стоящий на позициях «холодной войны», реваншист (Мальцева 2001: 76).

...wenn er wenigstens Nachbarschaft gesagt hätte, aber nein, er sagt Kameradschaft. Das Wort hat ihn verraten. Ein kalter Krieger ist er (v. d. Grün „Zwei Briefe an Pospischiel“).

der lokale Krieg – локальная война (лат. localis – местный, свойственный данному месту, не выходящий за определённые пределы) война, охватывающая относительно небольшое число государств и ограниченную территорию (Словарь иностранных слов 1993: 347).

der Medien-Krieg – война средств массовой информации, информационная война

Получив, что хотим, мы вклинимся между Системой и Фабрикой – и в корне изменим расстановку сил. В этом – замечательная особенность информационных войн. Все равны (Х. Мураками «Страна чудес без тормозов», с. 185).

Пока, похоже, мы проигрываем информационную войну. Никак не можем доказать миру, что наши действия в Чечне законны и справедливы (С. Иванов).

Нами было найдено также синонимичное соответствие: информационная война – бойня в информационном мире:

Сейчас эта маленькая бойня ведётся в информационном мире. Плацдармом для неё служат не только православные храмы, но теле- и радиоэфир (Е. Буханцев «Православный экстремизм, или освободите нашу совесть», «Военная христианская газета», № 6, 2004).

Кроме того, интересным на наш взгляд является окказиональное употребление смыслового словосочетания «информационная война». С одной стороны, следуя моде, журналисты всё более употребляют заимствования «медийная война», с другой стороны пытаются стилистически «украсить» свои статьи, используя метафоры и переосмысления, например:

Нет, это просто война. Войны бывают разные. С применением химического и биологического оружия, с «умными» бомбами и тактикой выжженной земли. Но есть категория войн, в которых нет разрушенных городов и тысяч погибших. В них не захватываются новые территории или источники сырьевых ресурсов. В качестве трофеев победивший в такой войне получает гораздо больше – он получает сердца и умы миллионов людей. В данном случае мы имеем дело с медийной войной. … И в борьбе за зоны влияния мы столкнемся с еще более массированной информационной войной, потому что таковы законы современного политического жанра. В век новых технологий ничего не бьет так сильно, как медиа. Поэтому не стоит стесняться правильно промоутировать собственные достижения. Это лишь еще один инструмент по возвращению державе достойного ее имиджа. Еще одно оружие в Великой Отечественной Медийной Войне. Которую нельзя проиграть (С. Минаев «Великая Отечественная Медийная Война» // «Взгляд» // http://vzglyad.ru/coluns/top)

der erste Weltkrieg – первая мировая война

Das knöchern-autoritäre Schreckgespenst aber, als das er speziell in der süd und westdeutschen Überlieferung und, vom Ersten Weltkrieg an, auch in ausländischer Sicht erschien, ist derpreussischeOberlehrer wohl nur in Ausnahmefällen wirklich gewesen. – Однако тем костлявым авторитарным пугалом, каким он представал особенно в интерпретации южных и западных немцев, а с началом первой мировой войны и в глазах иностранцев, «прусский» старший учитель действительно был, пожалуй, лишь в редких исключениях (Anny OsterlandDer Oberlehrer”, S. 180-181).

Сталинская пятилетка интенсивного экономического развития позволила Советскому Союзу усилить и модернизировать свою военную машину. Пять кровавых лет Первой мировой войны не оставили камня на камне от ценностей старого мира, механизированная война в корне изменила существования в Европе представления о стратегии и роли тыла (Х. Мураками «Хроники Заводной Птицы», с. 616).

der zweite Weltkrieg – вторая мировая война

Menschen, die auf Nuklearwaffen setzen, halten eine kernwaffenfreie Welt für eine Utopie, der keine sachliche Berechnung zugrunde liege. Sie erinnern daran, dass die Welt vor dem zweiten Weltkrieg ebenfalls kernwaffenfrei war, kaum jemand würde sich jedoch gern in jene Zeit zurückversetzt sehen (I. Malaschenko “Schade um die Bombe..”, “Neue Zeit”, S. 16-18).

3) begrenzter Krieg – ограниченная война

blutiger Krieg – кровопролитная война

Некий Степан из Крайны под видом лекаря прошёл всю Черногорию и всенародно провозгласил себя императором Петром Третьим. Черногорцы поверили, его признали правителем. И ведь не выдали, несмотря на его деспотическое правление, а даже вступили с турками из-за него в кровопролитную войну (О. Форш «Радищев», с. 117).

…само по себе было в моих глазах парадоксом то, что, пережив такую бесконечную, такую смертоубийственную, кровопролитную войну, молодой, цветущий человек был вычеркнут из жизни самоуправным решением какого-то негодяя (А. и Г. Вайнер «Эра милосердия», с.58).

blutigster Krieg – кровавая война

zerstörischster Krieg – разрушительная война

fortschrittlicher Krieg – прогрессивная война

grausamer Krieg – жестокая война

И вот в эту олигархию вклинивается «Гилберт». Начинается жестокая война. И через пять лет, в пятьдесят седьмом году, «Гилберт» вынужден уйти из пинбола (Х. Мураками «Пинбол 1973», с. 292).

gerechter Krieg – справедливая война – «незахватническая, освободительная, имеющая целью либо защиту народа от внешнего нападения и попыток его порабощения, либо освобождение народа от рабства» (краткий философский словарь 1954: 83).

Was zuerst geächtet werden muss, sind die gerechten Kriege: Es gibt zwar keine, aber dennoch sind sie der Grund, aus dem es immer wieder andere gibt. (Sigmund Graff)

imperialistischer Krieg – империалистическая война

В начале первой империалистической войны Берлин стал Меккой, куда съезжались, словно ведьмы на Лысую гору, политические коммивояжёры желтоблакитной породы (Я. Галан «В тени прусского орла», с. 4).

- Да я ещё в гражданскую войну ротой командовал, да я ещё в первую империалистическую войну Георгиевский крест получил, да я ещё в 1904 году под Мукденом с японцами воевал (С. Алексеев «Идёт война народная», с.31).

Первый шаг на этом пути они сделали благодаря империалистической войне, когда мировой финансовый центр переместился из Лондона в Нью-Йорк (Б. Акунин «Шпионский роман», с. 103).

künftiger Krieg – будущая война

Unanhängig davon, ob die Atomwaffen in einem Krieg eingesetzt werden oder nicht, wird schon ihre blosse Existenz, die blosse Möglichkeit ihres Einsatzes alle künftigen Kriege beienflussen (I. Malaschenko “Schade um die Bombe..”, “Neue Zeit”, S. 16-18).

langandauernder Krieg – затяжная война, длительная война

По всей Японии не найти было такого количества овец, чтобы вести с Советами длительную войну на севере, да ещё в условиях экономических санкций или фактической блокады страны (с.615).

Высококлассному технократу, каким был дядя Набору Ватая, такая философия представлялась полной чепухой. Он считал, что начинать длительную войну без тыловой поддержки равносильно самоубийству (с.616) (Х. Мураками «Хроники Заводной Птицы»).

nationaler Befreiungskrieg – национально-освободительная война

religiöser Krieg – религиозная война

Религиозные войны 16 века были не менее жестоки, чем идеологические войны века 20. Следует смириться с тем, что есть, и принять то, что приходит ему на смену… Я живу в эпоху самолётов и не тоскую по дилижансу… Прошлогоднего снега не бывает (А. Моруа «Опасность, которыми чревата наша эпоха», с. 398).

И во времена так называемых религиозных войн 16 столетия речь шла прежде всего о весьма определённых материальных классовых интересах; эти войны так же были проявлением борьбы классов, как и более поздние внутренние конфликты в Англии и Франции (Ф. Энгельс «Крестьянская война в Германии», с. 76).

И знаете, во время последних религиозных войн в Европе он удалился в деревню. На пороге своего дома он написал: «Откуда бы вы не явились, входите. Добро пожаловать!» (А. Камю «Падение», с.350).

- И снова начнётся религиозная война, как после Лютера? – спросил Корнелиус. – Одни будут убивать во имя веры, а другие во имя разума? (Б. Акунин «Алтын-Толобас», с.340).

revolutionärer Krieg – революционная война

schneller Krieg – быстротечная война

sinnloser Krieg – бессмысленная война

totaler Krieg - тотальная война

Всё зависело от остроты момента: стычки на поприще научных разногласий могли смениться тотальной войной. Для Винсента Лорда это была настоящая война (А. Хейли «Сильнодействующее лекарство», с.134).

unerklärter Krieg – необъявленная война

ungerechter Krieg - несправедливая война – «захватническая, имеющая целью захват и порабощение чужих стран, чужих народов» (Краткий философский словарь 1954: 83).

междоусобная война (усобица, когда один и тот же народ, раздвоившись в смутах, враждует между собою оружием) (Даль 2003: 135).

«Избранники Божьи» появлялись потому, что страна не знала своего пути, её раздирали междоусобные войны, ежечасно сменялись правители (П. Коэльо «Пятая гора», с.20).

чернильная война – перебранка на бумаге

безмолвная война

Безмолвная война разгорается. По ночам партизаны совершают налёты. Нацисты получают подкрепление. Партизаны окружены. Солдаты вермахта, печатая шаг, проходят по городу (Д. Кьюсак «Солнце – это ещё не всё», с.454).

настоящая война

гипотетическая война

современная война

Вообще из монголов выходят выносливые и стойкие солдаты, но для современной войны, в которой действуют боевыми группами, они не сильно подходят (Х. Мураками «Хроники Заводной Птицы», с.182).

general war – вооружённая война (вооружённый конфликт между великими державами, в котором используется весь военно-промышленный потенциал противостоящих сторон (Пасечник 1986: 10).

4) Bellum omnium contra omnes (лат.) – «война всех против всех» (афоризм английского философа – материалиста Томаса Гоббса, 1588-1679).

УСЕЧЁННЫЕ ФОРМЫ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ «ВОЙНА» - «KRIEG»


Нами отмечены также интересные структурные особенности. Возможны перестановки двух составных компонентов, отчего смысл слова не будет меняться, например: der Atom-Luftkrieg и der Luft-Atomkrieg – воздушная война с применением ядерного оружия.

Кроме того, хотелось бы обратить внимание на усечённые формы, где само слово война опускается, например: Афганская, первая мировая, вторая мировая, гражданская и так далее. Особенно большая частота употребления данных усечений в публицистике, в средствах массмедиа, а также в художественной литературе:

Дед Павел до войны, был народным судьёй, воевал в Финскую, был ранен осколками мины в ноги. В 1942 году дед, оставив дома четверых детей, ушёл добровольцем на фронт. Воевал под Сталинградом, был контужен (А. Никифоров «Нужны надёжные самостоятельные люди…» // газета «Русский Восток» № 7, ноябрь 2003, С. 4-6);

Недаром ещё в гражданскую говорилось, что «революция делается еврейскими мозгами, латышскими стрелками и русскими дураками» (А. Никифоров «Нужны надёжные самостоятельные люди…» // газета «Русский Восток» № 7, ноябрь 2003, С. 4-6);

Плотно свёрнутый комплект из прорезиненного плаща-дождевика и пары сапог. Плюс огромные очки-консервы – наподобие тех, какие носили военные лётчики в Первую мировую (Х. Мураками «Страна Чудес без тормозов», с.34);

Именно поэтому в Первую мировую войну русские, австрийцы и немцы дрались здесь как полоумные за каждый квадратный метр – и поэтому же во Вторую мировую сталинская и гитлеровская артиллерии перемололи несчастное плато до полной неузнаваемости (Х. Мураками «Страна Чудес без тормозов», с.141);

Крыса на нём – вылитый воздушный ас эпохи Второй Мировой. Автомат же подобен старому истребителю – которому руками раскручивают пропеллер, а пилот после взлёта сам захлопывает ветрозащитный колпак (Х. Мураками «Пинбол 1973», с. 273);

Со второй Мировой войны и до корейской она, в основном, выпускала боевое оборудование для бомбардировщиков. Когда же в Корее заключили перемирие, решила освоить новый бизнес (Х. Мураками «Пинбол 1973», с. 291).








СТРУКТУРА ЛЕКСИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ «ВОЙНА» - «KRIEG»

С КОМПОНЕНТОМ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ


Следующей структурно – (добавим) лексической особенностью является привлечение числительных в состав лексической единицы «война» - «Krieg», например: der erste Weltkrieg, der Zweifrontenkrieg – война на два фронта, der zweite Weltkrieg, Семилетняя война, Тридцатилетняя война. Составляющие числительные могут указывать на то, какая это война по счёту, или как долго эта война длится:

Раскрашенные портреты зверей из линнеевской «Системы природы» могли висеть рядом с картинками Семилетней войны олеографией блудного сына (О. Мандельштам «Вокруг натуралистов», с. 344);

К тому же Панин вызывался, если императрица пожелает, сообщить сведения о Мировиче, который был адъютантом полка, состоявшего под командованием Панина в Семилетнюю войну (Е. Дашкова «Литературные сочинения», с.96);

Die weltpolitischen Träume Deutschlands waren nach dem Zweiten Weltkrieg, wie es schien, für immer ausgeträumt. – Грёзы Германии о роли в мировой политике после второй мировой войны, казалось, были развеяны навсегда (Hans MaierDer Erzzivilist aus Köln“, S. 154-155);

Hoffmann fuhr fort: „Callot hat aus den Schrecken des Dreissigjährigen Krieges und dem Elend der bauern beklemmende und zugleich zarte, hauchfeinde darstellungen gemacht (A. Segers „Die Reisebegegnung“, S. 140);

Ich sage euch: aus der bittersten Wirklichkeit, als Eltern im Dreissigjährigen Krieg ihre Kinder in den wilden Wald schicken, damit sie nicht vor ihren Augen verhungern (A. Segers „Die Reisebegegnung“, S. 143).




ЛЕКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЕДИНИЦЫ «ВОЙНА» - «KRIEG»

Географические неологизмы


Лексический состав включает в себя неологизмы, которые появляются параллельно с развитием государства и его институтов, а также военной науки и военной техники, так как каждое новое понятие неизбежно должно получить отражение в языке (часто связаны с военными действиями, образованы по географическим названиям), например der Golfkrieg – война в Персидском заливе:

Wer zu ihrer Gruppe gehörte, verteilte Flugblätter: Das Vorspiel zu einem gewaltigen Krieg, der alle Länder bedrohe, sei der spanische Krieg (A. Segers „Der Treffpunkt“, S. 67);

он есть бежавший со службы донской казак. Знают его все донские казаки, ибо он служил с ними в Польше в начале турецкой войны, ныне прекратившейся (О. Форш «Радищев», с.196);

За четыре года до начала Тихоокеанской войны связался с некой женщиной, из-за которой пришлось покинуть Токио (Х. Мураками «Тони Такия», с.71);

Möglicherweise ist diese Definition dem offiziellen Wunsch geschuldet, die Bedeutung des afghanischen Krieges auch im Bewusstsein des eigenen Volkes zu „begrenzen“ (L. Jelin „Die sieben Leben des AfghanistanßKrieges“, „Neue Zeit“, S. 28-31);

In diesem Sinne war der Koreakrieg ein atomarer Krieg, obwohl Atomwaffen darin nicht zum Einsatz kamen (I. Malaschenko “Schade um die Bombe..”, “Neue Zeit”, S. 16-18);

Die Gesellschaft stösst sie ab. In der Sowjetunion hat es keine starke Antikriegsbewegung gegeben, wie in den USA während des Vietnamkriegs (L. Jelin „Die sieben Leben des AfghanistanßKrieges“, „Neue Zeit“, S. 28-31);

Wir erhofften ein baldiges Ende des Vietnamkrieges die Verhandlungen in Paris haben begonnen (Diego Viga «Station in Esmeraldas», с.192);

Школьные годы «послевоенного ребёнка» Харуки Мураками пришлись на 1960-е – эру вьетнамской войны, студенческих диспутов и оголтелого политиканства (М. Немцов «Блюз простого человека», статья с материалами интервью Харуки Мураками журналам «Salon Magazine» «Kansai Time Out» в переводе Д. Коваленина, с. 352);

Впервые приехал во время войны… Вьетнамской войны. Мне там очень понравилось, и, когда война закончилась, я поступил в японский университет (Х. Мураками «Дэнс. Дэнс. Дэнс», с.347).


Географические архаизмы
Однако стоит подчеркнуть, что так называемые географические неологизмы быстро переходят в географические архаизмы, это объясняется тем, что история и вообще человечество находятся в постоянном движении и развитии, например:

Но история ГУЛАГа – это и часть европейской и мировой истории. Первое подобие концентрационных лагерей появилось, как указывает Энн Эпплбом, отнюдь не в Германии или России, а на Кубе в 1895 году в годы колониального испанского правления. Во время Бурской войны концлагеря были устроены англичанами в Южной Африке (В. Абаринов «Этот «неактуальный» ГУЛАГ» // Совершенно секретно № 12, декабрь 2003, с. 17);

Die weiteren Schriftstücke berichten, welche Not der zweite Schlesische Krieg über Nassau brachte (H. Wille „Vom Kahlenberg zum Fichtelberg“, S. 60);

И разве наши мечи не сверкали в первых рядах почти на всех полях сражения, где Англия побеждала соперницу? В северных войнах наша семья стяжала всю свою славу, из-за северных войн терпела все свои бедствия (В. Скотт «Роб Рой», с.44).

*Северные войны – постоянные столкновения в пограничных районах Англии и Шотландии, в ходе которых английские феодалы подорвали мощь своих шотландских соседей.

Архаизмы, устаревают и выходят из употребления в связи с изменением государственного строя, военной доктрины, развитием военного искусства и боевой техники, например: imperialistischer Krieg – империалистическая война, der Kreuzerkrieg – крейсерская война, «опиумная» война:

Это красивый город с пятнадцатитысячным населением и считается вторым в Тоскане. Страбон говорит, что он был основан аркадянами пор возвращении с Троянской войны (Е. Дашкова «Литературные сочинения», с.96);

Пожив в Берлине, где он два года проработал военным атташе, Ёситака Ватая очень хорошо это понял, однако у большей части японских военных отрезвление от победы в русско-японской войне ещё не наступило (Х. Мураками «Хроники Заводной птицы», с. 616);

Бывший коммунальный барак переселенцев теперь превращён в музей, где в качестве экспонатов выставлены мотыги, серпы и домашняя утварь первых крестьян Дзюнитаки. Есть там и личные вещи уроженцев Дзюнитаки, погибших в русско-японской войне (Х. Мураками «Охота на овец», с. 248);

Была севастопольская война. Солдаты изнемогали в борьбе с интендантами и союзниками, государственное казначейство – в расходах, патриоты – в усилиях распалить общественное сочувствие (А.И. Эртель «Гарденины», с .408);

На развитие комнатного цветоводства большое влияние оказывала политика. Так, камелии и цитрусовые из Южного Китая попали в европейские оранжереи лишь после побед Англии в «опиумных» войнах, обоснования британцев в Гонконге и активизации торговых отношений с Китаем (В. Чуб, К. Лезина «Цветы на подоконнике», с. 10).






Историзмы


Историзмы могут быть одновременно и архаизмами:

И через полчаса Григорий уже знал, что родом тот из Платовской станицы, окончил реальное, был на германской войне (М. Шолохов «Тихий Дон»).

Пелопоннесская война – (431-404 до н.э.) между двумя наиболее крупными политическими объединениями древней Греции: Афинским морским союзом и Пелопоннесским союзом во главе со Спартой.

Союзническая война – война в 90-80 гг. до н.э. между древним Римом и восставшими против его господства италийскими племенами, связанными с Римом так называемыми «союзническими отношениями».

Самнитские войны - войны между древними римлянами и самнитами – одной из групп италийских племён, населявших горную область в средних Апеннинах.

Пунические войны – три войны между сильнейшими рабовладельческими государствами древности: Римом и Карфагеном.

Эпирская война – решающий этап во второй гражданской войне в древнем Риме (49-45 гг. до н.э.) Война велась между двумя группировками рабовладельцев.


СИНОНИМЫ И АНТОНИМЫ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ «ВОЙНА» - «KRIEG»


Синонимы: der Atomkrieg, der Kernwaffenkrieg der Nuklearkrieg – ядерная война; der Grabenkrieg, der Stellungskrieg – позиционная война; der Ausrottungskrieg, der Vernichtungskrieg – истребительная война; der Zermürbungskrieg, der Ermattungskrieg, der Abnutzungskrieg, der Aushungerungskrieg – война на истощение; der Druckknopfkrieg, der Roboterkrieg – «кнопочная» война; der zweite Weltkrieg, der Grosse Vaterländische krieg – Вторая мировая война, Великая Отечественная война; der Bakterienkrieg, der Bazillenkrieg – бактериологическая война; der Manöverkrieg, der Manövrierkrieg – манёвренная война; der Heckenkrieg (разг.), der Partisanenkrieg - партизанская война; der Raketenkrieg, der Raketenwaffenkrieg – ракетная война;

Антонимы: gerechter Krieg – справедливая война и ungerechter Krieg - несправедливая война; der Schiesskrieg – (разг.) «горячая» война и der кalte Krieg – холодная война; der Kleinkrieg – малая война, der Grosse Vaterländische Krieg – Великая Отечественная война; all-out atomic war (война с массовым применением атомного оружия) – nonatomic war (война без применения атомного оружия):

Aber auch in unserem Land ist der kalte Krieg im gesellschaftlichen Bewusstsein noch nicht überwunden (Galina Sidorowa „Ende des kalten Krieges“, „Neue Zeit“, S. 8-11);

Став в последние два года друзьями, президенты России и США предпочитали встречаться в неформальной обстановке, подчёркивая, что отношения между нашими странами оттаяли после «холодной войны». Сначала Буш пригласил Путина на своё ранчо в Техасе, в ответ Владимир Владимирович Путин показал Бушу белые ночи в родном Питере (Е. Овчаренко, Е. Умеренков «Буш пригласил Путина на «дачу» в Кэмп-Дэвид»);

«Холодная война» десять лет как закончилась, установлен совершенно новый мировой порядок, и сейчас на историю ГУЛАГа можно смотреть безо всякой идеологии (В. Абаринов «Этот «неактуальный» ГУЛАГ» // Совершенно секретно № 12, декабрь 2003, с. 17).






МЕТАФОРИЧЕСКОЕ И ОККАЗИОНАЛЬНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ «ВОЙНА» - «KRIEG»


Метафоры:

- Жаль, - говорит Адольф Бетке. – Это был бы первый путный выстрел за всю эту вшивую войну (Э. М. Ремарк «Возвращение», с.172);

Пока, похоже, мы проигрываем информационную войну. Никак не можем доказать миру, что наши действия в Чечне законны и справедливы (С. Иванов);

Но что поделать, если Борис Говорин хочет сохранить стабильную экономическую ситуацию в Иркутской области, не допустить развёртывания на её территории открытой схватки олигархов, «войны рубильников» и «веерных отключений» (С. Викторов «Меняю кресло на рубильник», ВСП, 16.02.2000);

Между Европейским союзом и латиноамериканскими производителями бананов, похоже, назревает настоящая банановая война («Объединённый «банановый фронт» угрожает войной», «Эхо планеты», № 6, 4-10 февраля, 2005);

Тогда Евросоюз пригрозил, что введёт въездные визы для граждан США. В результате ожидают начала «визовой войны» между Соединёнными Штатами и ЕС (А. Федяшин «ЕС и США на грани «визовой войны», «Эхо планеты», № 15, 8-14 апреля, 2005);

Метро – это война! За вход, за место, за спокойную поездку (Д. Донцова «Сафари на черепашку», с.250).

Оказиционализмы (авторское употребление), например:

У нас здесь теперь неспокойно. / Испариной всё зацвело. / Сплошные мужицкие войны - / Дерутся селом на село (С. Есенин «Анна Снегина», с.25);

Самое скверное, что они приняли решение начать рельсовую войну. Теперь жди продолжения… (Б. Акунин «Алмазная колесница», с.84);

Этот демарш, неслыханный в практике европейских войн – спровоцировать в тылу врага революцию, - был во сто крат опасней любых железнодорожных взрывов (Б. Акунин «Алмазная колесница», с.105);

Он считал, что в Азии только Япония способна воевать с Западом (у Исивары был даже специальный термин – «последняя война»), а другие страны обязаны ей помогать во имя собственного освобождения от гнёта западных держав (Х. Мураками «Хроники заводной Птицы», с. 616).


СЕМАНТИЧЕСКОЕ НАПОЛНЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ «ВОЙНА» - «KRIEG»


По семантическому наполнению мы выделяем две категории лексической единицы «война» - «Krieg», в прямом (военном) и переносном значении, например: der Medien-Krieg – война средств массовой информации, экономическая война, экзотическая война:

Начнись сейчас вербовка добровольцев на какую-нибудь экзотическую войну – скажем, в Полинезии или в любом уголке Африки, - и найдутся тысячи, десятки тысяч, которые ринутся по первому зову, сами толком не зная почему, - то ли из стремления убежать от самих себя, то ли в надежде избавиться от безрадостной жизни (С. Цвейг «Нетерпение сердца», с. 9).

Следует подчеркнуть, что прямое значение, в свою очередь распадается на чисто военное (например: ядерная война, война на истощение, истребительная война) и нейтральное значение (например: экзотическая война, бессмысленная война, быстротечная война). Хотя, следует подчеркнуть, в процессе переосмысления, многие прямые значения стали употребляться и в переносном смысле, например: атомная война.

- Да, и что? – встрял Ленинид, высовывая голову из-под стола. – Ну не бабы, а атомная война, всё разметали, переломали, разве так можно (Д. Донцова «Урожай ядовитых ягодок», с. 63);

Она ощутила перемену в отношении к ней мужа и методично, неторопливо повела захватническую войну. Сначала молодые поменялись с родителями комнатами…(Н. Леонов «Ещё не вечер», с.428).

Кроме того, с семантической точки зрения интересны слова, имеющие в своём составе определённое указание на:

  1. географические условия: der Buschkrieg – война в лесистой местности (в джунглях), der Gebiergskrieg – война в горах, der Wüstenkrieg – война в условиях пустыни;

  2. астрономические сущности: der Sternenkrieg – звёздная война, der Blitzkrieg – молниеносная война;

  3. по применяемым материалам: der Atomkrieg – ядерная война, der Bakterienkrieg – бактериологическая война, der Bombenkrieg – бомбовая война, der Gaskrieg – газовая война, der Giftgaskrieg – химическая война, der Minenkrieg – минная война;

  4. по социальному положению: der Bauernkrieg – крестьянская война, der Bürgerkrieg – гражданская война.

  5. временные рамки: künftiger Krieg – будущая война, настоящая война, гипотетическая война, например:

Начнись с Советами настоящая война, которая могла вырасти из пограничного конфликта (такое тогда вполне могло случиться) – и зимой армия просто бы не выстояла. Поэтому при генштабе сформировали группу подготовки к гипотетической войне с СССР, и созданный при ней отдел материального снабжения всерьёз занялся спецобмундированием для условий холодной зимы (Х. Мураками «Хроники Заводной Птицы», с. 614).






СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОКРАСКА ЛЕКСИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ

«ВОЙНА» - «KRIEG»


Многим военным терминам – словосочетаниям свойственна экспрессивность, что указывает на различие в стилистической окраске слов и словосочетаний «война» - «Krieg»: fortschrittlicher Krieg – прогрессивная война, gerechter Krieg – справедливая война, imperialistischer Krieg – империалистическая война, ungerechter Krieg - несправедливая война, revolutionärer Krieg – революционная война. В этих терминах мы видим понятийное выражение положительной и отрицательной оценки. А в терминах kalter Krieg «холодная война» и totaler Krieg тотальная война эмоционально-экспрессивная окраска связана с бытовыми представлениями, выраженными данными лексическими единицами (Парпаров 1978: 1178).

Выражения с отрицанием придают лексическим единицам «война» - «Krieg» двойную негативную окраску: unerklärter Krieg – необъявленная война, ungerechter Krieg - несправедливая война, непримиримая война, например:

Другая бы свекровь насторожилась, получив из рук невестки, которой объявлена непримиримая война, любимое блюдо на ужин (Д. Донцова «Чудеса в кастрюльке», с. 340).

Стилистическая окраска различается на литературный и разговорный варианты. Нет смысла перечислять первую группу слов, укажем только разговорные варианты: der Heckenkrieg – (разг.) партизанская война, der Papierkrieg – (разг.) война на бумаге; командно-штабные учения, der Schiesskrieg – (разг.) «горячая» война, например:

Das Warten auf Handwerker, der Papierkrieg mit dem Finanzamt und das endlose Herumsitzen in arztpraxen – nichts scheint die Deutschen mehr zu ärgern. Nach einer Umfrage der Gesellschaft für erfahrungswissenschaftliche Sozialforschung im Auftrag der Illustrierten „Neue Revue“ bringen unpünktliche Handwerker 65 % der Deutschen in Rage. Über die Wartezeit beim Hausartz ärgern sich 61 %, die Steuererklärung bringt 62 % auf die Palme („Die Welt“).

* der Papierkrieg – (umg.) übermässiger Schriftverkehr mit Behörden


ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ «ВОЙНА» - «KRIEG» В МОЛОДЁЖНОМ СЛЕНГЕ


В молодёжном сленге слово «война» имеет два значения: 1. армия, служба в армии; 2. (морск.) военные учения; 3. занятия на военной кафедре, военная подготовка в вузе или школе (Никитина 2003: 93-94).

Военные термины и словосочетания концепта «война» - «Krieg», создаются чаще на базе метафорических переносов, употребляются главным образом в периодике. Поэтому в немецкой военной терминологии встречаются термины синонимы, о которых говорилось раньше, и многозначные слова.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Таким образом, универсальность немецкого языка, его сложные слова дают возможность обогатить словарный запас курсанта.

Было проанализировано более 130 примеров из художественной и специальной литературы, прессы. Изучая язык подобным образом, курсант может обогатить свой словарный запас как минимум 250 новыми словами. Однако прогресс не стоит на месте, новые общественно-политические связи будут давать повод для новых языковых образований, поэтому выше приведённый список лексических единиц «война» - «Krieg» мы оставляем открытым.







БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК


  1. Альперина С. Мода на немецкий от Владимира // «Российская газета» 2002.

  2. Гандельман В. А. Актуальная общественно-политическая лексика. Немецко-русский словарь-справочник. М., Высшая школа, 1991. - 111с.

  3. Даль В.И. Толковый словарь русского языка. Современная версия. М. – Изд-во Эксмо, 2003. – 736с.

  4. Квеселевич Д.И. Современный русско-английский фразеологический словарь / Д.И. Квеселевич. М.: ООО «Издательство Астрель: ООО «Издательство АСТ», 2002. – 624с.

  5. Краткий философский словарь под редакцией М. Розенталя, П. Юдина М.: государственное издательство политической литературы, 1954. – 703с.

  6. Мальцева Д.Г. Германия. Стана и язык. Немецко-русский лингвострановедческий словарь / Д.Г. Мальцева. – М.: ООО Издательство «Русские словари»: ООО «издательство Ачтрель»: ООО «Издательство АСТ», 2001. – 416с.

  7. Никитина Т.Г. Молодёжный сленг: Толковый словарь: Более 12 000 слов; свыше 3 000 фразеологизмов / Т.Г. Никитина. – М.: ООО «Издательство астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003. – 912с.

  8. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. – 4-е издание, дополненное. – М.: Азбуковник, 1999. – 944с.

  9. Парпаров Л.Ф., Артёмов А.П., Азарх Л.С. Немецко-русский военный словарь: Около 70000 терминов – М.: Военное издательство Министерства Обороны Союза ССР. 1978. – 1192с.

  10. Пасечник Г.А. Англо-русский учебный словарь-минимум военной терминологии. – М.: Воениздат, 1986. - 232с

  11. Свистунова Н. И. Соотношение понятий «спорт», «футбол», «игра», «война», С. 62-68 // Проблемы подготовки инженерных кадров для ВВС в условиях реформирования высшего образования РФ. Научно-методический сборник. Часть II. Иркутск: ИВАИИ, 2003. – 100с.

  12. Тер - Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. Учебное пособие. Слово / Slovo, Москва, 2000. – 624с.

  13. Урлапова Т. Ф. Метафора войны в концептуализации экономических отношений, С. 41-43 // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Тезисы докладов и сообщений VI международной научно-практической конференции. – Иркутск: Изд-во ИГЭА, 2001. – 150с.

  14. Ухова Т.В. Онтологизация концепта war в политических текстах. Концептуальный анализ английского языка // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики. Выпуск 4: Сборник научных статей. - Красноярск: Красноярский государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева, 2005. – 276с.

  15. Хуранова М. А. Обучение деловому иностранному языку студентов неязыковых специальностей в условиях билингвизма, С. 265-266 // Проблемы прикладной лингвистики: Сборник материалов Всероссийского семинара. – Пенза, 2002. – 288с.

  16. Энгельс Ф. Избранные военные произведения / Ф. Энгельс. – М.: Военное издательство министерства обороны Союза ССР, 1958. – 843с.

  17. Duden. «Zitate und Aussprüche»: Herkunft und aktueller Gebrauch / bearbeitet von Werber Scholze-Stubenrecht. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1993, – S. 827. (Der Duden; Band 12).

  18. Longman Language Dictionary. – Harlow: Longman Group UK Limited, 1993.

  19. Oxford Wordpower Dictionary. – Oxford: Oxford University Press, 1997.

  20. Walker G. Barbara «Das geheime Wissen der Frauen», Lexikon. 1993, Frankfurt am Main, dtv, S. 1215.




Выберите курс повышения квалификации со скидкой 50%:

Автор
Дата добавления 28.01.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров156
Номер материала ДВ-386615
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх