Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Свидетельство о публикации

Автоматическая выдача свидетельства о публикации в официальном СМИ сразу после добавления материала на сайт - Бесплатно

Добавить свой материал

За каждый опубликованный материал Вы получите бесплатное свидетельство о публикации от проекта «Инфоурок»

(Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-60625 от 20.01.2015)

Инфоурок / Иностранные языки / Научные работы / Научная работа "Речевые упражнения для обучения диалогической речи"
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 28 июня.

Подать заявку на курс
  • Иностранные языки

Научная работа "Речевые упражнения для обучения диалогической речи"

библиотека
материалов

29


Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение


«Средняя общеобразовательная школа № 14» муниципального образования


городской округ Симферополь Республики Крым




НАУЧНАЯ РАБОТА

Речевые упражнения

для развития навыков диалогической речи







Выполнила:

учитель английского языка 1 категории

НАЗАРОВА Светлана Вячеславовна








Симферополь 2016 г.




СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………3

I.ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОБУЧЕНИЯ ДИАЛОГУ……………………………………………………………..…….4

    1. Диалогическая речь и её особенности……………………....4

    2. Структура диалога…………………………………………....4

    3. Типы диалогов………………………………………………...5

    4. Основные показатели умения вести диалог……………..….6

II. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ. МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСТРОЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМПЛЕКСА УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ……………………………………………...….7

2.1. Классификация упражнений…………………………………..…7

2.2. Отбор ситуаций для обучения диалогической речи………..…12

2.3. Упражнения на уточнение интонаций и на развитие навыков и умений владения лексическим материалом……………………... 14

2.4. Упражнения на овладение синтаксисом и на формирование умения адекватного выбора………………………………………. 16

2.5. Особенности упражнений на угадывание речевого воздействия при заданной реплике реакции………………………………………19

2.6. Специфика упражнений на реализацию общедеятельностных функций во взаимодействии реплик воздействия и реакции……...19

ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………….……22

ЛИТЕРАТУРА………………………………………………………...……23

ПРИЛОЖЕНИЕ……………………………………………….……………24










ВВЕДЕНИЕ

Проблеме изучения устной иноязычной речи посвящены работы многих отечественных (Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, И.А. Зимняя, В.Л. Скалкин) и зарубежных (А. Маслоу, И.А. Лернер) исследователей. Изменившиеся условия преподавания иностранного языка в школе требуют поиска решений возникших проблем обучения устной речи. Вышесказанное, наряду с необходимостью приблизить обучение диалогу к условиям его реализации в естественном общении, определило выбор темы исследования и составило его актуальность.

Цель исследования – обоснование и анализ комплекса упражнений по обучению школьников диалогу на английском языке. Поставленная цель определила задачи исследования: выявить особенности обучения диалогу; проанализировать научно-методические подходы к обучению речевому взаимодействию; охарактеризовать комплекс упражнений по обучению диалогу на английском языке и методику его применения.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: анализ научной литературы по методике преподавания иностранных языков, психологии, дидактике, обобщение положительного опыта обучения устной речи в школе.

Объект исследования – процесс обучения английскому языку. Предмет исследования – определение методических приёмов и способов формирования и развития речевых навыков и речевых умений иноязычного речевого взаимодействия в диалоге.

Практическое значение исследования состоит в разработке методики обучения диалогу на английском языке


I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОБУЧЕНИЯ ДИАЛОГУ

    1. Диалогическая речь и её особенности

Диалогическая речь – это процесс общения, который характеризуется поочерёдно сменяющимися репликами двух и более лиц. Диалогическая речь выполняет такие коммуникативные функции как запрос информации – сообщение информации; предложение (в форме просьбы, приказа, совета); обмен мыслями, впечатлениями; обоснование своей точки зрения. Каждая из этих функций имеет свои специфические языковые средства и является доминантной в соответствующем тип диалога [1, c. 96].

С психологической точки зрения диалогическая речь всегда мотивирована. Однако в условиях обучения мотив сам по себе возникает далеко не всегда. Следовательно, необходимо создать условия, в которых у школьников появилось бы желание и потребность что-то сказать. Общение, как правило, проходит в непосредственном контакте участников, которые хорошо осведомлены с условиями, в которых происходит коммуникация [2, c. 39].

Одной из важнейших психологических особенностей диалогической речи является её ситуативность. Содержание речи можно понять лишь с учётом ситуации, в которой она осуществляется. В процессе обучения интерес вызывают не любые ситуации действительности, а лишь те, которые побуждают к речевой деятельности. Психологические особенности обусловливают лингвистические характеристики диалогической формы общения, к которым относят: использование упрощённых конструкций, наличие клише, речевых стандартов, присутствие модальных слов, обращённость речи [3, c.54].

    1. Структура диалога

Структура диалога включает в себя отдельные взаимосвязанные выражения. Такие выражения, пределом которых является смена собеседника, называют репликой. Реплики бывают разной протяжённости от одной до нескольких фраз. В диалоге наиболее тесно связаны между собой смежные реплики. Совокупность реплик, которые характеризуются структурной, интонационной и семантической завершённостью, называют диалогическим единством. Диалогическое единство – единица обучения диалогической речи [4, c. 12].

Первая реплика диалогического единства всегда инициативная (реплика-побуждение или управляющая реплика). Вторая реплика может быть или полностью реактивной (зависимой или репликой-реакцией), или реактивно-инициативной, т.е. включать реакцию на предыдущее выражение и побуждение к следующему.

    1. Типы диалогов

В зависимости от ведущей коммуникативной функции, которую выполняет тот или иной диалог, Н.К. Скляренко выделяет функциональные типы диалогов. Наиболее распространёнными являются четыре основных типа диалогов: диалог-расспрос, диалог-договорённость, диалог-обмен впечатлениями/мнениями, диалог-обсуждение/дискуссия [5, c. 48].

Диалог-расспрос может быть односторонним или двусторонним. В первом случае инициатива запроса информации принадлежит только одному партнёру, во втором – каждому из них. Двусторонний диалог-расспрос развивает инициативность обоих партнёров, характерную для общению. Диалог-договорённость используется при решении собеседниками вопроса о планах и намерениях, он является наиболее посильным для учеников. После овладения диалогом-договорённостью осуществляется обучение смешанному типу диалога: расспроса-договорённости [6, c. 18].

Следующим по сложности является диалог-обмен впечатлениями и мнениями, целью которого является изложение своего видения какого-то предмета, явления, события, когда собеседники высказывают своё мнение, приводят аргументы, доказательства, соглашаются с точкой зрения партёра или опровергают её. При этом инициатива ведения беседы – двусторонняя. Наиболее сложным для овладения является диалог-обсуждение (дискуссия), когда собеседники стремятся прийти к какому-то решению, переубедить друг друга в чём-либо.

    1. Основные показатели умения вести диалог

Основными качественными показателями сформированности общего умения ведения диалога на иностранном языке являются такие специальные умения: 1) умение начинать диалог, употребляя соответствующую инициативную реплику; 2) умение быстро реагировать на реплику собеседника, используя реплики разные по коммуникативным функциям; 3) умение поддерживать разговор, добавляя к реплике-реакции свою инициативную реплику; 4) умение стимулировать собеседника к высказыванию, выражая свою заинтересованность с помощью реплик оценочного характера; 5) умение применять диалогические единства разных видов; 6) умение демонстрировать диалоги разных типов на основе предложенных начальных коммуникативных ситуаций; 7) умение в случае необходимости вежливо прервать разговор и обратиться за помощью к партнёру или даже словарю [7, c. 9].

Таким образом, мы уяснили, что диалогическая речь – форма устной речи, которая предусматривает высказывания двух и более лиц и выполняет такие коммуникативные функции как запрос или сообщение информации, обмен мыслями, впечатлениями, обоснование своей точки зрения. С психологической точки зрения диалогическая речь всегда мотивирована, она предусматривает зрительное восприятие собеседника, ей присуща ситуативность.








II. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ. МЕТОДИЧЕСКИЕ ПОСТРОЕНИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМПЛЕКСА УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ

    1. Классификация упражнений

В систему упражнений для обучения диалогическому общению включаются 4 группы упражнений:

1 группа – упражнения для обучения реплицированию;

2 группа – упражнения на усвоение диалогических единств разных видов;

3 группа – упражнения на создание микродиалогов;

4 группа – упражнения на создание диалогов разных функциональных типов.

Цель упражнений 1 группы – научить учеников реплицированию, то есть быстро и адекватно реагировать на представленную учителем/диктором реплику, а также продуцировать инициативную реплику. В 1 группу входят условно-коммуникативные рецептивно-репродуктивные и репродуктивные упражнения – на имитацию, подстановку, трансформацию, ответы на вопрос, сообщения или запрос определённой информации, побуждение к определённым действиям и т.п. Типичные режимы работы учителя и учеников в процессе выполнения упражнений этой группы: учитель – класс / класс – учитель; учитель – ученик1, учитель – ученик2 и т.д.; ученик1 – учитель, ученик2 – учитель и т.п. [8, c. 194].

Например, Exercise 1. Were going to a supermarket. I’ll tell you what I want to buy there. Say that you want to buy the same thing.

T (addressing a girl): I want to buy a new blouse. – P1: I want to buy a new blouse too.

T (addressing a boy): I want to buy a new T-shirt. – P2: I want to buy a new T-shirt too.

Exercise 2. Ill tell you what else I want to buy. Tell me what you want to buy at the supermarket.

T: I want to buy a new coat. – P1: And I want to buy a new jacket.

T: I want to buy a new hat. – P2: And I want to buy a new cap.

Exercise 3. Tell me what youd like to buy. I shall tell you where you can find it.

P1: I want to buy a new jacket. – T: Then go to the Ladies’ Wear section.

P2: And I want to buy a new cap. – T: Then go to the Hat section.

Ученики учатся реплицированию в пределах диалогических единств «сообщение – сообщение», употребляя как реактивные, так и инициативные реплики. Таким же способом можно организовать обучение в пределах любого вида диалогических единств в зависимости от того, какого функционального типа диалога необходимо научить учеников. Если, например, мы хотим научить создавать диалог-договорённость, то, кроме диалогического единства «сообщение-сообщение», необходимо, чтобы ученики усвоили диалогическое единство «сообщение – вопрос», «побуждение – согласие/отказ»и их варианты.

Цель упражнений 2 группы – научить учеников самостоятельно употреблять разные виды диалогических единств. Ко 2 группе относятся рецептивно-продуктивные условно-коммуникативные упражнения на обмен репликами. Основной режим работы – «ученик1 – ученик2», т.е. работа учеников в парах. Здесь необходимо сделать два предварительных замечания: 1) каждому из пары учеников нужно давать возможность употреблять как реактивную, так и обязательно инициативную реплику; 2) работу в парах нужно интенсифицировать за счёт одновременной работы всех учеников на местах и в движении [9, c. 112].

Например, Exercise 1. Tell each other what you’d like to buy at the supermarket.

P1: I need a blouse. I’d like to buy a white cotton blouse.

P2: And I need a shirt. I’d like to buy a green silk shirt.

P1: I need a pair of shoes. I’d like to buy brown summer shoes.

P2: And I need a coat. I’d like to buy a blue winter coat.

Exercise 2. We are in the supermarket. I am a shop assistant; you are customers. Tell me what youd like to buy.

T: What can I do for you? – P1: I need a cap. I’d like to buy a summer cotton cap.

T: What can I do for you? – P2: I need a pair of boots. I’d like to buy brown autumn boots.

Exercise 3. You are shop assistants. Help a customer choose a thing he wants to buy.

Model:

Customer: I need a blouse. Can you help me choose one?

Shop assistant: Certainly. What kind of blouse do you want to buy?

Procedure:

  1. T: I need a dress. Can you help me choose one?

P1: Certainly. What kind of dress do you want to buy?

T: A summer silk dress.

  1. T: I’d like to buy a scarf. Can you help me choose one?

P2: Sure. What kind of scarf do you want to buy?

Цель упражнений 3 группы – научить учеников объединять усвоенные ими диалогические единства в микродиалоги. В 3 группу входят рецептивно-продуктивные коммуникативные упражнения низшего уровня, которые допускают использование искусственно созданных вербальных опор. Есть три основных вида таких опор: микродиалог в виде подстановочной таблицы, структурно-речевая схема микродиалога и его функциональная схема. Опоры помогают ученикам преодолевать трудности, которые возникают в процессе объединения диалогических единств. Выбор опоры зависит от уровня подготовки класса в целом и отдельных пар учеников. Упомянутые опоры могут использоваться лишь во время работы в парах на местах. Постепенно их необходимо устранять. Целесообразно перед выполнением упражнений этой группы дать послушать ученикам микродиалоги-образцы, записанные на магнитную ленту. В случае использования диалога - подстановочной таблицы вместо точек в схему вставляются слова или словосочетания, из которых ученик должен выбрать то, что ему подходит [10, c. 11].

Например, Exercise 1. Student A: You are a shop assistant. Help the customer choose the thing he wants to buy.

Student B: You are a customer. Tell the shop assistant what you want to buy and ask him to help you.

Model:

S: What can I do for you?

C: I want to buy a pair of shoes. Can you help me choose one?

S: Certainly. What colour shoes do you prefer?

C: Brown.

S: Here you are.

Ученикам можно предложить выбрать несколько вариантов ответа, используя подстановочную таблицу:

A:

May I try on

that

those

overcoat

dress

jacket

trousers

shoes

please?

B:

Yes, certainly.




A:

Oh,

this…is

those…are

too

small

large.


Цель 4 группы упражнений – научить учеников создавать собственные диалоги разных функциональных типов на основе предложенной им коммуникативной ситуации. Упражнения 4 группы рецептивно-продуктивные коммуникативные (высшего уровня). При выполнении упражнений 4 группы допускаются лишь естественные опоры – театральные/концертные афиши, расписания движения поездов (самолётов, автобусов, пароходов), план схемы городов/посёлков, географические карты, слайды, рисунки и т.п.

Например, Exercise 1. Partner A: You’re going to a scout camp soon. You need (the teacher names the things) to wear there. You parents have given you some money and sent you to a department store by yourself to buy them.

Partner B: You’re a shop assistant. Help the customer to buy the right things.

A: What can I do for you? – B: I need a blouse. Can you help me choose one?

A: Certainly. What kind of blouse do you want? – B: A white blouse made of cotton.

A: Here you are. – B: Oh, it’s too large. Can you give me a smaller blouse?

A: Certainly. Try on this one. I hope it will be better. – B: Thank you. How much does it cost?

A: 12 dollars. – B: Here is a 20-dollar bill.

A: And here is your 6-dollar change. – B: Thank you.

A: Youre welcome.

Exercise 2. (TopicFamily”, 5th form). Partner A: You are at the Artek camp. Ask your new friend from Canada about her family. Partner B: Youre a girl from Canada. Ask your new Crimean friend about himself and his family. (Making inquiries).

Exercise 3. Both of you live in a new block of flats. Tell each other about your flat. (Exchange of impressions).

Exercise 4. (Topic “At the library”, 7th form). Partner A: You’re a librarian of the district library. A new reader has come. Speak to him and recommend a book to read. Partner B: You have come to your district library for the first time. Speak to the librarian about the books you like to read. Ask her for an interesting book. (Mutual inquiring – arrangement).

Exercise 5. (Topic “Sport”, 7th form). Yesterday you watched a football match (a skating competition). Your favourite team (sportsman) lost the game. Discuss the event with each other. (Discussion).

Exercise 6. (TopicTravelling”, 7th form). This exercise is performed after reading the text about James Cook. Instruction for student A: You’re James Cook, a great English sailor. You’re looking for young people to take part in the voyage from Europe to the Pacific. Speak to the young people who want to join you.

Other participants: You’re young English people of the 18th century. Ask the famous traveler about the aim of his voyage, tell him about yourselves, ask James Cook questions about himself and ask him to take you with him. (Group inquiry with elements of arrangement).

Продукт речи учеников – диалог определённого функционального типа, который включает, по крайней мере, два (реже три) микродиалога. Так, микродиалог – выбор места в театре и приобретение билетов, который вместе с микродиалогом - выбором спектакля/ концерта, составляет один из основных функциональных типов диалога – диалог-договорённость. Этот микродиалог, равно как и другие функциональные типы диалога, проведённый через все описанные этапы работы по формированию навыков и умений диалогического общения учеников, может служить основой для разработки диалога – дискуссии.

    1. Отбор ситуаций для обучения диалогической речи

Овладение диалогической речью означает умение вести беседу или диспут соответственно с реальной или учебной ситуацией, а также в связи с содержанием услышанного или прочитанного. Студенты должны уметь реализовывать такие коммуникативные функции, как получение информации, обмен мыслями и впечатлениями, возражение, согласие, оценка явлений и фактов, обоснование своей точки зрения.

Практически каждый диалог состоит из отдельных взаимосвязанных и обусловленных выражений (реплик). Реплики диалога связаны функционально, структурно и с помощью интонации. Благодаря своей коммуникативной функции реплика может восприниматься как просьба, распоряжение, сообщение, вопрос, информация, уточнение, объяснение сомнения и т.д. Самая тесная связь прослеживается между смежными репликами. Смежность реплик, которые характеризуются структурной, интонационной и семантической завершённостью, называются диалогическим единством (ДЕ).

Первая реплика ДЕ является ведущей, её называют также побуждающей, инициативной, репликой-побуждением. Другая реплика – зависимая (реактивная, относительная, реплика-реакция). Ведущая реплика некоторых ДЕ одновременно может быть относительной репликой от предыдущего ДЕ, а зависимая реплика – ведущей в следующем ДЕ, например:

(1) - What was the score at yesterday’s football match?

(2) – Three to five.

(3) – In whose favour?

(4) – In our team’s favour. It was a splendid victory for our team.

Структурная соответственность реплик диалога может быть полной, частичной и нулевой. О полной соответственности можно говорить тогда, когда в реплике-реакции воспроизводится реплика-побуждение или один из её компонентов. В примере выражение первого партнёра является опорой для выражения другого. Обучение диалогической речи нужно начинать с тех ДЕ, реплики которых имеют полное структурное соотношение, что упрощает их усвоение учащимися. Потом следует переходить к ДЕ с частичным соотношением реплик и, в конце концов, - с нулевым, в котором нужно уделять максимальное внимание, так как нулевое соотношение реплик есть самым большим характерным элементом для реальной коммуникации.

Причём следует подчеркнуть то, что диалогу свойственна неполность, синтаксическая неразвёрнутость реплик. Это касается прежде всего реплики-реакции, например,

What are you doing?

  • Watching TV.

Для английской диалогической речи характерны слитые формы дополнительных и модальных глаголов с частицами not (dont, cant, arent, isnt) и местоимениями (Im, were, Id). В обыкновенном диалоге широко используются так называемые delay words, то есть слова, которые ничего не означают, ими заполняются паузы в том случае, если партнёр ищет определённую реплику. Например: well, you know, let me see.

Следует вспомнить, что в диалогической речи широко используются «готовые» языковые единицы; их обычно называют шаблонами, стереотипами, клише. Готовые фразы придают диалогу эмоциональность, их используют для выражения благодарности, похвалы, для обмена приветствиями, поздравлениями, чтобы привлечь внимание собеседника в начале разговора, для подтверждения или комментирования услышанного, например, thank you, certainly, you are welcome.Обучение диалогической речи на начальном этапе целесообразно начинать с вырабатывания умения приобретать и принимать информацию, т.е. с диалога-опроса. Он может быть как односторонним, так и двухсторонним. Последний более приближённый к настоящему обучению.

    1. Упражнения на уточнение интонаций и на развитие навыков и умений владения лексическим материалом

Последовательность использования подобных упражнений может быть такой: сначала предлагаются образцы интонационного взаимодействия в иноязычном (английском) устном общении, затем предлагаются упражнения на перенос интонаций по аналогии; конечным звеном является тренировка интонаций в единстве воздействия и реакции в реальных ситуациях общения. В качестве образцов интонационного взаимодействия используются тексты устного общения из оригинальных пособий по интонации, а также тексты, начитанные информантами.

Например, A father and a daughter are out for a walk. He keeps warning her to be careful.

  • Look, Daddy, I can climb this wall.

  • Don’t fall, Carol.

  • Oh, Im quite safe. I’ve done it thousands of times before.

  • Be careful.

  • Mummy always lets me do it. Look, I can stand on one leg.

  • Mind out, dear.

  • Oh, don’t worry, Daddy. Hey, there’s a pond over there.

  • Take care, dear.

  • If I lean I can see all the fishes.

  • Watch out, Carol.

На следующей ступени осуществляется интонационный перенос по аналогии на новые речевые конструкции, которые представляют собой образцы подготовленной речи. Затем студентам предлагаются ситуации устного общения в рамках спонтанной, самостоятельной, творческой речи. В процессе речевого взаимодействия студентов преподаватель следит за интонационным рисунком и отмечает отклонения от иноязычной нормы [11, c. 117].

В упражнениях на развитие на развитие навыков и умений владения лексическим материалом содержится в первую очередь та часть лексического материала, в которой реализуется динамичная речь, или речь действия, представляющая деятельностные функции. Здесь дифференцируются следующие виды работы: 1) изучение особенностей лексики в плане освоения её семантических полей и особенностей употребления в речи; 2) реализация значений лексических единиц в описательных образцах.

Например, работу над глаголом to make можно организовать следующим образом: 1) обучаемым предлагаются ситуации, в которых используются различные значения глагола to make: to make a motion, to make an entrance, to make room for smb, to make a face, to make a remark, etc.; 2) даётся задание описать свой разговор с товарищем или разговор двух посторонних лиц, адекватно используя значения глагола to make; при этом обращается внимание на значение типа: to make allusion (to), to make mention (of), to make it clear, etc.; 3) студентам предлагается реализовать описанный разговор в непосредственном речевом взаимодействии двух лиц.

    1. Упражнения на овладение синтаксисом и на формирование умения адекватного выбора

Ученикам предлагаются образцы английского речевого контекста взаимодействия с характерными синтаксическими особенностями. Работая с этими образцами, они усваивают правила эллиптической речи, свойственной диалогу, что проявляется в умении кратко формулировать свои мысли и не усложнять беседу громоздкими предложениями.

Например, 1. The woman demands that the man agrees with her and is very surprised if he doesn’t.

  • That’s a lovely picture.

  • Yes, it is, isn’t it?

  • And I like that one over there.

  • Yes, that’s lovely, isn’t it? Beautiful.

  • It’s a Constable, isn’t it?

  • Well, it looks like a Constable.

  • One can always tell a Constable, can’t one?

  • I suppose so.

  • The last great English painter, wasn’t he?

  • Well, we had some quite good painters since then.

  • But they are only minor ones, aren’t they?

  • I don’t know. Sutherland’s quite famous.

  • But that isn’t everything, is it?

  • No, but it’s quite something.

  • It’s quality that counts, isn’t it?

  • Well, yes.

  • And English painters aren’t good enough, are they?

  • Well, urn…

  • You know, I’m right, don’t you?

  • I suppose so.

  1. Two neighbours. The man sounds very confident and reassuring about the woman’s finger.

  • Oh, thank goodness you’re here, Mr. Summands. I’ve just cut a finger and I don’t know what to do.

  • Let me see.

  • You see the bread-knife slipped and – oh, dear, it’s starting to bleed again.

  • Don’t worry.

  • What shall I do?

  • Get some disinfectant.

  • I know Ive got some somewhere. Oh, where did I put it?

  • Keep your finger still.

  • Oh, dear, blood makes me feel funny.

  • Keep calm.

  • I think I’m going to faint.

  • Take a deep breath.

  • Ah, that’s better.

  • Don’t get it dirty.

  • Im so sorry to trouble you, Mr. Summands. I’m so helpless when James is away.

  • Never mind.

После изучения образцов ученикам предлагается подготовить диалоги, используя типичные синтаксические формы речевого воздействия. Далее следует анализ устного общения учащихся, при этом обращается внимание на неадекватную характеру общения синтаксическую избыточность, которая должна сниматься в процессе речевого контакта [11, c. 118].

Упражнения на формирование умения адекватного выбора и оформления иноязычной речевой реакции имеют следующую специфику: вначале учащиеся работают над образцами реакций на разные речевые воздействия. Им предлагаются диалоги из художественных произведений и записей устного общения англичан.

Например, 1. Воздействие: It seemed wonderful at first – unchanged you know – like stepping back into the past that one loved and enjoyed.

Варианты реакции:

  1. That’s the trouble with you. Living in the past as usual.

  2. You mean you can’t get attached to it?

  3. It’s awfully strange you’ve become so sentimental.

  4. Why, again you are harping on the same tune!

  5. I’m sorry it’s different.

  6. What’s the point of being so disillusioned?

2.Воздействие: I’m so jump – I am nervous tonight – that feeling one has.

Варианты реакции:

  1. Calm down. There’s nothing to get upset about.

  2. Please, just relax. There’s nothing to worry about at all.

  3. Oh well, everything will be perfectly all right, I’m sure.

  4. Please, don’t you make so much fuss about yourself.

  5. It’s just like you.

  6. Could you stop bothering me?

Затем ученикам предлагаются образцы воздействия – они должны дать как можно большее число вариантов реакции. Следующая задача, которая ставится перед ними, - спонтанно реагировать на предлагаемое воздействие в соответствии с ранее предложенной ситуацией, контекстом и вытекающей адекватной им деятельностной функцией. На основании описания ситуации обучаемым предлагается и объясняется адекватная реакция на английском языке. Подобные упражнения вырабатывают у учащихся навыки выражения в речи отношения к различным видам воздействия в зависимости от обстоятельств.


    1. Особенности упражнений на угадывание речевого воздействия при заданной реплике реакции

Сначала изучаются образцы, состоящие из нескольких вариантов воздействия, стимулирующих одну и ту же реакцию. При этом сообщаются контекст и эмоциональный фон, например:

Воздействие: Certainly not. Let us at least try to keep it simple.

Варианты реакции:

  1. We ought really to go into this far more deeply. But things being what they are. I do hope you don’t mind if we skip the details.

Контекст: History lecturer talking to a student about a period of this course using the period just as a background to a more interesting topic.

Эмоциональный фон: Both are pressed for time and anxious to get into the more interesting topic.

  1. Couldn’t we just add a few more raisins and apples to the curry?

Контекст: Boy (curry connoisseur) trying to persuade the domestic teacher to improve the curry.

Эмоциональный фон: Boredom – trying to liven things up.

Затем учащимся предлагается использовать как можно больше вариантов воздействия на одну задаваемую реплику с сопутствующей характеристикой контекста и эмоционального фона. Наконец им задаются обстоятельства, контекст, эмоциональный фон и описывается партнёр (его характер, отношение к вещам), используя которые они должны предвосхитить реакцию партнёров на своё речевое воздействие, а затем предложить адекватный вариант этого воздействия и объяснить его [11, c. 119].

    1. Специфика упражнений на реализацию общедеятельностных функций во взаимодействии реплик воздействия и реакции

Ученикам предлагаются образцы взаимодействия и реакции, извлечённые из записей устного общения англичан. После этого они получают задание реализовать функции в микродиалогах.

Например, ученикам предлагаются образцы взаимодействия и реакции, извлечённые из записей устного общения англичан:

(утверждает): I think he’s half crazy.

(реагирует): You just don’t like him, that’s all.

(утверждает): I believe you are just overshadowing it.

(реагирует): Perhaps you are right.

После этого они получают задание реализовать функции в микродиалогах по модели:

Irritated: Well, I haven’t.

Alarmed: Oh, and why?

Helpless: Yes, I know.

Weak: But why? It’s not fair.

Affection: Yes, - silly, isn’t it?

В подобных упражнениях отрабатываются навыки и умения учащихся реагировать в соответствии со своими намерениями с учётом избирательности восприятия. Вначале дети учатся делать функциональный анализ устного взаимодействия. Затем они должны выполнить упражнение, которое состоит из предлагаемой реплики воздействия и задания определить реплики реакции в соответствии с указанными функциями. При этом необходимо дать характеристику контекста.

Ученикам предлагают различные варианты реакции в сравнении с образцами. После этого они составляют диалог, используя следующие варианты: а) подбор реплик к каркасу диалога, составленному из указателей функций (просьбы, согласия, отказа, мнения, совета и т.п.), при этом готовые реплики предлагаются на карточках; б) подбор реплик к диалогу при указанных коммуникативных задачах общающихся и ситуации общения; в) подбор реплик к диалогу при условии, что реплики одного из собеседников уже имеются в структуре диалога; г) подбор реплик к диалогу, к которому составлена программа общения (описана ситуация, названы задачи общающихся и обязательные речевые действия).

В конце учащимся предлагается составить самостоятельный диалог по теме, к определённой ситуации или для решения конкретной деятельностной задачи. Показателем качества их работы является правильное употребление реплик, основанное на учёте их функционального многообразия [11, c.120-121].

Обучение диалогической речи в коммуникативно направленных методиках опирается на такие принципы, как речевая направленность, коммуникативная направленность, ситуативность, двуплановость, функциональность.

Ведущим требованием к обучению диалогической речи является требование обеспечения уровня коммуникативной достаточности, а также создания условий для речемыслительной активности учащихся. Обучение диалогической речи следует проводить поэтапно. Критериями отбора речевых образцов на всех уровнях являются коммуникативность и образцовость. Основным ядром, вокруг которого организуется материал обучения, является ситуация, а не тема.














ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Задачей обучения иноязычной диалогической речи является научить реплицированию, использованию диалогических единств разных видов и объединению усвоенных диалогических единств в микродиалоги, продуцированию собственных диалогических высказываний в рамках диалога-расспроса, диалога-договорённости, диалога-обмена впечатлениями/мыслями и диалога-дискуссии по темам, определенным программой.

Трудности в овладении умениями иноязычной диалогической речью обусловлены следующими её лингвистическими и психологическими: 1) диалогическая речь – форма устной речи, который предусматривает высказывания двух и более лиц и выполняет такие коммуникативные функции как запрос или сообщение информации, обмен мыслями, впечатлениями, обоснование своей точки зрения; 2) с психологической точки зрения диалогическая речь всегда мотивирована, и предусматривает зрительное восприятие собеседника; этой форме устной речи присуща ситуативность.

Анализ отечественных и зарубежных методик обучения диалогической речи позволяет утверждать, что устная речь на иностранном языке в школе является как целью, так и средством обучения; именно устная речь может обеспечить интерес и мотивацию учения.

В ходе исследования были выполнены все поставленные задачи: выявлены особенности обучения диалогу; проанализированы научно-методические подходы к обучению речевому взаимодействию; охарактеризованы комплекс упражнений по обучению диалогу на английском языке и методика его применения.





ЛИТЕРАТУРА

  1. Давыдова В.В. Деятельностная методика обучения иностранным языкам: Учеб. пособ. – 2-е изд., перераб. – М.: МПА, 2007. – 228с.

  2. Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе: Учеб. пособ. для студентов пед. колледжей/ Под ред. Н.Ю. Нифонтовой. – М.: РПЯ, 2009. – 218с.

  3. Скалкин В.Л. Обучение диалогической речи. – К., 1989. – 158 с.

  4. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения говорению. – М., 1991. – 240с.

  5. Скляренко Н.К., Онищенко Е.В., Захарова С.Л. Обучение речевой деятельности на английском языке в школе. Пособие для учителей. – К.: Рад. шк., 1988. – 150с.

  6. Старков А.П., Диксон Р.Р., Островский Б.С. Учебно-методический комплекс по английскому языку, 4-10 кл. – М., 1982. – 225с.

  7. Симеонова И.П. Создание коммуникативной обстановки на уроке иностранного языка как один из способов интенсификации обучения устной иностранной речи учащихся: Автореф. дис…канд. пед. наук. – М., 1977. – 20с.

  8. Методика обучения иностранным языкам в средней школе/ Н.И. Гез и др. – М., 1982. – 328с.

  9. Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. – М.: Просвещение, 1972. – 351с.

  10. Бим И.Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения иностранным языкам//ИЯШ. – 2001. - №4. – С. 11-12.

  11. Сащак Н. Розмовляємо із задоволенням//Іноземні мови в навчальних закладах. – 2006. - №5. С. 117-121.





ПРИЛОЖЕНИЕ

Разработка урока английского языка по обучению диалогу-дискуссии учащихся старших классов.

Topic: Dreams vs. Reality.

Grade: 11

Target outcome: Discussion

Discussion is probably the most challenging target in teaching dialogical speech. The teacher can aim at discussion if the class meets the following requirements:

  1. the pupils are accustomed to autonomous group work;

  2. at least part of the pupils are slightly above the average level in their general outlook as well as command of English;

  3. the pupils have been systematically exposed to functional English.

Even so, the teacher is to take a great deal of effort and time when preparing for a discussion. It might be of great help to pupils to have some verbal aids to peep into. These aids could contain:

  • functional language of agreeing/disagreeing; paraphrasing; contradicting; asking for an opinion; asking a specifying question; expressing certainty/uncertainty; expressing doubt, surprise, etc.; drawing conclusions; generalizing; changing the subject. Even if functional language has been trained it might escape the pupils’ memory at a most unwelcome moment. Worksheets with useful expressions should be somewhere at hand;

  • ideas to discuss. These will surely emerge in the course of discussion in profusion, yet even the brightest kids need a bit of warming up, something to start with;

  • a logical scheme of the discussion. It proves necessary if you don’t want your discussion to turn chaotic. Anyhow, it’s a frame and might meet some opposition with certain pupils – the ones which are excessively independent. Usually such students are not numerous and can be allowed to work on their own. As for the rest, a logical scheme is usually a great help. It can look like “asking for an opinion – providing opinion – expressing disbelief + specifying question – expressing agreement / disagreement – compromising.

Stage 1. Lead-in + Warming up.

This is likely to be the most important part of the whole series. The teacher has to get the pupils interested in the new topic, better even – touch them to the quick. Here no general recipe can exist – it depends on the class, on your relations with them, on their mood at this particular lesson.

We can start something like this:

We know each other quite well already, don’t we? No wonder – how long’ve we been together? Ten years? Yeah, about that long. Yet there are things I am not sure of. Do you ever dream of anything? I do not mean when sleeping. Have you ever wanted anything so much that you could call that “a dream”?

OK, let us clearly understand what a dream is. For you to have a starting point – listen to a couple of short texts. Do not listen too closely – I would just like to know what you think of dreams like these…

Text 1. The End of a Dream (tape).

Tired of sleeping on the floor, a young man in Teheran saved up for years to buy a real bed. For the first time in his life he became a proud owner of a bed which had springs and a mattress. As the weather was very hot the young man carried his bed onto the roof of his house. He slept very well for the first two nights, but on the third night a storm blew up. A gust of wind swept the bed off the roof and sent it crashing into the courtyard below. The young man didn’t wake up until the bad had struck the ground. Though the bed was smashed to pieces he was miraculously unhurt. When he woke up he was still on the mattress. The young man glanced at the bits of wood and metal that lay around him, sadly picked up his mattress and carried it into the house. He put the mattress on the floor and promptly went to sleep again.

Got it? More or less? (Short checking of comprehension, half in Russian to save time).

Text 2. Everything Except the Weather (tape)

My old friend Harrison had lived in the Mediterranean for many years before he returned to England. He had often dreamed of retiring in England and setting down in the country. He had no sooner returned than he bought a house in the country and went to live there. Almost immediately Harrison began to complain about the weather, for even though it was summer, it rained continually and was often bitterly cold. After so many years of sunshine Harrison got a shock. He acted as if he had never lived in England before. He had hardly had time to settle down when he sold the house and left the country. The dream he had had for so many years ended there. Harrison had thought of everything except the weather.

What I’d like you to do is: when speaking of these two men and their ‘dreams’ let’s try and understand ourselves better. Speak Russian when you are short for words, I’ll help you. To have a kind of system in our ideas, I suggest making a table. Do not forget putting down the words that are new for you.

Dream as we have just heard Dream as I see it.

The idea is to make them think and to elicit thematic vocabulary. There are synonym rows like “wish – desire – aspiration – ambition – longing – dream – passion”; “common – usual – everyday – trivial – trite – plain”; “unusual – lofty – eccentric – extraordinary – unreal – unattainable”. Finally, somebody comes to the conclusion that there is quite a difference in the way the Slavonic people dream and the British do. This work takes the better part of the lesson, is rather noisy, not for on-lookers, but useful.

Home assignment

At home, please, do some constructive thinking and collect a few ideas – not much, let us say, ten. But I want you to organize your thinking a bit: arrange your ideas in two groups: pros and cons dreaming.

Stage 2. Controlled discussion.

    1. First, we remember some ways of expressing agreement, like:

  • That’s exactly what I think!

  • Dead right!

  • I bet.

  • You and me, we think the same.

  • You’ve got a point there.

  • I couldn’t have said better.

The task is to agree with something said – and then to paraphrase the original idea or to confirm it with another one. More functional language is being trained, like:

-More than that…

- To make matters worse..

- Moreover…

- In other words…

- Do you mean to say…?

- If I got you right…

- Let me put it like this…

- To put it into plain English…etc.

For example,

P1: If you ask me, I believe that people who never dream of anything are usually rather dull.

P2: I bet! They want nothing, they are pleased with everything, especially with themselves.

P3: Do you mean to say that those who never dream are too pragmatic?

P1: Maybe. Or maybe their dreams are too pragmatic.

P2: Then they are not dreams, I’m sure.

    1. The same task with disagreeing and re-asking.

    2. Group work – mini-discussion after a scheme.

    3. Introducing Subjunctive Mood – a very convenient topic to deal with Subjunctive.

    4. Home assignment: Answer any of the questions below in not less than three sentences.

If you had only 24 hours to live, what would you do?

If the whole world were listening, what would you say?

If you could be a bird, what would you choose to be?

If you could be a plant, what would you choose to be?

If you could be another man or woman for a day, who would you choose?

If you could be invisible for a day what would you do and why?

If you could change one thing about yourself, what would it be?

Stage 3. Discussion proper.

The class chooses three leaders to begin their discussion and works on their own in three groups of five students each. Everyone wants to hear everyone, it’s better to work in turn.















Подайте заявку сейчас на любой интересующий Вас курс переподготовки, чтобы получить диплом со скидкой 50% уже осенью 2017 года.


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Автор
Дата добавления 06.06.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Научные работы
Просмотров824
Номер материала ДБ-111883
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх