Инфоурок Русский язык ПрезентацииНаучный проект "Национальные особенности речевого этикета"

Научный проект "Национальные особенности речевого этикета"

Скачать материал
Скачать материал "Научный проект "Национальные особенности речевого этикета""

Получите профессию

Интернет-маркетолог

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Животновод

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • «Национальные особенности речевого этикета».Автор работы:
Опрышко Михаил,
уче...

    1 слайд

    «Национальные особенности речевого этикета».
    Автор работы:
    Опрышко Михаил,
    ученик 10 «А» класса.
    Научный руководитель:
    Баймагамбетова А.А. учитель русского языка
    и литературы.
    ГУ «Средняя общеобразовательная школа №1
    имени А.Н.Ёлгина с.Теренколь Качирского района»
    Проект на
    тему:

  • Содержание:Введение:
1. Обоснование темы.
2. Методы исследования.
3. Объект...

    2 слайд

    Содержание:
    Введение:
    1. Обоснование темы.
    2. Методы исследования.
    3. Объект исследования.
    4. Предмет исследования.
    Исследовательская часть:
    1. Теоретические основы исследования. История возникновения речевого этикета.
    2. Речевой этикет как культурное явление.
    3. Уровневый лингвистический анализ формул речевого этикета в русском, казахском и английском языках.
    4. Анкетирование.
    Заключение.
    1.Список использованной литературы.

    г. Жуковский, 2011

  • Цель исследования: Выявление   существенных отличий в использовании формул ре...

    3 слайд

    Цель исследования:
    Выявление существенных отличий в использовании формул речевого этикета в трёх языках: казахском, русском и английском.

    Задачи:
    1. Выявить сходства и различия в использовании формул речевого этикета в трёх языках;
    2. Определить роль и значение речевых ошибок при смешении формул;
    3. Сформулировать рекомендации по аспектам изучения в школе данных языковых тем. 

  • Гипотеза:Если я буду  знать и учитывать принципиальные различия в формулах ре...

    4 слайд

    Гипотеза:
    Если я буду знать и учитывать принципиальные различия в формулах речевого этикета разных языков, то я буду понимать этнокультурную природу языка и успешно развивать речевые навыки в языковой среде.

  • Объект исследования: Формулы речевого этикетаПривет
ствиеОбраще
ниеПроща
ние

    5 слайд

    Объект исследования:
    Формулы речевого этикета
    Привет
    ствие
    Обраще
    ние
    Проща
    ние

  • Методы исследования:Теоретический метод исследования: Анализ специальной лит...

    6 слайд

    Методы исследования:

    Теоретический метод исследования: Анализ специальной литературы по проблеме изучения.
    Эмпирический метод исследования: Наблюдение, собеседование, анкетирование.

  • Предмет исследования:Принципиальные отличия формул речевого этикета в перечис...

    7 слайд

    Предмет исследования:
    Принципиальные отличия формул речевого этикета в перечисленных языках. 


  • Области практического использования результатов:Использование  материалов дан...

    8 слайд

    Области практического использования результатов:
    Использование материалов данного исследования на уроках английского и казахского языков в школах, так как считаем их полезными для понимания этих языков русскоязычными школьниками, использование на интегрированных уроках по языкам.

  • Анкетирование  среди 6-9 классов.1)  Знакомо ли Вам понятие речевого этикета...

    9 слайд

    Анкетирование среди 6-9 классов.
    1)  Знакомо ли Вам понятие речевого этикета?  

  • 2) Считаете ли Вы проблему речевого этикета других народов актуальной?  

    10 слайд

    2) Считаете ли Вы проблему речевого этикета других народов актуальной?  

  • 3)Необходимо  ли знать  национальные особенности  речевого этикета?

    11 слайд

    3)Необходимо ли знать  национальные особенности  речевого этикета?

  •  4)Задумывались ли Вы когда-нибудь о необходимости следования речевому этике...

    12 слайд

     4)Задумывались ли Вы когда-нибудь о необходимости следования речевому этикету?  

  • Вывод: рассказать школьникам об особенностях речевого этикета в русском, каза...

    13 слайд

    Вывод: рассказать школьникам об особенностях речевого этикета в русском, казахском и английском языках.

  • Функции речевого этикета:гПомощь в установлении контакта между собеседниками;...

    14 слайд

    Функции речевого этикета:
    г
    Помощь в установлении контакта между собеседниками;
    Привлечение внимания слушателя(читателя), выделение его среди других потенциальных собеседников;
    Предоставление возможности засвидетельствовать уважение;
    Формирование благоприятной эмоциональной обстановки для общения и оказание положительного воздействия на слушателя(читателя);
    Помощь в определении статуса происходящего общения(дружеский, деловой, официальный и пр.);

  • Здравствуй! Формулы приветствия:г. Жуковский, 2011
How do you do?! Hello, Hi...

    15 слайд

    Здравствуй!
    Формулы приветствия:

    г. Жуковский, 2011

    How do you do?! Hello, Hi 

    Good morning!

    Good afternoon! 

    Good evening! 
    How are you!
    Nice to meet you!

    You are welcome!


    Здравствуй!

    Доброе утро!

    Добрый день!

    Добрый вечер!
    Приветствую вас!
    Рад вас
    приветствовать!

    Добро пожаловать!




    Сәлеметсің бе?!

    Қайырлы таң!

    Қайырлы күн!

    Қайырлы кеш!
    Сәлем бердік!
    Сәлем беруге
    қуаныштымын.
    Қош келдіңіз!

  • Здравствуй! Формулы обращения:г. Жуковский, 2011     
    Отсутствуют формы...

    16 слайд

    Здравствуй!
    Формулы обращения:

    г. Жуковский, 2011

    Отсутствуют формы обращения по имени-отчеству.(missies, miss, mister ).
    В английском языке не существуют Вы-формы, во всех случаях используются ты-формы.




    Анна Юрьевна, Вы
    поможете мне?

    Для русского и казахского менталитета обращение к важному или уважаемому лицу на «Вы» является обязательной нормой.

    Анна Юрьевна,
    Сіз маған көмектесіңізші Мұғалім, Ағай, Атай,
    Апай, Жеңгей,
    қарындас.
    Ассалаумағалейкум! 
    Уағалейкум ассалам! (пользуются только мужчины).
    Для русского и казахского менталитета обращение к важному или уважаемому лицу на «ты»


  • Здравствуй! Формулы прощания::г. Жуковский, 2011     
      
  Good – bye!
Тo...

    17 слайд

    Здравствуй!
    Формулы прощания::
    г. Жуковский, 2011


    Good – bye!
    Тomorrow !
    Prior to the meeting!
    Аdieu!
    Goodbye!
    Till we meet again!













    До свидания !
    До встречи!
    До завтра !
    Прощай! Прощайте! До новых встреч!



    Сау бол(дословно: будь здоров).
    Сау болыңыз (дословно: будьте здоровы), Көріскенше, күн жақсы (дословно: увидимся, доброго дня). 
     



    Till we meet again!

  • Специфика жестов разных народов

    18 слайд

    Специфика жестов разных народов

  • 19 слайд

  • Выводы:1. В формулах речевого этикета трёх исследуемых языков имеются существ...

    20 слайд

    Выводы:
    1. В формулах речевого этикета трёх исследуемых языков имеются существенные различия.
    Во-первых, на лексическом уровне: в казахском языке подчёркивается внимание к собеседнику, что выражается в вопросах о его хозяйстве, здоровье. Есть разграничение в приветствии между мужчинами и женщинами. В русском языке при встрече принято желать здоровья, а не спрашивать о нём. В английском языке внимание к собеседнику на уровне формул речевого этикета снижено, фразы в большинстве своём не несут лексическую нагрузку, а имеют сугубо формальный характер.

    Во-вторых, существенные различия имеются на грамматическом уровне. Это проявляется в использовании форм множественного числа при обращении к одному человеку. В казахском и русском языках эти формы употребляются при обращении к старшим, при официальном общении и при обращении к незнакомому лицу. В английском же языке нет такой формы обращения вообще, следовательно, все люди англичанам представляются равными вне зависимости от возраста. 

    2. В ходе исследование нашла подтверждение выдвинутая нами гипотеза, что человеку, изучающему иностранный язык необходимо не просто заучивать формулы речевого этикета, а понимать их, понимать причины их различия с формулами своего родного языка. Без этого условия невозможно понимание природы этих различий, а, соответственно, и возможность их правильного использования в речи. 


  • 21 слайд



  • Список литературы:1. Л.А. Введенская «Русский язык и культура речи»;
2. Гольд...

    22 слайд

    Список литературы:
    1. Л.А. Введенская «Русский язык и культура речи»;
    2. Гольдин Валентин «Речь и этикет»;
    3. Словарь русского речевого этикета;
    4. Л.К. Граудина «Культура русской речи и эффективность общения.
    5. Колесов В.В. Культура речи – культура поведения. – Л.: Лениздат, 
    1988
    6. Культура русской речи / Под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева. – 
    М., 1998
    7. Оганесян С.С. Культура речевого общения // Русский язык в школе. 
    № 5 – 1998г.
    8. Скворцов Л.И. Язык, общение и культура // Русский язык в школе. 
    № 1 – 1994г.
    9. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет // Русский 
    язык в школе. № 5 – 1993г.
    10.Формановская Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте!» – М.: Знание, 1982
    11.Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. – М.: Высшая школа, 1989

    г. Жуковский, 2011

  • Спасибо за 
внимание!

    23 слайд

    Спасибо за
    внимание!

Получите профессию

HR-менеджер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 656 258 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 06.11.2015 6003
    • PPTX 1.9 мбайт
    • 38 скачиваний
    • Рейтинг: 2 из 5
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Баймагамбетова Айгуль Адамиевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    • На сайте: 8 лет и 8 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 24810
    • Всего материалов: 5

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Секретарь-администратор

Секретарь-администратор (делопроизводитель)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Родной (русский) язык и родная литература: теория и методика преподавания в образовательной организации

Учитель родного языка (русского языка) и родной литературы

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3950 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 87 человек

Курс повышения квалификации

Актуальные вопросы методики преподавания русского языка в условиях реализации ФГОС

72 ч.

2200 руб. 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 139 человек из 50 регионов
  • Этот курс уже прошли 478 человек

Курс повышения квалификации

Особенности преподавания родного (русского) языка и родной литературы в образовательной организации

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 148 человек

Мини-курс

Soft-skills современного педагога

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 41 человек из 18 регионов
  • Этот курс уже прошли 26 человек

Мини-курс

Стратегии клиентоориентированного бизнеса

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Психологические особенности педагогического общения

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 30 человек из 18 регионов
  • Этот курс уже прошли 20 человек