Термин «авторская
пунктуация» имеет два значения. Первое связано с обозначением всех знаков,
стоящих в авторской рукописи, т.е. в буквальном смысле поставленных рукой
автора (сюда включается и регламентированная и нерегламентированная
пунктуация); такое употребление термина характерно для издательских работников,
которые участвуют в подготовке рукописи к изданию. Второе, более широкое
значение термина связано с представлением о пунктуации нерегламентированной,
не закрепленной правилами, т.е. представляющей собой разнообразные отклонения
от общих норм. Именно это понимание термина и требует уточнения, поскольку не
всякие отклонения можно зачислить в разряд авторских.
Нерегламентированность пунктуации
может быть вызвана разными причинами, и не всегда она связана с проявлением
авторской индивидуальности. Конечно, авторские знаки препинания включаются в
понятие нерегламентированной пунктуации, однако это ее частный случай. В целом
нерегламентированная пунктуация (естественно, не принимается во внимание
ошибочная пунктуация) объединяет разные явления, осознание которых позволяет
вычленить собственно авторскую пунктуацию, т.е. непосредственно связанную с
индивидуальностью пишущего.
1. В пунктуации (как, впрочем, и в языке) наряду с
нормами общими, обладающими высшей степенью стабильности, существуют нормы
ситуативные, приспособленные к функциональным качествам конкретного вида
текста. Первые включаются в обязательный пунктуационный минимум. Вторые, не
столь жесткие, обеспечивают особую информационность и экспрессивность речи.
Ситуативные нормы диктуются характером текстовой информации: знаки препинания,
подчиненные такой норме, выполняют функции логико-смысловую (проявляется в
разных текстах, но особенно в научных и официально-деловых),
акцентно-выделительную (преимущественно в текстах официальных, частично в
публицистических и художественных), экспрессивно-эмоциональную (в текстах
художественных и публицистических), сигнальную (в текстах рекламных). Знаки,
подчиненные ситуативной норме, не могут быть отнесены к авторским, поскольку
они диктуются отнюдь не волей пишущего, но отражают общие стилистические
свойства функционально различающихся текстов. Такие знаки регламентированы
характером этих текстов и существуют наряду с общепринятыми.
2. Современная пунктуация - результат исторического
развития русской пунктуационной системы. Поскольку пунктуация обслуживает
постоянно изменяющийся и развивающийся язык, она также изменчива с точки зрения
исторической. Именно поэтому в каждый период могут происходить изменения в
функциях знаков препинания, в условиях их применения. В этом смысле правила
всегда отстают от практики и потому время от времени нуждаются в пересмотре.
Изменения в функционировании знаков происходят постоянно, они отражают жизнь
языка, в частности его синтаксической структуры и стилистической системы.
Например, в последнее время все чаще употребляется
тире (на месте двоеточия) между частями бессоюзного сложного предложения при
обозначении пояснения, причины во второй части, при обобщающих словах перед
перечислением однородных членов и т.д.: Под развесистой кроной не бывает пусто
- отдыхают путники, чабаны, благо живительный родник рядом (газ.); ...Игра свеч
стоит - ведь такое общение должно стать прообразом будущих молодежных домов
инженера и домов ученого (газ.); Сюда прибыли тысячи механизаторов - из России,
с Украины, из Прибалтики (газ.).
Схожее употребление знаков препинания найдем и у
писателей, поэтов: У Блока было все, что создает великого поэта, - огонь,
нежность, проникновение, свой образ мира, свой дар особого, все претворяющего
прикосновения, своя сдержанная, скрадывающаяся, вобравшаяся в себя судьба
(Паст.); Но вызывать сейчас огонь артиллерии было бессмысленно - огонь накрыл
бы и наших разведчиков (Бонд.); Главный редактор газеты всячески избегает
теперь встречи со мной, дозвониться ему невозможно, секретарша все ссылается на
его занятость - то у него заседание, то планерка, то его вызвали в вышестоящие,
как она любит подчеркивать, инстанции (Айтм.). Такие отклонения от правил
выражают общие современные тенденции в развитии пунктуации и постепенно готовят
почву для изменения или уточнения самих правил, К индивидуально-авторской
пунктуации они не имеют никакого отношения.
3. Более связаны с индивидуальностью пишущего знаки
препинания, избираемые в зависимости от конкретных задач высказывания, знаки,
проявляющие смысловой принцип пунктуации. Такие знаки контекстуально
обусловлены, подчинены задачам авторского выбора. И здесь все-таки «авторство»
заключается только в возможности выбора, выбор же диктуется отображаемой
речевой ситуацией. И следовательно, разные авторы при необходимости передать
одинаковую ситуацию могут воспользоваться данным вариантом. Индивидуально
осмысленной может оказаться сама ситуация, а отнюдь не знак препинания. Это
знаки, диктуемые условиями контекста, закономерностями его смысловой структуры,
т.е. наличие или отсутствие знака определяется схожестью или различием в
осмыслении текста, часто даже лексическим наполнением высказывания, а не
своеобразием выбора знака как такового. У разных авторов можно найти в текстах
схожие ситуации: Все на нем было отглажено, франтовато. Кривоватые - тоже от
отца - ноги приводили его в отчаяние (Кав.): Печь когда-то треснула, ее, по
белому, замазали глиной (Бун.); Но однажды, случайно ли или нарочно, выходя из
окопной землянки, обронил Степан вышитую утирку (Шол.); И оттого, что он так
охотно и радостно слушал, рассказывали - с радостью тоже - новые истории (Шукш.).
Эта схожесть и фиксируется знаками препинания, хотя сами знаки в этих
контекстуальных условиях и не подчиняются принятым правилам и нормам. Такие
контекстуально-обусловленные знаки нельзя считать индивидуально-авторскими.
4. Есть еще одна сфера применения нерегламентированной
пунктуации. Это пунктуационное оформление разговорной речи.
Имитация разговорной речи в речи письменной приводит к членению текста на
основе живого произношения, с многочисленными паузами. Прерывистость речи, а
часто ее затрудненность передаются многоточием, тире, причем их выбор диктуется
не структурой предложения, а чисто интонационной стороной речи: Для начала...
такие... формальные вопросы (Шукш.); Давно это... в вираж вошел? (Расп.). Такая
пунктуация не может считаться авторской, поскольку здесь нет индивидуального
применения знаков препинания: передается лишь прерывистый характер живой речи.
В общем плане такие знаки оговорены в «Правилах русской орфографии и
пунктуации».
5. Авторские знаки препинания в собственном смысле этого
слова не связаны жесткими правилами расстановки и всецело зависят от воли
пишущего, воплощают индивидуальное ощущение их необходимости. Такие знаки
включаются в понятие авторского слога, они приобретают стилистическую
значимость.
Однако даже такая авторская
пунктуация, вследствие того что она рассчитана на восприятие и понимание,
бывает предсказуемой, поскольку не теряет своей собственной функциональной
значимости. Ее отличие от пунктуации регламентированной заключается в том, что
она глубже и тоньше связана со смыслом, со стилистикой конкретного текста.
Отдельные пунктограммы авторской пунктуации, так же как, например, лексические
и синтаксические средства языка, способны наряду с основным своим значением
иметь значения дополнительные, стилистически значимые. Индивидуальная
пунктуация правомерна только при таком условии, когда при всем богатстве и
разнообразии оттенков смысла в пунктуации не утрачивается ее социальная
сущность, не разрушаются ее основы.
Это условие помогает установить некоторые общие закономерности
проявления «авторства» в пунктуации. Например, индивидуальным можно считать
появление знака препинания в таких синтаксических условиях, где он не
регламентирован: А феи - всегда красивы? (М. Г.); Вон - тощей вербы голый куст
(Бл.); Вот - сидим с тобой на мху (Бл.); Я могуч и велик ворожбою, но тебя
уследить - не могу (Бл.) Я - устал, пойду к себе (М. Г.). Так, у Б.
Пастернака появляется стремление расчленить подлежащее и сказуемое достаточно
своеобразно: вместо более обычного тире употребляется многоточие. Оно как бы
совмещает в себе функцию разделительного тире и собственно многоточия,
передающего нечто недосказанное, неопределенное, «раздумчивое»: Сумерки...
словно оруженосцы роз, на которых - их копья и шарфы. Или:
Бесцветный дождь... как гибнущий патриций,
Чье сердце смерклось в дар повествований...
Да солнце... песнью капель без названья
И плачем плит заплачено сторицей.
Ах, дождь и солнце... странные собратья!
Один на месте, а другой без места...
Нерегламентированное правилами тире встречается после
союзов, наречных слов: Смерть разула стоптанные лапти, прилегла на камень и -
уснула (М. Г.); Чьи песни? И звуки? Чего я боюсь? Щемящие звуки и - вольная
Русь? (Бл.); Старый, старый сон. Из мрака фонари бегут - куда? Там - лишь
черная вода, там - забвенье навсегда (Бл.).
Авторская индивидуальность может проявиться и в
усилении знаковой позиции. Такой прием повышения экспрессивных качеств текста
заключается в замене знаков недостаточно сильных более сильными по своей
расчленяющей функции. Например, обращения, сравнительные обороты, придаточные
части сложноподчиненных предложений, вводные слова обычно выделяются (или
отделяются) запятыми. Однако запятую часто вытесняет тире как знак более
сильный по своей значимости: Как, дитя - собою радость рада (М. Г.); И стоит
Степан - ровно грозный дуб, побелел Степан - аж до самых губ (Цв.); Друга его -
не тревожьте его! (Цв.); Крик разлук и встреч - ты, окно в ночи! Может - сотни
свеч, может - три свечи... (Цв.); Я поняла - что не люблю супруга (Цв.); Был теплый,
тихий, серенький денек, среди берез желтел осинник редкий, и даль лугов за их
прозрачной сеткой синела чуть заметно - как намек (Бун.).
Расчленение речи усиливается и при замене запятой на
точку. При общем значении - фиксации синтаксически равнозначных единиц речи -
эти знаки препинания обозначают разную степень расчлененности. И если точка
предназначена для употребления на межфразовом уровне, то запятая выполняет
схожие функции внутри предложения. Поэтому точку, занявшую позицию запятой (в
частности, при перечислении однородных членов предложения), можно считать
индивидуально-авторской. Например, у А. Блока есть такие
строки:
О жизни, догоревшей в хоре
На темном клиросе твоем.
О Деве с тайной в светлом взоре
Над осиянным алтарем.
О томных девушках у двери,
Где вечный сумрак и хвала.
О дальней Мэри, светлой Мэри,
В чьих взорах - свет, в чьих косах - мгла.
Стихотворение это, ныне печатающееся без названия, в
рукописи и в первых публикациях имело заголовок «Молитва». Предпосланный
цитируемым строкам, он и объясняет нанизывание управляемых словоформ в качестве
перечисляющихся однородных членов предложения. Такая точка, как видим, кроме
своего основного значения, имеет еще и дополнительное -
выделительно-акцентирующее. Именно оно и делает знак препинания стилистически
значимым, а синтаксические условия его применения - индивидуально избираемыми.
Приращение смысла возникает в результате переноса знака в нетипичные для него
синтаксические конструкции. Таким образом, при сохранении знаками основных
функций и значений новизна их употребления связана с дополнительными значениями
и проявляется в умении видеть возможности знака.
Как безусловно индивидуально-авторские воспринимаются
знаки препинания, передающие ритмику текста, а также его мелодику, темп -
убыстренный или замедленный. Такие знаки не привязаны к синтаксическим
структурам и потому не поддаются типизации с точки зрения условий их
применения. Здесь можно обнаружить лишь внутренний принцип, диктуемый
конкретным текстом и субъективно избираемый автором. Как правило,
ритмико-мелодическую организацию текста (в основном стихотворного) подчеркивает
тире, ибо оно обладает наибольшей разделительной «силой», которая дополняется и
зрительным эффектом: Двое - мы тащимся вдоль по базару, оба - в звенящем наряде
шутов (Бл.); Мой путь не лежит мимо дому - твоего. Мой путь не лежит мимо дому
- ничьего (Цв.).
Возможности индивидуального использования тире
особенно заметны у авторов, склонных к сжатости речи, скупых на словесные
средства выражения. Например, уплотненный до предела текст М.
Цветаевой часто содержит лишь смысловые ориентиры, те ключевые слова, которые
не могут быть угаданы, все же другие элементы высказывания опускаются, так как
в данном случае не несут главной мысли:
Площадка. - И шпалы. - И крайний куст
В руке. - Отпускаю. - Поздно
Держаться. - Шпалы.
У Б. Пастернака тире помогает в
сжатой словесной форме проявить подтекст:
Осень. Отвыкли от молний.
Идут слепые дожди.
Осень. Поезда переполнены -
Дайте пройти! - Все позади.
Последовательно употребленные паузы после первого
слова строки характерны и для некоторых стихов А. Ахматовой.
Паузы, обозначенные тире, почти всегда резки, энергичны:
Это - выжимки бессонниц.
Это - свеч кривых нагар,
Это - сотен белых звонниц
Первый утренний удар...
Активизация тире прямо связана с «экономией» речевых средств.
Но и при индивидуализированном употреблении тире все-таки сохраняет свою
функциональную значимость; одно из его основных значений - регистрация
пропущенных звеньев высказывания.
При иной организации текста эксплицитно представленные
речевые средства позволяют вовсе обойтись без знаков препинания (что можно
рассматривать как особый литературный прием):
огромный оранжевый шар
мощью огня своего притягивает
горячие и холодные небесные тела
не дает им упасть друг на друга
и улететь прочь
из всех планет только одна непокорна
и в этом издержки взвихренной жизни
она накапливает все больше гари и дыма
чтобы закрыться от солнечного сиянья
но с точки зрения вселенной это преходяще
дым развеивается
свет остается
(В. Куприянов)
Индивидуальность в применении знаков препинания может
проявиться и в расширении границ их употребления, и в усилении их
функциональных свойств. Комбинация знаков или нарочитое повторение одного из
знаков также могут быть чисто авторскими и подчас являть собой индивидуальный
прием, найденный писателем для передачи особого состояния лирического героя.
Если пунктуация включается в систему литературных приемов, помогающих вскрыть
сущность поэтической мысли и создаваемого с ее помощью образа, она становится
мощным стилистическим средством.
Итак, индивидуальность в применении знаков препинания
заключается отнюдь не в нарушении пунктуационной системы, не в пренебрежении
традиционными значениями знаков, а в усилении их значимости как дополнительных
средств передачи мыслей и чувств в письменном тексте, в расширении границ их
использования. Индивидуализированная пунктуация несет в себе заряд экспрессии,
она стилистически значима и помогает писателю и поэту в создании художественной
выразительности. А это в свою очередь повышает степень развитости и гибкости
пунктуационной системы языка. Так творческая индивидуальность, пользуясь
выразительными и изобразительными возможностями пунктуации, одновременно
обогащает ее.
2.1.Историческая изменяемость
пунктуации
Как пунктуация в целом, так и
отдельные знаки пунктуационной системы исторически изменчивы и в смысле
количественном (число знаков), и в смысле качественном («значение» знаков).
Первые знаки - точки и четыре точки, расположенные
ромбиком, - использовались в рукописных текстах задолго до появления книгопечатания.
В европейской письменности пунктуация же как система графических обозначений
была изобретена в середине XV века. Она была принята большинством народов
Европы. Однако еще в XVIII в. не было всех тех знаков, которыми располагает
современная пунктуация. Например, в правилах Ломоносова не
было тире, многоточия, кавычек. Эти знаки появляются лишь к концу XVIII в.
Меняется и «значение» знаков препинания. В этом можно
легко убедиться, если «приложить» ныне действующие правила пунктуации к
печатным изданиям прошлого. Так, например, такие сравнительно редкие в
современной печати знаки, как двоеточие и точка с запятой, а также точка с
запятой и тире значительно чаще использовались в XIX веке.
Вот как используются эти знаки, например, у М.Ю. Лермонтова:
Любезная Софья Александровна; до самого нынешнего дня
я был в ужасных хлопотах (письмо С.А. Бахметевой); Дорогой я еще был туда сюда;
приехавши не гожусь ни на что; право, мне необходимо путешествовать; - я цыган
(письмо С.А. Бахметевой); Только поздно вечером Ашик-Кериб отыскал дом свой:
стучит он в двери дрожащею рукою, говоря: «Ана, ана (мать), отвори: я божий
гость: и холоден, и голоден; прошу, ради странствующего твоего сына, впусти
меня («Ашик-Кериб»).
Точка с запятой и двоеточие здесь функционально разнообразнее,
чем в современной пунктуационной системе: точка с запятой ставится после
обращения, на стыке авторских слов и прямой речи (в сочетании с тире);
двоеточие ставится не только при пояснительных отношениях, но и при обозначении
противопоставления, простого перечисления перед союзом и, т.е. в таких случаях,
где современная пунктуация рекомендует постановку тире.
Сопоставление употребления двоеточия
и тире в разные исторические эпохи очень показательно. В
настоящее время выявляется тенденция к вытеснению в ряде случаев двоеточия
знаком тире. Употребление двоеточия сводится к очень конкретным и явно
немногочисленным случаям, оно закрепляется в позиции перед перечислением. В
других же случаях, даже когда это поддерживается ныне действующими правилами
пунктуации, двоеточие практически заменяется тире. В современных публикациях
часто ставится тире в бессоюзном сложном предложении при обозначении причины,
пояснения, конкретизации во второй части: Не узнать Москвы - она преображена
новыми кварталами, зданиями, разбежавшимися на запад, север, юг (газ.); Долго
плавать не приходится - аллигаторы здесь не редкость (журн.); Я взглянул на
названия - то были труды по гидрографии различных морей (Пауст.).
Тире начинает заменять двоеточие и в бессоюзных
предложениях с присоединительной частью: Бугаёв поднял голову - в зимней ночи
ясно был виден правильной формы, наполненный воздухом купол (Ванш.); Малинин
притронулся рукой - под ватником плечо было теплое, Михнецов был жив (Сим.).
Тире вместо двоеточия все чаще ставится и перед
перечислением после обобщающего слова. Например: Они ничем не «украсили» свой
фильм - ни песней, ни гитарой, ни вообще музыкой, ни закадровым голосом (газ.);
В новом цехе организуется массовое производство изделий для машиностроения -
втулок, стаканов, зубчатых секторов... (газ.).
Встречается тире и в сложноподчиненном предложении,
где «по правилам» опять-таки должно быть двоеточие, так как в главной части
предложения есть слова, предупреждающие о последующем разъяснении. Например: Он
хотел только одного - чтобы окружающие поняли, что его воображения и умения
радовать хватит на тысячи людей, а не на двух-трех (Пауст.).
Такое расширенное употребление тире в настоящее время
стало настолько массовым, что свод правил в данном отношении явно не
соответствует живому употреблению и нуждается в уточнении.
Однако двоеточие, уступая место тире в бессоюзном
сложном предложении, а также при обобщающих словах, как бы компенсирует свою
утрату и начинает приобретать новое функциональное качество -
ритмико-эмфатическое. Современная пресса активно использует этот знак, хотя
«правилами» он не предусмотрен. Примеры: Адвокат: права и проблемы (газ.);
Собственная машина: благо или бедствие? (газ.). Характерно такое употребление
знака для заголовков. С помощью двоеточия достигается определенная краткость,
броскость.
Интересна судьба некоторых других знаков. Так,
например, в XIX в. и в начале XX в. очень часто (без строго определенных
условий) употреблялись запятая и тире в качестве единого знака препинания.
Особенно распространен был этот знак на стыке частей сложного предложения, как
союзного, так и бессоюзного. Вот примеры такого знака из публикаций конца XIX
в.:
Столпившийся народ безмолвно слушал эти заклинания, -
и перед его духовными очами возникали дни изгнания, бедствия и напасти
прошедших времен (Т.); Увы! люди гораздо ниже Фауста не раз воображали найти,
наконец, блаженство в любви женщины гораздо выше Маргариты, - и вы сами знаете,
читатель, каким аккордом разрешались все эти вариации (Т.).
Запятая и тире как единый знак употреблялся еще долго.
Довольно част этот знак у М. Горького: И хлынул дождь, - вот
он («О маленькой фее...»); Был май, - славный, веселый май («О маленькой
фее...»).
Однако в современной пунктуационной системе запятой и
тире как единому знаку отводится четко обозначенное место: при оформлении
прямой речи в сочетании с авторской и в сложноподчиненном предложении при
особых условиях, в частности: а) перед главным предложением, которому
предшествует ряд однородных придаточных; б) перед словом, которое повторяется,
чтобы связать с ним новое предложение; в периоде.
Заметно активнее стала в современном употреблении
точка. Это связано с широким вхождением в разные типы текстов парцеллированных
конструкций. Последние не только имитируют разговорность в художественных и
научно-популярных текстах, но и служат средством расчленения чрезмерно
усложненных и удлиненных предложений в текстах научных, где их «эмоциональные
качества» нейтрализуются.
Изменения, которые произошли и постоянно происходят в
пунктуации, касаются не только сужения или, наоборот, расширения
функционального значения отдельных знаков, но и появления новых значений или
утраты старых.
Современную пунктуацию (в сравнении с пунктуацией XIX
в.) отличает не столько качественное изменение знаков препинания, нормы их
употребления (хотя и это безусловно есть), сколько новые общие тенденции
пунктуационного оформления печатного текста, прямо отражающие синтаксические
преобразования современного языка, которые проявляются, в частности, в
активизации экспрессивных конструкций, в динамической ритмизации письменной
речи в целом.
2.2.Авторские знаки препинания в
произведениях А.П. Чехова
Знаки
препинания выполняют разнообразные функции в речи: во-первых, служат средством
синтаксического и интонационно-смыслового членения речи; во-вторых, указывают
на смысловые отношения между частями высказывания; в-третьих, помогают читателю
или слушателю быстрее и правильнее понять содержание текста или высказывания.
Таким образом, знаки препинания имеют большое значение для восприятия и
понимания того, что хотел сказать автор, так как эмоционально нагружены .
Художественный
текст является продуктом речевой деятельности и представляет собой
последовательность коммуникативных единиц, которые, в свою очередь, образуют
собой определенное синтаксическое строение. Текст - это синтаксически
упорядоченный поток речи, который состоит из предложений и высказываний.
Выбирая тот или иной пунктуационный знак, автор указывает одновременно на
вопросительный или невопросительный характер содержания предложения или на его
эмоционально-экспрессивную окрашенность .
Отметим,
что знаки препинания не передают точные интонационные характеристики
конкретному предложению, но выступают в качестве средства, указывающего на
связь содержания предложения с тем или иным типом интонации. Выясним, какую
роль играют авторские знаки препинания в произведениях А.П. Чехова.
Сам
А.П. Чехов в одном из писем в 1888 году писал: "Знаки препинания - ноты
при чтении". Несомненно, писатель уделял большое внимание пунктуационной
насыщенности своих текстов.
Эмоционально-экспрессивная
окрашенность высказывания выражает субъективное отношение говорящего или
пишущего к сообщаемому или написанному и составляет содержание понятия
восклицательности. Восклицательность несет в себе оценочную характеристику
высказывания, различные эмоционально-смысловые оттенки, сопровождающие
сообщение или вопрос (радость, гнев, страх, возмущение, удивление):
Сплю не вовремя, за
завтраком и обедом ем разные кабули, пью вина. не здорово все это!. Нехорошо!
(Войницкий, "Дядя Ваня")
Восклицательность
выражается преимущественно интонационными средствами, но она является еще и
эмоционально-смысловым явлением речи. В состав восклицательных предложений
могут входить междометия, некоторые частицы и местоименные слова, которые
наряду с интонацией служат средством выражения эмоционально-экспрессивных
значений:
Ах! (Мария
Васильевна, "Дядя Ваня")
О, да! Я был
светлою личностью, от которой никому не было светло. (Войницкий, "Дядя
Ваня")
Восклицательный знак
имеет интонационно-смысловое значение. В произведении одно предложение
отделяется от другого паузой, а знак препинания служит ее сигналом [5; 23].
Знаки препинания,
употребляемые внутри предложения, делятся на разделяющие и выделяющие.
Разделяющие знаки являются одиночными и употребляются для разграничения
предикативных частей, входящих в состав некоторых типов сложных предложений,
однородных членов:
Его первая жена,
моя сестра, прекрасное, кроткое создание, чистая, как вот это голубое небо,
благородная, великодушная, имевшая поклонников больше, чем он учеников, -
любила его так, как могут любить одни только чистые ангелы таких же чистых и
прекрасных, как они сами (Войницкий, "Дядя Ваня")
Выделяющие знаки
представляют собой двустороннее отделение синтаксической единицы от
предшествующей и последующей части предложения. Выделительный знак является
парным знаком препинания. В качестве выделяющего знака препинания используется
запятая и тире, которые относят к отделяющим знакам, но в функции выделения
запятая и тире выступают как двойные знаки. Кроме того, в группу выделяющих
знаков относим скобки и кавычки, отмечая при этом, что возможности этих знаков
как средства выделения являются довольно широкими. Они могут использоваться для
выделения единиц разного типа .
Предикативные части,
объединенные в сложном предложении сочинительной связью или находящиеся в
перечислительных отношениях, а также однородные члены разделяются запятой или
точкой с запятой. Точка с запятой разделяет сильнее, чем запятая, и потому
правилами предусматривается употребление данного знака для разделения таких
компонентов предложения, которые по содержанию удалены друг от друга или же
"значительно распространены и имеют внутри себя запятые" . При
наличии запятых внутри частей, которые пунктуационно разграничиваются, знак
препинания с другим начертанием делает более отчетливой границу между ними:
Вы только что
сказали, барон, нашу жизнь назовут высокой; но люди все же низенькие
(Чебутыкин, "Три сестры")
Вторая часть
предложения слишком распространена, содержит уточнения - много запятых, поэтому
Чехов ставит точку с запятой.
Двоеточие, отделяя
одну часть предложения от другой, служит показателем того, что следующая за ним
часть раскрывает, разъясняет, конкретизирует, обосновывает содержание
предшествующей. Обобщающее слово является признаком следующего потом
перечисления, а представленные в перечислении однородные члены конкретизируют
значение обобщающего слова или словосочетания. В бессоюзных сложных
предложениях двоеточие ставится, когда вторая часть обосновывает, поясняет,
уточняет содержание первой части .
Ах, и лень, и
скучно! … Вот как сказал сейчас Астров: все вы безрассудно губите леса, и скоро
на земле ничего не останется (Елена Андреевна, "Дядя Ваня")
По-моему, так:
ежели девушка кого любит, то она, значит, безнравственная (Яша, "Вишневый
сад")
При помощи тире
передаются определенные смысловые отношения между частями сложного и простого
предложения. В бессоюзных сложных предложениях для обозначения
условно-временных, сопоставительных, следственно-результативных отношений между
частями применяется тире.
Странное дело,
заговорит Иван Петрович или эта старая идиотка, Марья Васильевна, - и ничего,
все слушают, но скажи я хоть одно слово, как все начинают чувствовать себя
несчастными (Серебряков, "Дядя Ваня")
Помню, когда я был
мальчонком лет пятнадцати, отец мой, покойный - он тогда здесь на деревне в
лавке торговал - ударил меня по лицу кулаком, кровь пошла из носу… (Лопахин,
"Вишневый сад")
Многоточие. Основная
функция этого знака - фиксировать факт, структурной и смысловой незаконченности
предложения, его прерванность. Незаконченность одной мысли и переход к другой,
заминки и затруднения в речи обозначают многоточия, находящиеся внутри
предложения. Многоточие может быть показателем значительности или неожиданности
какого-либо факта. Используется оно и для обозначения того, что представленный
в предложении перечень не является исчерпывающим. Многоточие ставится для
обозначения незаконченности высказывания, вызванной различными причинами, для
указания на перерывы в речи, неожиданный переход от одной мысли к другой.
При выпадении
волос… два золотника нафталина на полбутылки спирта… растворить и употреблять
ежедневно… Так вот, я говорю вам, пробочка втыкается в бутылочку, и сквозь нее
проходит стеклянная трубочка… Потом вы берете щепоточку самых простых,
обыкновеннейших квасцов… (Чебутыкин, "Три сестры")
Нарочно приехал
сюда, чтобы на станции встретить, и вдруг проспал… Сидя уснул. Досада… Хоть бы
ты меня разбудила (Лопахин, "Вишневый сад")
Многоточие в начале текста
указывает, что продолжается прерванное какой-нибудь вставкой повествование или
что между событиями, описываемыми в предшествующем, прошло много времени.
Многоточие в середине предложения указывает на то, что говорящий прерывает свою
речь размышлениями, пытается наиболее точно донести свою мысль до слушателя
или, наоборот, сознательно умалчивает какие-либо факты.
Употребление знаков
препинания, помещенных внутри предложения, основывается на синтаксических
свойствах отделяемых или выделяемых единиц, на характере их отношения к другим
компонентам предложения, на их интонационно-смысловых характеристиках. При
определении состава знаков препинания предполагается и их распределение по
классификационным группам. Деление пунктуационных на группы проводится по присущим
им признакам. Функция знака препинания выявляется при одновременном учете того,
в каких целях и по отношению к какой синтаксической единице применяется этот
знак.
Текст в драматургии
Чехова важен не столько тем, что говориться, сколько тем, о чем умалчивается.
За ним стоит подтекст, немой и тревожный. Лишь в редкие моменты те, кто слишком
сильно страдает, осмеливается кричать о своей боли или ярости, но паузы играют
важнейшую роль. Иногда кто-нибудь из героев пускается в длинный монолог, его
прерывает другой - со своим монологом, нисколько не связанным с предыдущим. С
репликами Чехов поступает так же, ведь действительно люди и в жизни продолжают
свою мысль, не слушая других. С помощью паузы автор вызывает или поддерживает
волнение или дает необходимую передышку, чтобы перейти к другой теме и
подчеркнуть ее, выделить.
Чехов, отказавшись от
прямых высказываний, стремится иными художественными средствами создать
необходимое настроение, пробудить у читателя соответствующие чувства.
Проявляется его талант добиться своей цели простейшими, лаконичными,
удивительно емкими по своей выразительности средствами.
Следуя своему принципу
объективности, следя за внутренним потоком мыслей и переживаний персонажей,
Чехов чрезвычайно широко и многообразно использует форму внутреннего монолога,
сложно сочетаемого с прямыми высказываниями героев. Нередко в этот внутренний
монолог незаметно вторгаются интонации самого повествователя, начинают
преобладать безличные формы, и тогда во внутреннем монологе воедино сливаются
мысли и чувства не только действующего лица и повествователя, но и читателя.
Это мысли Ольги, но
они незаметно сливаются с мыслями, впечатлениями и переживаниями Чехова. Так
построена и заключительная часть внутреннего монолога Ольги.
В итоге сложились
чеховские принципы художественного повествования, которое отличалось
краткостью, простотой, музыкальностью, живостью, исключительной эмоциональной и
смысловой емкостью. Когда рассказ прочитан и пережит, первое, что поражает, -
его емкость: столько здесь живых характеров, столько судеб, которые, кажется,
прослежены на протяжении целой жизни. Чехов умеет открыть в обыденных фактах их
внутреннюю глубину и сложность, их неразрывную связь с важнейшими проблемами
жизни человека и общества. Каждое событие предельно насыщено мыслями и
настроениями, которые заражают, вовлекают в свое движение и сознание читателя.
Читатель постепенно погружается в духовную жизнь героев. Чехов рассчитывает на
активность читателя, на его чуткость к авторской интонации.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.