Для всех учителей из 37 347 образовательных учреждений по всей стране

Скидка до 75% на все 778 курсов

Выбрать курс
Инфоурок Литература Научные работыНаучно-исследовательская работа по краеведению. "Что прозвано однажды, на века остаётся". Топонимика села Гусиное Озеро и станций ВСЖД

Научно-исследовательская работа по краеведению. "Что прозвано однажды, на века остаётся". Топонимика села Гусиное Озеро и станций ВСЖД

библиотека
материалов

Министерство образования и науки Республики Бурятия

Муниципальное учреждение средняя общеобразовательная школа №92













VI Республиканские Давыдовские краеведческие чтения, посвященные

100-летию дополнительного образования детей в России





«Что прозвано однажды, на всю жизнь остаётся»

/Микротопонимия посёлка Гусиное Озеро/













Выполнил: Тимофеев Андрей Вячеславович,

ученик 11 класса МБОУ СОШ №92

с.Гусиное Озеро

Руководитель: Бухольцева Галина Сафоновна,

учитель русского языка и литературы

МБОУ СОШ №92 с.Гусиное Озеро

2008 год



Содержание

1.​ Введение ___________________________________________4__

2.​ Основная часть

2.1.Теоретическая часть:

Топонимы – категория историческая ____________________4,5__

2.2. История района в микротопонимах _____________________5-9_

3. Практическая часть

3.1. Происхождение названий улиц посёлка Гусиное Озеро ___9-12

3.2. Топонимика озера Гусиного __________________________12,13

3.3. Происхождение названий станций ВСЖД «Улан-Удэ – Наушки»-13,14

4. Заключение __________________________________________15

5. Список использованной литературы ______________________16

6. Приложения: презентация, карта, фотографии, словарь топонимов СП Гусиное Озеро

Цель работы:

1.​ Исследовать материал, связанный с топонимикой родного края – «Тоонто Нютаг» – Гусиное Озеро.

2.​ Дополнить общеизвестные факты новым материалом из воспоминаний информаторов, старожилов посёлка.

3.​ Найти подтверждение топонимического материала в СМИ, краеведческой литературе, архивных документах.

4.​ Создать презентацию по выбранной теме.

Задачи:

1.​ Показать актуальность изучаемого материала, связанного с историей малой родины.

2.​ Рассмотреть и объяснить микротопонимию посёлка Гусиное Озеро и близ лежащих географических объектов.

3.​ Пробудить интерес к изучению истории, географии, литературе, языкознанию родного края.



Объект исследования:

Микротопонимия СП Гусиное Озеро Селенгинского района РБ

Методы исследования:

1.​ Анализ историко-литературных публикаций, архивного и краеведческого материала.

2.​ Опрос информаторов поселения.

3.​ Фоторепортаж.

4.​ Интервью.

1. Введение

Заняться изучением микротопонимов своего родного места меня побудил интерес к истории края. Откуда берутся такие названия мест, почему они именно так названы? Оказывается, топонимы отражают в себе факты исторического процесса: передвижение, столкновение, смешение и ассимиляцию племён и народов. Они также свидетельствуют об экономической жизни общества, указывают на образ жизни и род занятий людей, изучают историю населения конкретной территории. Собственные географические имена и нарицательные термины отражают черты географического ландшафта, выраженные средствами языка. Топонимика помогает объяснить историю конкретной территории. Ей свойственны методы географической науки – историко-географические, пространственно-сравнительные, картографические. Топонимика как наука достигла значительных успехов в своём развитии, изучая исторические, географические и языковые факты, явления в историческом развитии общества. А что же было на нашей земле раньше, кто здесь жил и как? Именно эти вопросы стали центральными для изучения и исследования выбранной мною темы.

Известный русский учёный 19 века Н.И.Надеждин писал: «Земля есть книга, где история человеческая записывается в географической номенклатуре». Язык в форме топонимов оказывается прочнее, чем его носители: люди исчезли, а названия на их языке сохранились. Слово оказалось прочнее того предмета, к которому оно относилось. Топонимика даёт ценнейший материал для изучения истории языка, лексикологии, словообразовательных законов. Топонимы – единственные неоспоримые свидетели прошлого.

Научное объяснение первоначального смысла и происхождения географических названий представляет собой огромный интерес для людей, любящих и изучающих Тоонто Нютаг.



2. Основная часть

2.1. Теоретическая часть:

Топонимы – категория историческая

Топонимика – (от греческих слов: topos-место, onyma-имя) - это учение о географических названиях. Она изучает содержание, происхождение и закономерности развития географических названий – топонимов. В топонимике разработаны свои специальные методы и определены научные и практические задачи. Топонимика является наукой смежной, развивающейся на стыке истории, географии и лингвистики. Поэтому методы исследования и задачи её очень сложны и разнообразны.

Географические названия представляют прежде всего элемент языка. Они отражают языковой процесс населения данной местности, подчиняются определённым языковым законам и нормам, познаются с помощью методов языкознания, в частности метода сравнительного лингвистического анализа. Поэтому топонимикой занимаются языковеды, которые более интересуются языковыми формами и языковой принадлежностью топонимов. Они решают проблемы палеолингвистики (древних языков) и современной лексики языков того или иного народа, так как словарный состав любого языка в конечном счёте есть интегрирующая величина.

Географические названия возникли и развились исторически. Формирование их тесно связано с историей общественного и экономического развития края, поэтому корни многих названий уходят в глубокую древность. В результате длительного исторического процесса на рассматриваемой территории образовалась сложная топонимия в виде наслоения географических названий различного языкового происхождения: палеоазиатского, эвенкийского, самодийского, тюркского, монгольского, бурятского и русского.

Изменение структуры топонимии той или иной местности вполне закономерно и неизбежно. Любой народ, в силу исторических судеб, попавший на новую территорию и осваивающий её, будет изменять структуру топонимии коренным образом или частично. Эти изменения могут протекать в следующих направлениях:

1) Полное искоренение аборигенной топонимии.

2) Полное сохранение основы существовавшей топонимии и образование нового пласта на языке пришельцев.

3) Приспособление иноязычных топонимов к языку пришельцев.

4) Калькирование, то есть буквальный перевод смысла прежних топонимов на язык пришельцев.

5) Перенесение топонимов с прежнего местожительства на новое.

2.2. История Селенгинского района в микротопонимах

История Селенгинского района имеет богатейший и разнообразнейший материал по изучению топонимов. Я остановлюсь и расскажу о наиболее ярких топонимических легендах родного края.

1. Легенда о происхождении названия горы и пади Убиенная.

Интересен факт происхождения названия горы и пади «Убиенная». Исследователь А.П.Васильев пишет: «Монголы осадили Селенгинск и распространились до Верхнеудинска. Сообщение было прервано. Но когда разнёсся слух о нападении на Селенгинск была одна рота стрельцов (98 человек), 137 селенгинских казаков, 49 мещан и купцов, 10 подъячих, всего 294 человека. В конце осады горсть русских храбрецов сделала вылазку и вступила в решительное сражение в долине недалеко от Селенгинска. Предводительствовал отрядом бывший гетман малороссийский Демьян Многогрешный ( отправленный в ссылку в Сибирь за участие в освободительной войне украинского народа 1648 – 1651 г.). Монголы были разбиты. По множеству убитых долина, где было сражение, названа «Падью убиенных2». Михаил Бестужев писал о нём «…гетман Демьян Многогрешный, живший очень долго в Селенгинске, участвовавший с гражданами в побоище на горе, носящей до сих пор название Убиенной, об его пребывании не сохранилось здесь никаких преданий, даже место, где он похоронен, неизвестно, потому что плита с его могилы снята при перестройке каменного собора в Селенгинске и заложена в каменный пол нижней церкви в числе других плит3…». В 2008 году в составе 2 Всероссийской экспедиции «В потомках наше имя отзовётся» учащиеся нашей школы побывали в старом городе Селенгинске. Казаки начали там очистку церкви от нанесённого слоя земли и навоза. Может быть скоро мы увидим плиту, доказывающую факт погребения Демьяна Многогрешного там.

2. Топонимы, связанные с пребыванием английских миссионеров в нашем районе в п.Селенгинск. 1828-1846 год.

Не менее интересны топонимы, связанные с пребыванием английских миссионеров в нашем районе в п.Селенгинск. «Этот самый видный в Новоселенгинске памятник природы называют сегодня «англичанской» скалой, «англичанским» утёсом или просто «англичанкой». Так народная мудрость закрепила в своей памяти один из удивительных эпизодов забайкальской истории. Высокий и неприступный со стороны Селенги, стоит этот утёс как бессменный часовой истории. Он один знает, когда началась и как долго ещё продлится его вахта. Много веков разбивает здесь своенравная Селенга свой кипучий поток, а он всё так же гордо возвышается над ней. Стесняя её течение и как бы угрожая в любой момент преградить путь непокорным водам. Древние народы, оставившие на склонах утёса свои загадочные памятники, звали его по-своему. Нашему веку досталось название, надолго связавшее это место со страной из другой части света. Разыскания позволили установить, что «англичанские» топонимы возникли в Селенгинске ещё, возможно, при жизни здесь английских миссионеров. Инженер путей сообщения А.К.Старицкий в 1907-1909 годах исследовавший реку Селенгу и её притоки, упоминает протоку англичанку, ниже устья которой находилась пароходная пристань и каменный обелиск над могилами англичан.8 В рукописях С.И.Глазунова приводятся такие сведения: « скала эта с давних пор называется англичанкой. В народе говорили, что с этой скалы упала и убилась английская миссионерка. В память об этом событии селенжане прозвали скалу англичанкой, и остров напротив Селенгинса: тот остров арендовали английские миссионеры и вели на нём сельское хозяйство». Как неожиданно переплелись здесь легендарное с действительным. Падения миссионерки, конечно же, не было, а была умершая вместе с тремя детьми от эпидемии, Марта Кови, жена миссионера Роберта Юилля, покинувшего Селенгинск около 1846 года. Возникали легенды и вовсе фантастические. Например, та, о которой упоминает С.Г.Рыбаков, - «будто по ночам у памятника появляется женщина в белом и подолгу ходит вокруг него». ( На картине художника Янченка «Английская миссия» (декабрь 1823 год) хорошо видны два добротных дома, где жили миссионеры из Англии и Шотландии – Эдуард Сталибрас, его жена Сара Филипповна и их дети. Роберт Юилль и Виллиам Сван. «В их доме была большая библиотека, состоящая из книг Священного Писания на Английском диалекте, географические глобусы, много медикаментов, которыми они лечили. как бурят. так и русских. До 20 бурятских девушек учатся в их доме искусству плести корзины. Англичане-миссионеры за три года почти овладели монгольским и маньчжурским языком, составили свои собственные словари и грамматики. Слова в них располагались в алфавитном порядке и под разными предметами и темами. Миссионеры говорили, читали и писали на монгольском языке, а также переводили Новый Завет на этот язык. Из Лондона каждый месяц исправно получали миссионерский журнал. Надолго порой оставляли своё жилище и уезжали вглубь края с целью знакомства с духовными лицами, ламами, священниками. Однажды миссионеры купили у бурят 30 возов религиозных книг, привезённых из Тибета, за которые заплатили 12000 голов крупного рогатого скота. Получив эти трактаты, они так и ни разу в них не заглянули… они часто разъезжают в Верхнеудинском округе по инородцам, составляющим 18 родов Селенгинских и 11 Хоринских. Хоринские роды расположены далее к стороне Нерчинска за Яблоневым хребтом; они кочуют до реки Аги…. Гордая английская нация любит озарять светом Евангелия те дикие народы, кои известны ей по слухам, живущие на островах отдаленнейшего океана, в Индии. В Америке. Под Полюсами. И в России уже 2 миссии , в Астрахани и здесь в Селенгинске7», - пишет в письме 1823 года Алексей Мартос, сын известного скульптора, инженер. Декабристы Торсон К.П. и братья Николай и Михаил тоже встречались и общались с английскими миссионерами. Они учили грамоте и лечили одно население, обучали их различным ремёслам. Этим снискали общую благодарность и добрую память о себе.

3. Топонимическая легенда о происхождении названия озера Гусиного.

Эта легенда записана Лазарем Ефимовичем Элиасовым от Исаака Григорьевича Старцева, с.Ильинка Прибайкальского аймака в БурАССР, в 1946г. «Много веков тому назад, когда по Селенге, Ангаре и Лене жили разные бродячие народы, никто не слыхал и не видывал Гусиного озера. Его тогда ещё не было, на том месте рос густой лес, а его окружали крутые горы. В этой тайге всегда было тихо. Бродячие люди любили останавливаться на том месте. Подолгу на одном месте люди тогда не жили. Они кочевали, уходили в другую тайгу, где зверей для промысла было куда больше, чем здесь. Так в одно прекрасное время все народы укочевали с Селенги на Ангару и Иркут. Жили они в тех местах долго, а когда прикочевали назад, то той тайги около Селенги не оказалось, между крутыми горами уже разлилось большое озеро. Делать около этого озера тем людям нечего было. Они откочевали на Иркут и там остались жить.

Прошло много лет, и никто за это время не появлялся около озера. Кругом него природа стала ещё красивее, а горы и скалы берегли воду в озере, чтобы она не ушла в Селенгу. Красовалось озеро само с собой, а скалы, а скалы и горы стали в него смотреться как в зеркало, и, кроме себя, они ничего не видели. Надоело им смотреть на себя, и начали они просить озеро, чтобы оно в себе живность развело. Озеро побоялось их ослушаться и подумало: «Если я их не послушаю, они уйдут от меня, тогда и сила моя – вода уйдёт вместе с ними. Селенга только того и ждёт, чтобы меня проглотить».

Перестали на себя любоваться скалы и горы. Видит озеро, что ссоры не миновать, и говорит: «Зачем вам живность?» Горы и скалы ответили: «Никто нас не ласкает, никто нас не видит. Ветра к тебе мы не пускаем, живёшь ты тихо, только для себя. Так ты засохнешь, а потом и мы погибнем, раздует нас ветер по песчинке». Задумалось озеро и стало советоваться со скалами и горами, и решили они вместе проделать небольшой выход к Селенге. Долго работало озеро, протачивая своей водой выход к Селенге, но, пока ему не помогли горы и скалы, оно ничего сделать не могло.

Через несколько лет озеро соединилось протокой с Селенгой. По ней вода дошла до Байкала, и он отправил в подарок много рыбы и сказал: «Живите там всегда, корма на пропитание вам хватит на много лет, пока земля стоит».

Пришла рыба в озеро и стала жить в нём, как дома. Ожила и сама вода , веселее стало скалам и горам. В это время около озера начали кочевать тунгусы. Зверей много вокруг него расплодилось – стадами начали ходить. Полюбилось то место тунгусам, и они остановились около озера. В ту же чёрную ночь, когда они поселились у озера, тунгусы услышали дикий рёв птиц над озером, горами, скалами, тайгой. К утру рёв стих, и все птицы летали только над водой. Их было так много, что они закрывали от глаз берега.

Тунгусы посмотрели на птиц и узнали в них морских орлов. Самый старый тунгус тогда сказал: « Это озеро морских орлов». Морского орла тунгусы называют «гус», отсюда и озеро прозвали «Гусиным». Через несколько сот лет морские орлы на озере поизвелись. А тунгусы в память о морских орлах название озера сохранили, и посейчас русские его Гусиным прозывают. Что прозвано однажды, на всю жизнь остаётся9».

Н.А.Бестужев в очерке «Гусиное озеро» пишет: « общий вид озера, лежащего между Байкалом и китайской границей. Довольно интересен. Длиною до 30, шириною до 15 вёрст, полулунной формы, оно сопровождается по длине своей с юга горами левого берега Селенги, которые от запада до половины озера безлесны и отлоги, а к востоку возвышаются круто и лесисты. С северо-запада выходит из Забайкальских гор река Темник и впадает в Селенгу, отбросив от себя небольшой рукав под названием Цаган-Гол с данью в озеро. Селенгинская сторона гор безводна, ключей очень мало. Зато северные горы имеют 10 речек, три из которых доходят до озера. Вся долина гола: мелкий кустарник золотарника едва прозябает, засыпаемый беспрестанно песком. Золотарники двух видов: жёлтый и чёрный (по-бурятски Алтар-гана и Хара-дана). Посередине озера, ближе к западному концу, лежит остров называемый Осерёдыш, покрытый таловым кустарником и служащий убежищем всем водяным птицам: гусям, уткам всех родов, бакланам, чайкам и др., что дало самому озеру название Гусиного… Лет 80, 90 тому назад на том месте, где теперь лежит озеро, была только долина, посредине которой стояла кумирня. Возле него был колодец, а по сторонам незначительные озерки, или скорее лужи, пересыхавшие летом и наполнявшиеся или из речек при таянии снегов, или дождей. На севере, в левой половине долины, возвышался холм, на котором было выстроено казённое зимовье, где жили казаки, пасшие казённых верблюдов, употреблявшихся ежегодно для караванов в Китай. Середину долины пересекало возвышение, по которому была проложена дорога с южного берега на северный, к мысу, лежащему между речек Цильбы и Аца; на этом же возвышении стояла кумирня; небольшие озерки лежали по обе стороны дороги. Неприметным образом озерки стали увеличиваться в объёме, … начала выступать вода и из колодца, потом подступать под самую кумирню, заливать дорогу, так что кумирню, сделавшуюся островом, должно было перенести версты за 4 далее от этого места. Но вода пришла и туда. Надобно было переселить Шигемуни ещё дальше, и тогда уже поставили у подошвы гор, на речке Ац, где она находится и по сие время. С беспрестанной прибылью воды случился и другой переворот: дожди, наводнившие р.Темник, которая вливала свои воды в Селенгу, заставили её прорвать свой левый берег, поворотить в озеро и наполнить его до такой степени, что избыток вод должен был найти себе другой исток: из юго-западного угла озера открылась речка Худук и потекла в Селенгу.

Итак, из долины образовалось озеро, из длинного холма, где было казённое зимовье для верблюдов, сделался остров. Его-то и прозвали буряты Буручь-Джург, а русские – Осерёдыш. Потом Худук перестал течь из озера. Темник снова поворотился в Селенгу, оставя по себе в воспоминание рукав Цаган-Гол. В 1862 году остров ушёл под воду5». Вот такие топонимические легенды существуют у нас в районе. Старожилы же говорят, что на дне озера находились несколько дацанов. Но эту версию никто ещё не проверял.

3. Практическая часть

3.1. Происхождение названий улиц посёлка Гусиное Озеро.

СП Гусиное Озеро находится в 160 км. от Улан-Удэ на юге республики Бурятия. Население посёлка в 2008 г.составляет 2380 человек. По национальному составу преобладает русское население, а также есть буряты, татары, чуваши, армяне, грузины, аварцы, китайцы и т.д. В настоящее время посёлок депрессивного типа, многие организации реорганизованы. К ныне действующим относятся: МОУ СОШ №92, больница, лесхоз, ВОХР, ПЧ-14, ШЧ – связь, Пожарная охрана, МУП ЖЭУ «Гусиное Озеро», Станция, Электростанция, отделение ПТО. Появились ИП «Разгуляевой», ИП «Бухальцев», ИП «Губин», ИП «Лазаревой», ИП «Костриковой», ИП «Кряжевой», ИП « Брянской», занимающиеся торговлей продовольственных и промышленных товаров. Время подсказало выход из кризисной ситуации в открытии малого бизнеса. Многие жители посёлка держат крупный рогатый скот, разводят огороды, имеют приусадебные участки. Занимаются ловлей рыбы, собирают ягоды и грибы, садят картофель. Почва в посёлке каменистая, обилие гальки, глины, песчаника. Бывают частые ветра, ураганы. В 2001 году недалеко от посёлка в в/части произошла техногенная катастрофа: пожар в в/ч от которого взорвались склады боеприпасов. На воздух взлетело 90 эшелонов по 30 вагонов каждый /как писали в СМИ/. Выброшены в атмосферу большое количество вредных веществ. После техногенной катастрофы в течение 5-7 лет участились случаи онкологических заболеваний. Многие люди из посёлка уехали, боясь радиации и в поисках рабочих мест. Мы же продолжаем жить и работать. До 1941 года посёлок назывался Тамча.

М.Н.Мельхеев в книге «Топонимика Бурятии» объясняет происхождение слова Тамча, Тамчинская равнина так: «местность в Селенгинском районе, раньше селение называлось Тамча , как и сама местность – Тамчинская долина , от тюрк.- монг . там, тамца – капля, в переносном смысле – скудный родник, подающий воду каплями. В 1939 году селение переименовано в связи со строительством железной дороги и стало называться - станция Гусиное Озеро. Родники с названием Тамча есть в Монголии, Киргизии, Казахстане»1.

В настоящее время - сельское поселение Гусиное Озеро, т.к

посёлок потерял статус станции ВСЖД: оборотное депо реорганизовано в 1998 году. Есть и другие варианты толкования этого слова:

1. Тамча – золотая чаша, дно. Когда спускаешься с горы Тоён, то перед тобой, как на ладони видна Тамчинская долина, а далее углубление в виде чаши – Тамча. Золотая – богатое место. Неслучайно, именно в Тамче был центр буддизма, главная резиденция Пандито Хамбо лам.

2. Тамча от бур. слова «тамга» – печать, клеймо. Существует легенда, что один из служителей обронил на этом месте печать и с тех пор место стали так называть. Одним из исторических мест является храмовый комплекс Тамчинский дацан .С постройкой первого буддийского храма в 1741 году связана история Тамчинского дацана. Его расцвет, открытие школ при дацане, изучение философии, медицины, астрологии, книгопечатания и т.д. До 1937 года Тамчинский дацан был центром буддизма, резиденцией Хамбо-лам. Много испытаний выпало на долю верующих буддистов, но вера у них крепкая: в огне не горит и в воде не тонет. С 1990 года Тамчинский дацан снова начал действовать. Со всего района, республики, других мест приезжают верующие, чтобы ещё раз оказаться на земле своих предков, святом месте, получить благословление, помолиться…

История нашего посёлка Гусиное Озеро уходит корнями в далёкое прошлое. Название Гусиное Озеро связано со строительством в 1939 году ветки Улан-Удэ – Наушки ВСЖД. В 1941 году улус Тамча переименован в ст.Гусиное Озеро.

С 1937 года в посёлке появляются новые дома, здания. Работает кирпичный завод, мастерские, промкомбинат, открывается Депо, школа, Дом культуры, больница, связь, шахта №3, ЛЗУ, РКШМ, находится Отделение дороги, сельскохозяйственный техникум. По ВСЖД проходит через посёлок первый паровоз... В связи с этими историческими изменениями появились топонимы, связанные с названиями улиц. Сейчас их 42.

Топонимика улиц СП Гусиное Озеро:

1. Береговая - названа так, потому что находится на берегу Гусиного озера.

2. Бестужева - названа в честь декабриста Н.А.Бестужева.

3. Больничный переулок – находится рядом с больницей.

4. Деповская – находится возле локомотивного депо (реорганизовано в 1998 году).

5. Банзарова – в честь первого учёного Бурятии Доржи Банзарова.

6. Железнодорожная – дома построены для работников ВСЖД.

7. Заводская – недалеко от солеваренного завода

8. Заречная – находится за рекой

9. Кирпичная – на этом месте раньше находился кирпичный завод, все кирпичные дома в 40-50 г.г. построены из кирпича, выпускаемого этим заводом, там работали заключённые.

10. Комсомольская – в честь комсомольцев.

11. Кооперативная – расположены кооперативные магазины

12. Красноармейская – в честь красноармейцев.

13. Лесная – находится в лесхозе.

Локомотивная – недалеко от локомотивного депо.

14. Матросова – в честь Героя Советского Союза Александра Матросова, закрывшего вражеский дзот своей грудью.

15. Молодёжная – заселялись на эту улицу в основном молодые семьи

16. Квартал Молодёжный – построен в 80-е годы в расцвет социализма, заселялись и жили, в основном, молодые семьи.

17. Молотово – посёлок в лесхозе, назван по имени бывшего колхоза имени Молотова.

18. Муртой (отара) – муртэ с бур. - след

19. Набережная – находится на берегу озера.

20. Нагорная – находится на возвышенности, горе.

21. Переулок НГЧ – находилась контора НГЧ.

22. Новая – были построены новые дома, образовалась улица.

23. Октябрьская – в честь Великого Октября.

24. Переулок Октябрьский – аналогично улице Октябрьской.

25. Первомайская – в честь праздника 1 мая – День солидарности трудящихся.

26. Пионерская – в честь пионеров.

27. Привокзальная – находится рядом с вокзалом.

28. Промышленная – стоял промышленный комбинат.

29. Путейская – в честь работников путевого хозяйства.

30. Рабочая – жили семьи рабочих .

31. Ранжурова – в честь бурятского революционера.

32. Содовый завод – на этом месте стоял Содовый завод.

33. Солнечная – по желанию жителей.

34. Степная – находится в степной зоне.

35. Строительная – в честь строителей этой улицы.

36. Трактовая – раньше по этой улице проходил тракт, слева и справа от которого находились кумирни. В настоящее время от них ничего не осталось, только основания от фундамента едва видны. Из 19 храмовых построек уцелело 2, остальные были разобраны, увезены в другие места. В посёлке из брёвен разобранных зданий в 30-х годах были построены магазин «Цыганский» и почта*** (этих зданий в настоящее время не существует).

37. Речная – находится у реки.

38.Советская – в честь СССР (Союза советских социалистических республик).

39. Цагаан – Гол – по названию реки Цагаан – Гол (с бур. - Белая река).

40. Шахтинская – в конце этой улицы стояла шахта №3 по добыче угля от г.Шахты (ныне г.Гусиноозёрск, названного так в 1953 году). Шахтёры работали и вывозили уголь вручную или использовали лошадей, которых не выводили наружу, т.к. от яркого солнечного света они могли сразу же ослепнуть. На лошадях возили вагонетки с углём***. В настоящее время шурфы шахты завалены. После техногенной катастрофы 2001 года залиты водой.

41. Школьная – на этой улице находится МОУ СОШ № 92 (С 1992 года школа перешла в ведение РУО Селенгинского района РБ) до этого относилась к ОУЗ г.Иркутска ВСЖД, номер 92 присвоен по ветке ВСЖД в 1940 году. Из архивной справки: Распоряжение №217 от 25/ 09 – 1940 г. г.Иркутск. § - 4. Вновь открытой школе на ст.Гусиное Озеро присвоить порядковый номер 92, ст.Наушки – №93, на ст. Перевоз №94. Зам.начальника Доршкол - Голубев).

42. Юбилейная – в честь юбилея Великого Октября.



3.2.​ Топонимика озера Гусиного

Н.А.Бестужев в очерке «Гусиное озеро» писал, что « по-бурятски Кулун Нур – большое озеро. Современное бурятское название озера – Галуту-Нуур. Раньше оно могло могло называться Галун Нур – озеро, имеющее гусей, или просто Гусиное озеро. Слово Кулун есть искажение слова Галун. Если же раньше озеро называлось Кулун Нур, то слово Кулун –не бурятское, а маньчжурское и значит вечное (вечное озеро) или общетурецкое и значит – жеребёнок-озеро4». Б.В.Башкуев выдвигает другую весию: «хул нуур – нога озеро, т.е. озеро с бродом. Наличие двойного бурятского названия объясняется тем, что здесь раньше было два озера, которые назывались: южное – Галуута нуур и северное – Хул нуур».

В.В.Бараев в романе «Гонец Чингисхана» (2007 г.) упоминает название озера, как Галут Нур – гусиное озеро, туда Тургэн, главный герой романа, личный гонец Чингисхана водил гвардейцев учиться купаться.

В 19 веке посередине озера был островок – Осерёдыш, на котором собиралось очень много водоплавающих птиц. «Более двух пудов перьев собирали за лето по берегам озера», - писал Н.А.Бестужев.

Интересны сегодня названия мест на Гусином озере. До 2006 года действовал на восточном берегу озера рыбозавод. Побеседовав с рыбаками и старожилами посёлка, удалось узнать топонимы, связанные с нашим озером:

​ Коса – мелкое место, под водой видна мель, дно, видимо там как раз проходила коса, где ранее находился остров Осерёдыш.

​ Лопатки – водяной бугор

​ Средние лопатки – водяной бугор, расположенный подальше от первого.

​ Щелбак (шалбак) – устье озера, заросшее травой место, болотистое место.

​ Рыбозавод – завод по добыче сорной рыбы, находился на восточной стороне озера, ближе к югу.

​ Думкары – место под разрезом Холбольджино, где однажды перевернулась вагонетка с углём – думкар.

​ Холбольджино (местность, хребты) – соединение. Первая версия: - До 1832 года южный и северный берега Гусиного озера были соединены узенькой полоской суши, по которой люди ездили. Эта полоса называлась «Холбольджин». В 1832 году резко поднялся уровень воды в озере, и Холбольджин был размыт, скрылся под водой. Ныне от Холбольджина остался один Ацайский мыс и название Холбольджин.Вторая версия: Холбольджин - старое название «Зун – Тоен», т. е. Восточный Тоен. Средним Тоеном называли гору, где сейчас идёт дорога на угольный разрез, а Западным – ту возвышенность, с которой трасса спускается в Тамчинскую падь. Эти три Тоена соединяются цепью хребтов под названием Холбольджино, что означает Соединяющие.

​ 1 скала – по западному берегу озера первая высокая гора-скала.

​ 2 скала - по западному берегу озера вторая высокая гора-скала, недалеко от Муртоя.

​ Тополя – в 70-х годах железнодорожники разбили на западном берегу озера зону отдыха и посадили там тополя. С тех пор это место так и называется.

​ Водокачка – водозаборная башня, закачивает воду из озера для нужд посёлка.

​ Дамба – незакрытое место у водокачки, большой шлюз. В 90-х годах хотели построить дамбу, но течение воды смывало насыпь, так и осталась она недостроенной.

​ Ацайский мыс – мыс, названый по имени речки Аца, там же раньше стоял Ацайский монастырь.

​ Белый камень – рыбачить у белого камня. Виден камень белого цвета, как ориентир. Н.: Отдыхать на Белых камнях. Зона отдыха на восточном берегу озера.

3.3. Происхождение названий станций ВСЖД «Улан-Удэ – Наушки»

В 1939 году была построена ж/д ветка Улан-Удэ – Наушки. Интересны названия станций, они до сих пор отражают топонимику края.

​ Наушки – лёгкие, ноздреватые, выветрившиеся горные породы (ошиг).

​ Харанхой – племя бурят хори, хоридой.

​ Хужир (Зарубино) – солончаки. Зарубин – основатель деревни.

​ Джида – монг. зэс, джэс, джэд; тюрк. джез; бур. зэд, дзэд одинаково означают «медь». И от этого слова произошло название горы, так как она изобилует месторождениями различных цветных металлов. На базе этих руд здесь, очевидно, были очаги древней металлургии. Об этом говорит название ур. Дархантуй.

​ Селендума – бывшая резиденция селенгинской степной думы.

​ Темник – по названию реки Темник. (левый приток реки Селенга) – в переводе с монгольского – «командующий десятичным войском»

​  Ацула – название села в переводе с тюркского означает «вешние воды»

​ Гусиное Озеро – по названию озера Гусиного.

​ Муртой – муртэ с бур. – след.

​ Бараты – дождливое место от бур.

​ Загустай – по названию реки Загустай, рыбное место от бур.загахатай.

​ Сульфат – по названию солеваренного завода, здесь добывал соль купец Голдобин.

​ Тельман – по фамилии немецкого революционера.

​ Убукун – упрощённое русскими произношение слова Бухун , Бухунэ-Мондогор силач, крепыш, мондогор – выпуклая гора, вершина.

​ Жаргаланта (село) ст.Убукун – от бурятского слова жаргаланта (й)- радостный, счастливый, блаженствующий, хороший. Жаргаланта нютаг – счастливое место. Такое название давалось местам с хорошими условиями жизни для скотовода. Название Жаргалантуй имеет неправильную транскрипцию

​ Оронгой – вид антилопы, в настоящее время не существует.

​ Саянтуй – от однокоренного слова Саяны – племя тюркоязычного народа. Нижний Саянтуй вначале называлось вахмистрова деревня по имени основателя селения вахмистра – офицера царского войска.

​ Шалуты – камень, скала от бур. шулуун.

​ Ганзурино – Ганза предмет торговли с китайцами – курительная трубка. В топонимии Чайного пути выделяется отантропонимический ойконим Ганзурино, который без сомнения можно отнести к тунгусо-маньчжурскому пласту, так как оно образовано от тунгусского имени Ганзур (Ганжур) [Жамсаранова, Шулунова, 2003]

​ Медведчиково – от слова медведь

​ Комушки – по названию горы – Камень-гора, камушек-гора - раньше из недр этой горы добывали песчаник для строительных нужд города.

​ Заудинск – за рекой Удой.

​ Улан-Удэ – Красная Уда.

В округе посёлка имеются географические названия падей, урочищ:

​ Больничная падь

​ Шахтинская падь

​ Сильба

​ Муртойская падь

​ Галтай

​ Темниковская пещера

​ Хребет Хамбинский

Горы:

​ Тоён

​ Борул

​ Хонгор

​ Мур-Гуцук

​ Харуха

​ Зун Чочута

​ Баин Унду

​ Бодач

​ Хара Яйнца

​ Састы

К сожалению, происхождение названий этих гор мы не могли объяснить, так как слишком древняя у них топонимика.

4.​ Заключение

Забайкалье – край удивительных легенд и преданий, донёсших до нас имена Гэсэра и других эпических героев; это земля, по которой проходили торговые караваны, мчались полчища воинственных гуннов, пересекались пути и судьбы бурят, монголов, эвенков и других кочевых народов, память о которых осталась лишь в географических названиях и надгробных курганах.

Каких выдающихся людей повидала наша земля за последние столетия – от академиков Палласа и Георги – участников большой научной экспедиции до академика В.А.Обручева, от декабристов до революционеров. Забайкалье, легендарное «сибирское море», как магнит, притягивает к себе не только русских, но французских, английских, немецких и др. исследователей. Интерес к нашему краю понятен. Не только озеро Байкал и недра Бурятии, богатые полезными ископаемыми, но и история и культура бурятского, русского и других народов, живущих в Забайкалье, привлекают внимание учёных и политиков. Интересует их и многое другое: Забайкалье как место туризма, как рынок, как сырьевая база, как развивающая республика на востоке России.

Д.С.Лихачёв говорил: «для того, чтобы беззаветно любить Родину, надо знать, за что её любить. Надо знать её историю, знать героев и их великие подвиги, уметь ценить и понимать красоту, созданную и завещанную нам нашими славными предками… И то, что история донесла до наших дней, всё это сохранилось не случайно. Это величайшая ценность, данная нам в наследство. Память о героических событиях прошлого, богатство и разнообразие проявлений культуры народов нашей страны пробуждают лучшие человеческие чувства, формируют качества патриота и гражданина10». Память сохраняет и передаёт, как эстафету, нам наследие всех поколений, живших на нашей земле до нас. Память не живёт сама по себе, её согревает, продлевает, оживляет тепло человеческих сердец.

Память, как огонь очага, как древо жизни, нуждается в постоянной поддержке и защите. Она разрушается от бездушия, равнодушия, лени и бездеятельности.

Топонимы – продукт эпохи. Они испытывают изменения в связи с изменениями социально-экономического строя в обществе. Мы являемся свидетелями исчезновения устаревших по содержанию и возникших новых географических названий, рождённых нашей эпохой, экономическим, социальным и культурным развитием края. Тесное языковое общение и взаимопонимание обусловливает их взаимодействие в области географической терминологии, истории и языка. Нужно знать и любить свой край.

Список использованной литературы

1. М.Н.Мельхеев. Топонимика Бурятии. / БКИ У-Удэ 1969 год. – с.157.

2. М.А.Бестужев. Селенгинск. Перекрёсток вековых дорог.// Издательство ОАО Республиканская типография. –У-Удэ – 2005 год. – с.108.

3. Селенгинск. Перекрёсток вековых дорог.// Издательство ОАО Республиканская типография. –У-Удэ – 2005 год. – с.107,108.

4. Демин Э. Селенгинский воевода./ Э.Демин// Правда Бурятии. – 1985г. –

7июля.

5. Н.А.Бестужев. Очерк Гусиное Озеро// У-Удэ – 1991 год. – с.32-38, 91,

6. Верблюнер А.И. Проект постройки железной дороги от Мысовска до Троицкосавска и Кяхты. /Труды ТК Отделения Приамурск. Отдела ИРГО,

т. 12, вып.1,2 и последний, 1909. СПб.. 1911, карта.

7. Демин Э. Белый обелиск памяти:( английские топонимы Селенгинска) /Э.Демин// Байкал.- 1989. - №4. – с.92-100.

8. Старицкий А.К. Отчёт по исследованию в 1907 – 1909 г.г. реки Селенги… материалы для описания русских рек., вып.37, - с.56.

9. Л.Е.Элиасов. Байкальские легенды и предания.// БКИ. У-Удэ – 1984 г., с.95-97.

10. Отчий край. Краеведческий сборник.// сост. Е.А.Голубев, А.А.Содномов/ У-Удэ, издательство «Соёл», 1993 год. - с. 3,4, 20,21.











































Рецензия

Работа, выполненная Тимофеевым Андреем, соответствует выбранной теме «Топонимика села Гусиное Озеро». Ученик использовал краеведческий материал, труды историков и краеведов района, республики, архивные документы, справки, отчеты для полного раскрытия темы. Топонимический словарь, составленный М.Н.Мельхеевым, помог объяснить ему название топонимов родного края.

Исследование географических объектов села приоткрыли тайну своих названий. Беседуя с коренными жителями села, удалось собрать нужный материал по выбранной теме. Навыки исследовательской деятельности присутствуют в основных разделах практической части. Правильно объяснить историю названия улиц, ж/д станций, гидронимов и других объектов помогло знание бурятского языка, общение со старожилами села, чтение и анализ статей, очерков в СМИ, краеведческой литературы, карта Западного Забайкалья 18 века. Старшеклассник доказал актуальность изучаемого материала, связанного с историей малой родины, рассмотрел и объяснил микротопонимику села Гусиное Озеро и близ лежащих географических объектов. Составил словарь топонимов, включающий несколько разделов:

Улицы моего села

Гидронимы

Горы, урочища, пади

Станции ВСЖД «Улан-Удэ – Наушки»

Созданная самостоятельно презентация «Что прозвано однажды, на всю жизнь остаётся» может быть использована как дидактический материал по краеведению. Фото запечатлели топонимику родного края и показали изменения края за последние 10-50 лет.

18.12.2018



Рецензент: учитель русского языка Директор МБОУ СОШ №92:

и литературы МБОУ СОШ №92 Тимофеева Н.П.______________________

Бухольцева Г.С.________________

19

Курс повышения квалификации
Курс профессиональной переподготовки
Педагог дополнительного образования детей и взрослых
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Краткое описание документа:

М.Н.Мельхеев в книге «Топонимика Бурятии» объясняет происхождение слова Тамча, Тамчинская равнина так: «местность в Селенгинском районе, раньше селение называлось Тамча , как и сама местность – Тамчинская долина , от тюрк.- монг . там, тамца – капля, в переносном смысле – скудный родник, подающий воду каплями. В 1939 году селение переименовано в связи со строительством железной дороги и стало называться - станция Гусиное Озеро. Родники с названием Тамча есть в Монголии, Киргизии, Казахстане»1.

В настоящее время - село Гусиное Озеро, т.к посёлок потерял статус станции ВСЖД: оборотное депо реорганизовано в 1998 году. Есть и другие варианты толкования этого слова:

1. Тамча – золотая чаша, дно. Когда спускаешься с горы Тоён, то перед тобой, как на ладони видна Тамчинская долина, а далее углубление в виде чаши – Тамча. Золотая – богатое место. Неслучайно, именно в Тамче был центр буддизма, главная резиденция Пандито Хамбо лам.

2. Тамча от бур. слова «тамга» – печать, клеймо. Существует легенда, что один из служителей обронил на этом месте печать и с тех пор место стали так называть. Одним из исторических мест является храмовый комплекс Тамчинский дацан .С постройкой первого буддийского храма в 1741 году связана история Тамчинского дацана. Его расцвет, открытие школ при дацане, изучение философии, медицины, астрологии, книгопечатания и т.д.


Проверен экспертом
Общая информация
Учебник: «Литература (базовый уровень)», Курдюмова Т.Ф. и др./ Под ред. Курдюмовой Т.Ф.

Номер материала: ДБ-578406

Вам будут интересны эти курсы:

Курс повышения квалификации «Организация работы с одаренными детьми в условиях реализации ФГОС»
Курс повышения квалификации «Охрана труда»
Курс профессиональной переподготовки «Бухгалтерский учет: теория и методика преподавания в профессиональном образовании»
Курс повышения квалификации «Актуальные проблемы обучения детей с нарушением слуха в образовательных организациях общего и среднего профессионального образования»
Курс повышения квалификации «Средства педагогического оценивания и мониторинга в работе учителя в условиях реализации ФГОС»
Курс повышения квалификации «Целеполагание как основа современного образования в условиях реализации ФГОС»
Курс повышения квалификации «Экзаменационный стресс как частая проблема педагогов и учащихся и пути ее решения»
Курс повышения квалификации «Основы предмета «Экономика» в соответствии с требованиями ФГОС СОО»
Курс профессиональной переподготовки «Формирование системы управления качеством учреждений профессионального образования»
Курс повышения квалификации «Использование методики Гленна Домана в работе с неговорящими детьми при подготовке к обучению грамоте»
Курс профессиональной переподготовки «Оказание психолого–педагогической помощи лицам с ОВЗ»
Курс профессиональной переподготовки «Организация услуги по воспитанию детей в специальной (коррекционной) школе-интернат»
Курс профессиональной переподготовки «Музыка: теория и методика преподавания в сфере начального общего, основного общего, среднего общего образования»

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.