Пушкин слышал свое
назначение лучше тех,
которые
задавали ему вопросы…
Н.В.Гоголь.
«Выбранные места
из
переписки с друзьями».
Творческий гений Пушкина привлекает внимание ученых разных специальностей,
в том числе многих лингвистов- исследователей языка и стиля произведений
великого поэта. Библиографические списки трудов по этой проблеме огромны, но
обобщением накопленных научных сведений стал «Словарь языка Пушкина» , изданный
в 1956-1961 гг. В предисловии к нему ответственный редактор «Словаря» академик
В.В.Виноградов отметил выдающуюся роль поэта в истории развития русского
литературного языка. Это признавали уже его великие современники- Белинский и
Гоголь.
«Как
верна у Пушкина всякая мысль, всякое чувство и всякое ощущение, так верен у
него и всякий образ, каждая фраза, каждое слово… Из русского языка Пушкин
сделал чудо, - писал В.Г.Белинский.- справедливо сказал Гоголь, что «в Пушкине,
как будто в лексиконе, заключалось все богатство, гибкость и сила нашего
языка». Он ввел в употребление новые слова, старым дал новую жизнь; его эпитет
столь же смел, как и резко точен, математически определен».
Роль самого Пушкина в становлении и развитии русской литературного языка оценил
по- настоящему в это время Н.В.Гоголь, высказав в статье “Несколько слов о
Пушкине» итоговые суждения о новаторской эстетике поэта и истинно национальном
характере пушкинской музы. «При имени Пушкина,- пишет он,- тотчас осеняет
мысль о русском национальном поэте. В самом деле, никто из поэтов наших не выше
его и не может более назваться национальным; это право решительно принадлежит
ему. В нем, как будто в лексиконе, заключалось все богатство, сила и гибкость
нашего языка. Он более всех раздвинул его границы и более показал все его
пространство. Пушкин есть явление чрезвычайное и, может быть, единственное
явление русского духа…» Гоголь называет наиболее существенные качества
пушкинской эстетики: лаконизм, простоту и совершенство формы при
необыкновенной сложности и глубине смысла, открывающегося читателю по мере
внимательного и заинтересованного чтения. Простые и чеканные гоголевские
суждения о поэте: «Слов немного, но они так точны, что обозначают все. В
каждом слове бездна пространства; каждое слово необъятно, как поэт»- стали
эталонными и исходными во всех последующих критических и исследовательских
работах по творчеству Пушкина.
Пушкин обогатил русский язык и художественную литературу светлыми образами,
мастерскими приемами использования народной речи, народной поэзии, новыми
стилистическими правилами. Новые формы и литературные нормы русского языка
получили полное воплощение в творчестве А.С.Пушкина. Необходимым условием
своей поэтической деятельности поэт считал обращение к народному разговорному
языку, при этом строго разграничивая его применение.
Пушкин завершил длительную эволюцию
литературного языка, используя все достижения русских писателей XVIII – начала XIX века в
области русского литературного языка и стилистики, совершенствуя все то, что
сделали до него Ломоносов, Карамзин, Крылов, Грибоедов.
«Писать
единственно языком разговорным- значит не знать языка»,- подчеркивал Пушкин.
Многие поколения читателей воспринимают язык пушкинских произведений как
образцовый, классический. И это справедливо: ведь с Пушкина начинается эпоха
современного русского языка.
Пушкин
теснейшим образом сблизил народно-разговорный и литературный язык, положив в
основу различных стилей литературной речи язык народа. Это имело огромное
значение и для развития общенародного языка. Литературный язык, в качестве
языка обработанного и доведённого до высокой степени совершенства, оказывал всё
большее воздействие на совершенствование разговорной речи народа в целом.
С юных лет Пушкин мечтал о создании прозы, столь бедной и
необработанной до него в России, о создании языка ее не только для
художественных целей, но и для отвлеченных, научных. По его мнению,
высказанному еще в 1822 г., „точность и краткость — вот первые достоинства
прозы: она требует мыслей и мыслей — без них блестящие выражения ни к чему не
служат“. Столь высоко оценивая прозу и считая ее язык по преимуществу языком
мыслей, Пушкин уже к половине 20-х годов стал обнаруживать охлаждение к стихам:
„просвещение века требует пищи для размышления, умы не могут довольствоваться
одними играми гармонии и воображения“, писал он в 1825 г. „Лета к суровой прозе
клонят“ признавался автор „Евгения Онегина“ (VI песнь, 1826). „Евгений Онегин“
знаменует собою тенденцию внести в самый стих прозаическое течение фразы. Свою
требовательность к прозе Пушкин не перестает отстаивать: „прелесть нагой
простоты так еще для нас непонятна, что даже и в прозе мы гоняемся за
обветшалыми украшениями“ (1828).
Пушкин создал русскую прозу, насытив все ее виды
художественностью. В ней он еще более демократизировал язык, уточнил его,
снабдил его лаконизмом и простотой синтаксиса. Эти свойства сказываются не
только в новеллах и повестях Пушкина, но и в его рассуждениях и в письмах.
Разнообразным выражением художественных особенностей прозаического языка
Пушкина являются новеллы — „Повести Белкина“ (1830) и исторические повести —
„Арап Петра Великого“ (1827), «Капитанская дочка“ (1833—1834) и „Дубровский“
(1832—1833) (обе с сюжетом последней четверти XVIII в.), а также светская
повесть — „Пиковая дама“ (1833—1834).
Подобно тому, как в стихах, и в прозе Пушкина чувствуется
непрекращающаяся работа над языком. Эту работу нельзя определять только как
постепенное совершенствование структуры прозаической речи, ибо уже в первых
образцах художественной прозы Пушкин не имел себе соперников. Сверх перенесения
на материал прозы языковых достижений своего стиха, работа Пушкина над прозой
состояла в сообщении каждому повествовательному жанру соответствующей ему речи.
Полагаем, что „Повести Белкина“ и „Арап Петра Великого“, с одной стороны, и
остальные повести, с другой, значительно отличаются между собою словарем,
фразеологией и синтаксисом; „Дубровский“ отличается от „Капитанской дочки“,
„Пиковая дама“ от всего остального и т. д. Даже не проверяя язык „Капитанской
дочки“ по всем его категориям, можно сказать, что языковые особенности этой
повести, не исключая и ритма, подходят именно к ее русскому, простодушному,
фольклорному стилю, и не годятся ни для какого другого произведения.
Обращая внимание представителей литературы на свежесть, простоту и
чистосердечие простонародной речи, на живописность и оригинальность ее
выражений (1825, 1830), Пушкин высказал мнение, что „в зрелой словесности
приходит время, когда умы, наскуча однообразными произведениями искусства,
ограниченным кругом языка условленного избранного общества, обращаются к свежим
вымыслам народным и странному просторечию“. Обращение к „вымыслам народным“, т.
е. к народной поэзии, особенно сказалось у Пушкина с половины 20-х годов
( например: пословицы в „Борисе Годунове“, песни дворовых девушек
в „Евгении Онегине“ и другие подражания).
Изучая произведения народной русской поэзии, Пушкин достиг такой
полноты усвоения их стиля и языка, что записанные им из уст народные песни
почти неотличимы от его ретуши записей и даже от подражаний им. Но причиной
совершенства иллюзии было не только усвоение формальных особенностей. В своих
ранних рекомендациях русизма Пушкин упоминал и народные „обычаи“. Пушкин
заметил, что поэтический язык фольклора точно соответствует бытовой ситуации,
реальным чертам жизни и характерным представлениям простонародья. И это
наблюдение позволило Пушкину создать свой собственный фольклор, создать свои
знаменитые сказки: „Жених“ (1825), „О царе Салтане“ (1831), „О рыбаке и рыбке“,
„О мертвой царевне“ (1833), „О золотом петушке“ (1834). Сюжеты части этих
сказок взяты Пушкиным из иноземных источников, но исполнение их в стиле
народного быта и представлений, в стиле народного языка, точно выражающего этот
быт и представления, сделали сказки русскими, сделали русский фольклор Пушкина.
Говоря о влиянии Пушкина на русский язык и литературу, В.Г.Белинский заметил:
«Влияние Пушкина было не на одну минуту; оно окончится разве со смертью
русского языка». Многие яркие и выразительные слова и образные изречения, содержащиеся
в поэтических и прозаических сочинениях Пушкина, стали крылатыми, живут в
современном русском языке и русской литературе, ученые их изучают, включают в
словари, сборники пословиц, поговорок, крылатых выражений. Вот только некоторые
образные изречения, мысли, афоризмы поэтического и прозаического наследия
нашего великого поэта:
Привычка
свыше нам дана:
Замена
счастию она.
(«Евгений
Онегин»)
Блажен,
кто смолоду был молод,
Блажен,
кто вовремя созрел.
(«Евгений
Онегин»)
Все
куплю,- сказало злато;
Все
возьму,- сказал булат.
(«Золото
и булат»)
Да,
жалок тот, в ком совесть не чиста.
(«Борис
Годунов»)
Ох,
тяжела ты, шапка Мономаха!
(«Борис
Годунов»)
С
корабля на бал.
(«Евгений
Онегин»)
Там
русский дух …там Русью пахнет!
(«Руслан
и Людмила») и др.
Из
биографии поэта нам известно, что Пушкин, слушая чтение комедии А.С.Грибоедова,
сказал о ней: «О стихах не говорю- половина войдет в пословицы».
Эти слова можно отнести и к стихам А.С.Пушкина. Создав емкий, богатый и
чрезвычайно выразительный литературный язык и великолепный стих, он этим дал
решительный толчок процессу развития всенародной любви к языку, к слову, к
стиху и к самой культуре языка как основного средства человеческого общения; вооружил
следовавших за ним во времени творцов этим совершенным средством для
выражения любых идей и чувств; разработал ряд необходимых для этого новых
жанров и сам возглавил процесс художественного выражения этих идей и образов.
Значение Пушкина как основоположника
современного русского литературного языка было осознано писателями последующей
эпохи. Так, И. С. Тургенев сказал в своей речи на открытии памятника Пушкину в
1880 г.: “...Нет сомнения, что он [Пушкин] создал наш поэтический, наш
литературный язык и что нам и нашим потомкам остается только идти по пути,
проложенному его гением”. Эти слова не потеряли своей силы и в наши дни: в наши
дни русский литературный язык продолжает развиваться в русле пушкинских
прогрессивных традиций.
Список
литературы:
1.
Пушкинский альманах.- Народное
образование. 1999 г.
2.
Литература в школе.-№4, 2009 г.
3.
Писатели о писателях. Литературные
портреты. -М.:Дрофа: Вече, 2002.
4.
Поурочные разработки по литературе. 10
класс.- М.: «ВАКО», 2003 г.
Муниципальное
бюджетное общеобразовательное учреждение «Вахитовская средняя
общеобразовательная школа» Верхнеуслонского муниципального района Республики
Татарстан
Научно-практическая конференция,
посвященная 215-летию со дня рождения А.С.Пушкина,
«Да здравствуют музы, да здравствует
разум!»
Тема:
«Из русского языка Пушкин сделал чудо…»
Работу
выполнил:
ученица 10 класса
Гимадетдинова Эльмира.
Руководитель:
Гайфуллина Ф.Х., учитель
русского языка и литературы
первой
квалификационной
категории
2014
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.