Инфоурок Иностранные языки СтатьиОбобщение опыта работы "Обучение разговорному английскому"

Обобщение опыта работы "Обучение разговорному английскому"

Скачать материал

Из опыта работы учителя

Английского языка

Чернослободской школы

Им. А. В. Сучугова

Якименко Жанны Николаевны

 

 

 

 

 

 

 

 

 

«Обучение разговорному английскому языку».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Муниципальное общеобразовательное учреждение

Чернослободская основная общеобразовательная школа

 

 

 

 

 

 

 

 

 

План.

1.    Коммуникативность языка и обучение разговорной грамматике.

 

2.    Формы обращения на английском языке.

 

 

3.    Устойчивые варажения.

 

 

4.    Идиомы.

 

 

5.    Фразовые глаголы.

 

 

6.    Лимерики.

 

 

7.    Конспекты уроков.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Коммуникативность языка и обучение разговорной грамматике.

 

 

Разговорный язык до сих пор ещё в ряде случаев рассматривается как «низший» вариант грамматической нормы, который оказывает пагубное воздействие на языковое воспитание, тогда как нормативная грамматика представляет собой «правильный» вариант. В результате грамматика разговорной речи остаётся до сих пор не до конца познанным явлением, а её структуры не всегда укладываются в классические каноны порождения высказывания. Вместе с тем без знания механизма действия разговорного языка затрудняется как изучение языка, так и обучение ему.

Мне бы хотелось привлечь к необходимости обучать разговорной грамматике (упрощённым предложениям), которая может дополнить нормативную грамматику и сделать речь учащихся более естественной.

Коммуникативная  природа языка наделяет устно высказывание специфическими признаками, отличающими устную речь от письменной нормативной формы. Недостаточная естественность высказывания особенно заметна при анализе процесса обучения иностранным языкам, где насаждаемый в классе формальный синтаксис нередко вступает противоречие с реальными речемыслительными процессами учащихся, где построение правильного предложения становится для ученика более важной задачей, чем выражение собственной мысли, и где выражения простой идеи применяются громоздкие фразы.

В обучении иностранным языкам игнорируется первичность речемыслительных структур в формировании и формулировании высказывания. Вследствие этого, задача практического овладения иностранным языком остаётся не полностью решенной. Способность просто выразить мысль остаётся неразвитой.

Предложение сводилось к тому, что естественное устное высказывание отражает «синтаксис мысли», который может быть использован для обучения разговорной грамматике в дополнение к овладению нормативной грамматикой устной и письменной речи.

Язык является теорией, основное противоречие которой сводится к вечному противопоставлению и единству физического – независимой от мышления языковой системы – и ментального – обращения не всегда организованной, а иногда беспорядочной и нередко нечёткой мысли к языку как средству упорядочить себя.

Все,когда–либо созданные теоретические подходы к описанию языка, можно условно разделить на следующие группы: структурно – формализованные (описание языка в виде склада, где всё разложено по полочками соответствии с некоторыми признаками, что само по себе удобно, но недостаточно для того, чтобы эффектно пользоваться языковыми средствами), структурно – функциональные (связь языка с соответствующими коммуникативными функциями: «сообщить», «расспросить», «воздействовать» и др.), функционально – деятельностные (связь языка с речемыслительными процессами, на основе которых и развивается язык).

Язык в действии мало похож на правильные грамматические  нормированные высказывания именно потому, что когнитивные и нормализованные языковые процессы не всегда совпадают. Например:

 - Now the potatoes. – А сейчас картошку.

 - Yeah. – Ага.

 - Will it fit in the one? – В одной уместится?

 - Right. – Хорошо.

 - Erm…? – М – м – м?

 - It’s the onion. – Это лук.

 - Oh, in potatoes! – А, в картошке!

 - Want a biscuit? – Печенье съешь?

 - Er, yeah. – М- м- м, ага.

 - Yeah. – (Вздыхает).

 - Getting dark… - Темнеет уже

Для диалога, записанного в естественных условиях, характеры краткие структуры, контекстная обусловленность смысла фраз, подвижность и динамика мысли.

Язык существует не для того, чтобы исполнять собственные правила. Эта ментальная система служит прежде всего для осуществления связи между передающим и принимающим  мозгом так, чтобы точнее, быстрее и понятнее передать информацию. Не случайно любое высказывание помимо своей языковой формы имеет признаки ментальности, т.е. принадлежности к познавательной сфере говорящего человека. В связи с принадлежностью к познавательным процессам и зависимостью от них нормальное высказывание обычно представляет собой понятное сообщение, которое при этом не всегда завершено как предложение, не всегда последовательно с точки зрения членов предложения, не всегда правильно с точки зрения использования вспомогательных глаголов, не всегда плавно, а, напротив, бывает сбивчиво и прерывается паузами, включает характерные речевые ошибки. При этом любая, пусть самая незначительная часть высказывания в виде случайно оброненного слова всегда отражает ход мысли говорящего.

Особенности разговорной грамматики универсальны и характерны как для зрелого владения языком, так и для периода овладения им в раннем детстве. Ранняя детская грамматика в процессе овладения родным языком безусловно носит ментальный характер и отражает ход мысли говорящего ребёнка и, конечно, его экспрессивные возможности.

В ходе овладения языком и а период активного и зрелого владения им ментальность высказывания сохраняется и развивается. Малосвязанные потоки речи представляют собой малоорганизованные в языковом отношении структуры. Более внимательное их рассмотрение позволяет выделить в разговорной речи так называемые грамматические гены, т.е. свёрнутые элементы высказывания, которые развернуть в полную форму в соответствии с правилами нормативной грамматики.

Любое предложение можно было представить в виде «ствола», на котором имеются «точки роста» (nodes), где находятся грамматические гены, или элементарные фразы, из которых строятся более сложные грамматические структуры.

Изучение естественных речевых процессов ценно уже само по себе, так как дает информацию о коммуникативной реальности. Особый интерес эти данные представляют в связи с тем, что они позволяют имитировать естественность высказываний учащихся в процессе овладения иностранным языком.

Исследования в области развития интеллекта и речи показывают, что эволюция речемышления в детстве начинается с постепенного усложнения предметной деятельности как репрезентативной картины мира, последующего формирования схем внешней и внутренней деятельности и, параллельно с этим процессом, усложнения синтаксической структуры высказывания. Большое значение в этом развитии имеет взаимодействие ребёнка с окружающими его людьми, целью которого является достижение взаимодействия со взрослыми, а не исполнение языковых правил и норм.

В наблюдаемых при описываемых развитии высказываниях детей присутствует генетический код, когда боле сложные формы речевого поведения появляются в ходе развития из элементарных и базовых. Простейшим элементом такого «начального синтаксиса» обычно является слово или элементарные реплики, что и подтверждается многочисленными наблюдениями за грамматикой детских высказываний. Например:

Adult: Take it.

Children: The string.

A: Yeah… Take more.

C: Too short.

A: No, enough.

C: Need more.

A: Enough. Just hold it.

C: OK. That side… No, not here. Not this side.

A: Ah, you need to be shown how to do it…

В ходе данного диалога цель выполняемой деятельности была достигнута.

Упрощённые способы построения диалога также можно наблюдать в речи изучающих английский язык русских учащихся. Такое возникает, когда они пытаются объясниться не на уроке, а в естественных ситуациях и при этом испытывают недостаток средств английского языка для общения с иностранцем. Здесь они используют коммуникативную стратегию упрощения высказывания, приближаясь к разговорной грамматике:Madonna? Know her? Like her? Good singer. Yes? Very much! Beautiful! Great! Like her! Yes? And you?

Т.о., разговорная грамматика является стратегией построения высказывания во всех случаях, когда нормативная грамматика оказывается либо излишней, либо недоступной. Упрощённая разговорная грамматика соответствует принципу «доступности» материала. Учащиеся нередко как бы « сопротивляются» усвоению грамматических структур. Наблюдения показывают, что трудно воспринимаемые  грамматические структуры даже после интенсивной тренировки в дальнейшем не используются учащимися в спонтанной речи. Это явление известно как « избегание».

В других случаях учащиеся упрощают изученные структуры доступными способами. Например: “ I must not do it”, употребляется “ I no must do it”.

В процессе обучения иноязычному общению возможно и целесообразно использовать элементарные грамматические конструкции для организации диалогических высказываний учащихся. Полезно ознакомить учащихся с важным компонентом коммуникативной стратегии - упрощением фраз. Простейшие конструкции могут состоять  из одного – двух – трёх  слов и адекватно выражать взаимоотношения между говорящими:

 - Coffee?

 - No, thanks, headache.

 - Tea?

 - No sugar, please.

 - Oh, it’s nice.                                       

 - Yes.

Данный пример показывает, что при овладении иностранным языком вовсе не обязательно перегружать оперативную память учащихся обилием сложных языковых сигналов, чтобы выразить всем понятные житейские мысли в нормальных для людей ситуациях. При этом обучаемые не только активно участвуют в полноценном межличностном общении, но и усваивают элементы нормального дискурса, т.е. овладевают естественной структурой реплик. Например:

-         The book! – Вот это книга!

-         Read it, already. – Уже читал.

 

 - Tasty soup. – Вкусный суп.

 - Very tasty. – Очень вкусный.

 

 - Beautiful face! – Красивое лицо!

 - Ugly! – Уродливое!

 

-         Lucky dog! – Везёт тебе!

-         No kidding! – Ещё бы!

 

 - Saw you yesterday. – Видел тебя вчера.

 - And so what! – Ну и что?

 

 - Bank holiday! – Нерабочий день!

 - Working today.  -  Работаю сегодня.

 Нетрудно заметить, что из данных реплик, представляющих собой упрощённые предложения, можно получить грамматические конструкции и диалоги любой сложности; при этом содержание мысли, заложенное в высказываниях, может почти не измениться. Сравним несколько реплик в разговорном и нормативном варианте:

See you later! (I will see you some time later. I will see you some other time.)

Want it? (Do you want it?)

Need one? (Do you need one?).

Got to go now. (I have got to go now.)

Talk to you some other time. (I will talk to you some other time.)

Anybody? (Is there anybody who wants to…?)

В ряде случаев упрощённый подход позволяет лучше объяснить учащимся полную структуру предложения, например появление в английской речи вспомогательных глаголов-заменителей. Рассмотрим короткий диалог:

Who likes tea?

Tom does.

Учащиеся вначале знакомятся с глаголом-заменителем does, а потом без труда понимают конструкцию Does Tom like tea?, так как знают, откуда появился глагол-заменитель и какое место в предложении он может занимать. Короткие  ответы типа «He does», «I do», как показывает практика, легко усваиваются учащимися и в дальнейшем могут разворачиваться в более сложные предложения.

Анализ показывает, что в ряде случаев разговорные реплики оказываются более предпочтительными, чем нормативные.

Упрощённая стратегия высказываний на уроке целесообразна, когда высказывания строятся в типичном контексте.

Упрощённую грамматику в некоторых случаях целесообразно использовать для обучения сложным грамматическим явлениям, когда ставится задача вначале научить учащихся выражать соответствующую грамматическую семантику более простым способом, а затем обучить более полному грамматическому варианту высказывания. Можно проследить развитие конструкции страдательного залога в процессе обучения с помощью упрощённой грамматики. Приведём пример упрощённого диалога:

-         The sandcastle!

-         Yeah! Build of sand.

-         Who by?

-         By my brother!

-         Oh! Well done!

-         Yeah, built like real.

-         Built by your brother alone?

-         Yeah, built by him alone!

-         Good job!

-         Oh yeah!

Можно предложить другой пример:

-         Look! The Cathedral!

-         Oh, great!

-         Yes, well built!

-         Built so big!

-         Built long ago… Yeah.

-         Who by?

-         By Christopher Wren! Built by him.

-         Oh, by Wren!

Подобные диалоги могут быть использованы и как разговорные образцы диалогического общения, и как материал для сравнения с полной грамматической нормой,  и как упражнение для трансформации типа «разговорная грамматика – нормативная грамматика». Рассмотрим подробнее последнее упражнение. Оно может выполняться двумя способами: в виде трансформации разговорной формы в нормативную и наоборот. Например, одна подгруппа учащихся получает разговорный, а другая нормативный вариант одного и того же диалога. Познавательная задача школьников заключается в том, чтобы предложить соответственно разговорный или нормативный вариант реплик и помочь в этом друг другу:

 - I am into town. Want to get                 - I am going into town. I want to buy the 

tickets for the concert. “The Guys”.        tickets for the concert. “The Guys” will

            perform.

 

 - Oh, the concert!                                   - Oh, there will be their concert!

 

 - Want to go?                                         - Do you want to go and see it?

 

 - Yes! Must be fun!                               - Yes! It must be great fun!

 

 - Come along.                                        – Come along with me if you wish.

 

 - I will!                                                   - Yes! I certainly will go!

 

Разновидностью этой работы может быть диалог, в котором в речи у одного учащегося используются реплики разговорного варианта, а у другого – фразы нормативной грамматики:

-         Tea or coffee?

-         I would prefer tea.

-         Black or white?

-         I would like black tea.

-         With or without?

-         I drink tea without sugar.

-         A sandwich?

-         No, thank you. I don’t want sandwich now.

Разговорная грамматика может использоваться в обучении иностранному языку с самого раннего этапа и изучаться параллельно с нормативной грамматикой на материале говорения, чтения, слушания и письма, что расширяет экспрессивные возможности иноязычной речи школьников.

Приведём пример использования на уроках однотипных конструкций, характерных для разговорной грамматики, которые вместе с тем обеспечивают естественное иноязычное общение.

“At the table”.

-         An apple?

-         No, thanks, sour!

-         A banana?

-         No, thanks, soft!

-         Melon?

-         No, too sweet!

-         What then?

-         That one!

-         Where?

-         Here. This kiwi. So juicy!

Можно предложить другое упражнение которое заключается в описании одного из предложенных предметов так, чтобы учащиеся догадались, какой предмет описывается. (Round, tasty, juicy, heavywater-melon).

 

Коммуникативная природа языка всё ещё остаётся не до конца познанным явлением. Согласно традиции при обучении иностранным языком с самого начала моделируется «книжный» вариант формулирования замысла, что не только лишает речь необходимой естественности, но и затрудняет процесс практического формирования мысли на иностранном языке. Изучение естественных процессов грамматического конструирования высказывания при овладении не только родным, но и иностранным языком позволяет повысить эффективность обучения иноязычной грамматике с самого начала овладения ею, придать естественность высказываниям учащихся в учебных условиях на основе грамматики разговорного языка.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Формы обращения на английском языке.

 

 

По существенному определению обращение – это слово или сочетание слов, называющее лицо, которому адресована речь. Обращениями в первую очередь служат имена людей, названия лиц по степени родства, положению в обществе, профессии, званию, национальному или возрастному признаку людей и т.д. Обращение является неотъемлемой частью повседневной жизни людей. Без него трудно представить себе саму коммуникацию. Оно употребляется прежде всего с целью привлечь внимание того лица, к которому обращается говорящий, а в обиходно-бытовой сфере оно выражает не только призыв к адресату, но и отношение к нему со стороны говорящего.

Исследование английских форм обращения в различных аспектах весьма важно прежде всего с точки зрения практики преподавания английского языка.

Различаются формы обращения, которые можно объединить в несколько групп: 1) Формы обращения, связанные с родственными отношениями;

            2) Ласковые и дружественные формы обращения;

            3) Вежливые формы обращения;

            4) Недружественные, оскорбительные формы обращения;

            5) Формы обращения в США.

 

Формы обращения, связанные с родственными отношениями.

 

Обращение father (к отцу) продолжает оставаться популярным либо в этой  форме, либо в таких популярных формах, как da, dad, dada, dady, pa, pap, papa, pop, poppa и т.д. Употреблявшееся в прошлом обращение к отцу с помощью слова pater сохраняется в ряде семей и носит часто шутливый оттенок. В некоторых американских семьях детей приучали обращаться к отцу с помощью слова sir.

У обращения mother также имеется много разговорных вариантов: ma, mam, mamma, mom, momma, mum, mummy и т.д.

Обращение son (к сыну) более характерно для отцов, в то время как обращение daughter (к дочери) редко употребляется в настоящее время.

К близнецам часто обращаются с помощью слова twins. Популярны собирательные обращения к детям в семье: children, tribe, troops и т.д. Индивидуально к детям принято обращаться по личным именам, домашним прозвищам или использовать с этой целью ласкательные слова.

К старшим членам семьи (дедушкам, бабушкам) дети обращаются с помощью слов granddad, grandpa, grandma, granny и т.д. Последние же используют личные имена для обращения к внукам вместо слов grandson, granddaughter.

Обращение к другим близким родственникам включает слова uncle, aunt, auntie, иногда в сочетании с личными именами: Uncle Jack, Aunt Margaret.

Обращение между мужем и женой являются личными именами, ласкательные прозвища либо ласкательные слова. Привычка женатых пар обращаться к друг другу с помощью словосочетаний Mr…( фамилия) или Mrs… ( фамилия), столь характерная для среднего сословия Британии в 19 веке, сейчас воспринимается как архаизм.

Обращения brother, sister в настоящее время встречается редко, обычно только в рабочее среде, и употребляются, как правило, в сокращённом виде:bruv, sis. Вне семейных отношений эти обращения употребляются чаще. Также эта форма обращения употребляется среди темнокожего населения в качестве обращения к мужчине.

 

Ласковые и дружественные формы обращения.

 

 

Очень популярны в современном английском языке многочисленные формы обращения, выражающие положительное отношение говорящего к адресату. Среди них можно упомянуть angel, baby, doll, boy, boyo, bud («крошка»), buddy («малыш»), chicken, chum («приятель, друг»), comrade, dear, dearest, duck, ducky («голубушка»), feller, friend, girlie, handsome, honey, honeybunch, kid, kiddo («парень»), lad, laddie, lass, lassie, little man, love lovely, mate, matey, man, sweet, sweetheart, sweets.

Сюда же относятся и разнообразные формы дружественных обращений с my или my dear: my precious, my dear pal, son, sweet, sweetheart и т.д.

Очень характерна для дружественного обращения формула с old: old bean («старина»), old boy, chap, man.

Интересно отметить расширение функциональной семантики таких форм обращения, как love, (my) dear, darling и некоторых других, которые стали вполне нейтральными и типичными по отношению к незнакомому человеку. Однако в этом случае указанные формы обращения ограничены по социальному параметру (рамками малообразованных слоёв общества). Одним из типичных примеров их употребления является разговор продавца с покупателем на уличном рынке, где на вопрос покупателя традиционный ответ: “Yes, love. No, love” и т.п.

 

Вежливые формы обращения.

                                           

Наиболее приемлемой формой вежливого обращения является употребление сочетания Mr, Mrs, Miss…(фамилия того, к кому обращаются). Например: “Mr. Jones, Id talk to you.”

Обращение Miss может употребляться школьниками, если их учительница – молодая женщина: “Good morning, Miss.”

Слово Miss употребляется  и как обращение к официантке или продавщице: “Two cups of tea, Miss.”

Вежливая форма обращения к женщине – Madam. Например, продавец в магазине обращается к покупательнице: “Can I help you, Madam?”

Соответствующая форма обращения к мужчине (особенно стоящему выше по положению) – Sir. Так школьники обращаются к преподавателям-мужчинам, военнослужащие в армии к старшим по званию, продавцы в магазине к покупателю, полицейский к прохожему и т.п. Обращение Sir употребляется без имени и фамилии. При групповом обращении оно заменяется словом gentlemen, а Madam – словом ladies: “Ladies and gentlemen, I’d like to declare this meeting open.”

Рассмотрим обращение к титулованным особам:

 - к королю или королеве (при представлении) – Your Majesty; к мужу королевы, а также к наследникам монарха – Your Royal Highness («Ваше Королевское Высочество»); в дальнейшем эти титулы заменяются в обращении на Maam и Sir;

 - к герцогу – Your Grace («ваша светлость»); обращение к его жене такое же;

 - к маркизу, графу, виконту и барону – My Lord («милорд») или Your Lordship («ваша милость»); обращение к маркизам, графиням, виконтессам и баронессам – Madam, Your Ladyship, а также My Lady ( последнее обращение обычно употребляется прислугой);

 - к баронету и к обладателю рыцарского звания, присваиваемого за особые заслуги, - Sir (при титуловании баронета или рыцаря слово Sir ставится перед именем или пред именем и фамилией: Sir John или Sir John Jones); при титуловании жены баронета или рыцаря употребляется слово Lady вместе с фамилией мужа: Lady Anderson, имя может ставиться в скобки: Lady (Barbara) Anderson.

Перечислим обращения к представителям английской церкви:

 - к архиепископу (управляет епархией и своими епископами) – Your Grace или My Lord («Ваше Высокопреосвященство»);

 - к епископу (является главой церковно-административной территориальной единицы) – My Lord («ваше преосвященство»);

 - к архидиакону (ведает управлением епархии) – Mr Archdeacon;

 - к настоятелю собора – My Dean;

 - к канонику (является старшим священником кафедрального собора) – Canon (обращение по титулу);

 - так же по титулу обращаются к другим священникам английской церкви – Vicar, Rector (приходский священник), Chaplain (военный или судовой священник, а также священник при парламенте, больнице, учебном заведении и т.п.);

 - к католическому священнику обращаются с помощью слова Father… имя; в Ирландии к нему обращаются с помощью словосочетания Your Reverence («ваше преподобие»).

Рассмотрим также другие вежливые обращения к людям, занимающие те или иные посты или владеющие той или иной профессией и т.д.

К лорд-мэру в Британии обращаются с помощью сочетания My Lord, просто к мэру города – Mr Mayor.

Официальное обращение к послу – Your Excellency или Sir. При дальнейшем знакомстве к нему можно обращаться с помощью сочетаний Sir…(имя) или Mr…(фамилия).

Вежливое обращение к людям, занятым медициной. Обычно предполагает использование их профессиональных титулов. Так, обращение к врачу является слово doctor. Что касается понятия «мед. сестра», то оно предусматривает следующие синонимы: обращение nurse употребляется по отношению к представителям обоих полов, выполняющим обязанности младшего медицинского персонала; к медсестре женского пола, занимающей более высокое положение в больнице, уместно обращаться с помощью слова sister; обращение matron употребляется по отношению к старшей сестре больницы.

В вооружённых силах обращение к военнослужащим, как правило, включает их звание ( с фамилией или без неё): Admiral (Smith), General, Colonel, Major, Captain, Lieutenant, Sergeant, Corporal и т.д. Обращение в форме «звание и фамилия» является более официальным.

К полицейскому обращаются также по его званию: Sergeant, Inspector и т.д. Разговорное обращение к полицейскому – Officer.

В научном мире в официальных случаях принято обращаться по званию: Professor, Senior, Tutor, Dean и т.д.

Некоторые обращения, напрямую связанные с названиями профессий, вряд ли можно считать вежливыми. Они являются нейтральными и употребляются довольно часто. Например, чтобы привлечь внимание официанта в ресторане, вы обращаетесь к нему: “Waiter!”, зовёте носильщика на вокзале: “Porter!”, водителю такси говорите: “Stop here, driver.”

Многие формы обращения во множественном числе звучат нейтрально. Так, в словах и выражениях everybody (“Hi, everybody!”), both of you, the three of you, all of you и т.д. акцент делается в большей степени на само выражение множественности, а не на вежливость или дружеское отношение. Обращения становятся значительно агрессивнее, если им предшествует you: “You two”, “You lot” и т.п.

 

Недружественные, оскорбительные формы обращения.

 

Общепринято интерпретировать большинство обращений типа you…прилагательное…существительное как негативные (недружественные, оскорбительные). Типичные примеры реализации этой модели: you bloody fool, you bloody swine, you dirty bastard, you old cow, you stupid bitch и т.д. Часто определяющее прилагательное опускается: you bastard, you bitch, you fool и т.д.

Среди негативных обращений много слов, связанных с животным миром (зоонимов): ass, bitch, cat, cow, goat, hog, jackass, louse, pig, shrew, skubk, swine, turkey, vermin и т.д.

 В английском языкесуществует также ярко выраженная тенденция образовывать негативные обращения с компонентом – head:blockhead, blunderhead, bonehead, fatheard, muttonhead, pinhead, puddinghead, sheephead и т.д.

 

Особенности использования различных форм обращения в США.

 

 

В Америке самыми распространёнными формами обращения (особенно к незнакомым или старшим людям) являются слова Sir, Maam.  Однако в США гораздо быстрее, чем в Британии, переходят к обращению по имени и, как правило, стараются избегать употребления титулов. Тем не менее к Президенту США следует обращаться MR President,  к государственному секретарю – Mr Secretary, к сенатору – Senator, к члену палаты представителей конгресса США – Congrssman, к судье – Your Honor, к протестанскому священнику – Mr…фамилия, к послу  -Mr Ambassador.

В Америке также существует традиция обращаться к бывшим обладателям высоких постов по их прежнему титулу: Mr President – к экс президенту, Senator – к сенатору, который может уже давно оставить свой пост, и т.д.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Устойчивые выражения.

 

Можно сказать, что английский язык состоит из устойчивых выражений. Устойчивые выражения представляют собой сочетания глаголов с предлогами, прилагательными, существительными. В устойчивых выражениях можно встретить живой разговорный язык.

 

to do my best – сделать всё что в моих силах

to be aware of it – осознавать это

to have a gift for smth. – иметь талант

to be fair – быть справедливым

to obey smb.  – подчиняться кому-либо

to order smb. about – командовать кем-либо

to be interested in smth. – интересоваться чем-либо

to treat smb. – обращаться с кем-либо

to speak to smb. – разговарвать с кем-то

to be attentive to smb. – быть внимательным к кому-либо

to be scired – испугаться

to get on one’s nerves – действовать на чьи-то нервы

to get wet in the rain – промокнуть под дождём

to manage smth.-  справиться с чем-то

to enter smth. – входить в; поступать в

to be in the open air – быть на открытом воздухе

to mean many responsibilities – означает большую ответственность

under such circumstances – при таких обстоятельствах

to bear it – вынести это

to explain to smb. – объяснить кому-либо

to ruin one’s health – вредить здоровью

to be sure to do – наверняка

to leave much to be desired – оставляет желать лучшего

to flatter people – льстить людям

to show off – выпендриваться

to be disappointing – разочароваться

to fail an exam – провалить экзамен

to take an exam – сдавать экзамен

to pass an exam – сдать экзамен

what’s more – более того

to keep an eye on – присматривать

to made fun of smb.  – высмеивать кого-то

to pay attention to smb./smth. –обратить внимание на кого-то/ что-то

as a matter of fact – по-правде говоря

once and for all – раз и навсегда

to play a fool – разыграть

to be in a hurry – спешить

to shout at smb.- кричать на кого –то

to lock up – отпереть

to work for smb.- работать на кого-либо

to be on holiday  -быть на каникулах

to clip into the rope – пристёгиваться верёвками

to rig up – снаряжаться

to do the washing – стирать

to plug in - включать вилку в розетку

to make up one’s mind –решиться

to cut out – вырезать, кроить

to be out of order – испорчен

in order to – для того, чтобы

not to mention – не говоря уже

to have the gift of the  gab – иметь хорошо подвешанный язык

to cut the record – побить рекорд

out of the frying pan into the fire – из огня да в полымя

to swallow one's pride – подавить чьё-то самолюбие

to  act contrary to common sense – поступать вопреки здравому смыслу

suit yourself – делайте как хотите

to be isolated from  - изолироваться от

to be accustomed to  - привыкнуть к

to be amenable to – быть ответственным перед

to be inferior to – быть ниже по качеству

to rely on – полагаться на

to mingle with – смешиваться с

to engage in -  заниматься чем-либо

to confide in – полагаться на

to participate in – учавствовать в

to emerge from – появляться из

to detract from – уменьшать от

to escape from – избегать чего-либо

to answer back – огрызаться

to get on with smb. – общаться, ладить с кем-либо

settled! –договорились!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Идиомы.

 

 

Для более полного изучения английского языка я предлагаю познакомить учащихся с наиболее употребительными идиомами.

 

I have butterfly in my stomach. = I am nervous about something.

I’m short-handed. = I don’t have enough people to help.

He’s bending over backwards for you. = He is doing more than is necessary.

This is where I draw the line. = I will not do more (or tolerate more).

I’ll have to sleep on it.  = I will think about it and let you know tomorrow.

He’s backing out of it. = He has changed his mind. He will not do it.

You’d better stay on your toes. = Be aware.

Watch your mouth. = Be careful what you say.

She has a green thumb. = She is good at growing plants. She can grow plants.

Don’t stretch the truth = Don’t turn the truth into lie.

He must put his foot down. = He must insist and say no.

You really take the cake. = You did a good job. You really win the prize.

He’ll have to face the music. = He’ll pay for his mistake.

He’s blowing his own horn. = He is bragging about himself. To boast or praise oneself.

Zip your lip. = Don’t talk.

To feel like a fish out of water.

When in Rome do as the Romance do.

Birds of a feather flock together.

He’s a law unto himself.

To stuck out like a score thumb.

To talk through one’s hat. = to talk nonsense.

I’ve got a bone to pick with you. = I’m angry with you about something and I’ m going to talk to you about it.

To has a bee in one’s bonnet. = to be enthusiastic or obsessed.

The name rings a bell. = the name is familiar.

To sit on the fence.

To put my foot in it. = to say something tactless.

To have a gift of the gab.

To be a chip off the old block. = be like one of one’s parents in character or behavior.

To upset the apple cart. = to spoil smb.’s plans.

To go back to the drawing board. = start a project again because the 1-st attempt was unsuccessful.

To be a tenterhooks.

To pull strings.

To give short shrift.

To know the ropes. = to learn how to deal with a particular task, job…

 

 

 

Фразовые глаголы.

 

Фразовые глаголы традиционно представляют немалую трудность для изучающих английский язык. Характерная  особенность этих глаголов – способность изменять своё значение в зависимости от предлогов и наречий, с  которыми они сочетаются. Английские фразовые глаголы широко употребляются в разговорной, и письменной речи. Их правильное применение является необходимым условием полноценного освоения и успешного использования английского языка. Знание фразовых  глаголов и умение правильно их употреблять обогащают речь, придавая ей настоящее английское звучание.

Phrasal verbs.

Look at – смотреть на;

         after – присматривать, заботиться;

         in – навещать, заходить;

         up – искать (в словаре), посмотреть;

         out – осторожно;

         for – искать.

 

Put off – задерживать, откладывать, переносить на другое время;

       on – одеваться;

       away – убирать, прятать;

       down – записывать;

       out – тушить (огонь);

       up with – мириться;

       aside – откладывать в сторону (временно).

 

Get up – вставать (с постели), просыпаться;

       together – собираться, встречаться;

       over – оправиться после болезни;

       off – сойти, выходить (из автобуса);

       along with somebody=to get on  - жить, поживать.

 

Find fault with smb. / smth. – придираться;

        oneself – найти себя;

        out – выяснять.

 

Run into  - встретиться случайно;

       over – переехать, задавить;

       out of – истощить свой запас.

 

Give away – отдавать, дарить, раздавать;

         out – раздавать (учебники);

         in – уступать, сдаваться;

         up -  отказываться, бросать что-то делать.

 

Go in for – увлекаться чем-либо;

      off – гаснуть;

      on – продолжать;

      without – обходиться без чего-либо.

 

Turn on – включать;

         off – выключать;

         down – убавлять;

         to smb. for smth. – обращаться к кому то за чем-то;

         into – превращаться;

         inside out – выворачивать наизнанку;

         up – появиться.

       

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Лимерики.

 

Лимерики – это шуточные стихотворения Эдвара Лира (1812 – 1888). Лимерики в настоящее время отражают жизнь, быт и интересы английских детей. Они появились в результате специально организованного конкурса.

В 1971 году Вэл (Валерия), Джон и Питер, трое ведущих детской передачи “Blue Peter” провели конкурс среди английских детей на лучший лимерик. Были присланы свыше 8 т. стихов, лучшие из которых (более сотни) составили целую книгу ( The Blue Peter Book of Limericks. London, 1972).

Лимерик – это особое английское пятистишье. А ещё лимерик – это город в Ирландии, морской порт. Считается, что именно здесь родилась данная поэтическая форма. Первые лимерики были не всегда приличными матросскими частушками; в них описывались самые невероятные и смешные случаи, якобы произошедшие в странах, где побывали матросы. Первые литературные лимерики для детей написал в 1846 году Эдвар Лир.

От других стихотворных форм лимерики отличаются следующим: в них 5 строк, в первой, довольно длинной строке, обычно описывается кто и где жил да был; вторая – тоже довольно длинная знакомит с какой-то интересной

особенностью героя; третья и четвёртая – короткие, они повествуют о неожиданных и невероятных событиях; пятая – довольно длинная и самая смешная (иногда она похожа на первую). Рифма строго фиксирована: первая и вторая строчки рифмуются с пятой, а третья – с четвёртой. Очень часто лимерики начинаются со слов “There was a … “

В лимериках описывается жизнь детей, полная весёлых, а порой невероятных приключений, можно встретить стихи о чудаках самого разного возраста, о неловких или смешных положениях, в которые часто попадает ребёнок, незнакомый ещё с особенностями и правилами взрослого мира, о животных. Многие юные англичане большое внимание уделяют проблеме  лишнего веса. Что касается лимериков о семье и школе, то их почему то мало, но они  всё-таки есть.

Являясь необычной формой литературного языка, основное значение лимерик – это формирование фонетических навыков. Все лимерики написаны в шутливой, смешной форме, что позволяет беспрепятственно заниматься этими упражнениями для достижения поставленной цели.

 

 

There was an Old Man of Peru,

Who dreamt he was eating his shoe.

He awoke in the night

In a terrible fight

And found it was perfectly true!

 

*  *  *

Three was a Young Lady of Niger,

Who smiled as she rode on a tiger;

They returned from the ride

With the Lady inside,

And the smile on the face of the tiger.

 

                                                        *  *  *

 

There was a Young Lady of Bute,

Who played on a silver-gilt flute;

She played several jips,

To her uncle’s pigs,

That amusing Young Lady of Bute.

 

                                                       *  *  *

 

There was a Young Lady whose nose,

Was so long that it reached to her toes;

So she hired an Old Lady,

Whose conduct was steady,

To carry that wonderful nose.

 

                                                       *  *  *

 

There was a Young Lady of Turkey,

Who wept when the weather was murky;

When the day turned out fine,

She ceased to repine,

That capricious Young Lady of Turkey.

 

*  *  *

 

There was an Old Man of Moldovia

Who had the most curious behaviour;

For which he was able,

He slept on a table,

That funny Old Man of Moldovia

 

*  *  * 

There was an Old Man of Peru,

Who never knew what he should do;

So he toze off his hair,

And behaved like a bear,

That intrinsic Old Man of Peru.

 

*  *  *

There was a Young Lady of Ryde,

Whose shoe-strings were seldom untied;

She purchased same clogs,

And some small spotty dogs,

And frequently walked about Ryde.

 

*  *  *

There was an Old Man on a hill,

Who seldom, if ever, stood still;

He ran up and down,

In his Grandmother’s gown,

Which adorned that Old Man on a hill.

 

*  *  *

There was an Old Person of Troy,

Whose drink was warm brandy and says;

Which he took with a spoon,

 By the light of the moon,

In the sight of the city of Troy.

 

*  *  *

There was an Old Man of Dundee,

Who frequented the top of a tree;

When disturbed by the crows,

He abruptly arose.

And exclaimed,”I’ll return to Dundee”.

 

*  *  *

There was an Old Person of Tring,

Who embellished his nose with a ring;

He gazed at the moon,

Every evening in June,

That ecstatic Old Person of Tring.

 

                                                       *  *  *

 

There was an Old Man on some rocks,

Who shut his wife in a box,

When she said, “Let me out,”

He exclaimed, “Without doubt.

You will pass all your life in that box”.

 

                                                      *   *  *

 

 

There was an Old Man of Coblens,

The length of whose legs was immense;

He went with one prance,

From Turkey to France,

That surprising Old Man of Coblens.

 

 *  *  *

There was an Old Man who said,”How

Shall I flee from this horrible cow?

I will sit on this stile,

And continue to smile,

Which may soften the heart of that cow”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Урок на тему:

 

“British way of life”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Конспект урока по

английскому языку в 9 классе

Учитель: Якименко Ж.Н.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Муниципальное общеобразовательное учреждение

Чернослободская основная общеобразовательная школа

 

 

Цели урока: 1) Практическая: привлечь внимание учеников к изучению разговорного английского языка, дать ученикам знания по грамматике, лексике, провести работу над фонетикой.

                      2) Развивающая: закрепление знаний учащихся по теме “The British way of life,” развитие памяти, внимания; монологической и диалогической речи.

                      3) Воспитательная: воспитать уважение друг к другу; умение внимательно воспринимать учебный материал и речь товарищей. Воспитание уважения к традициям другого народа.

 

Оборудование: магнитофон, учебник, дополнительные карточки, грамматические таблицы.

 

Ход урока:

 

1.     Орг. момент.

2.     Разминка.

3.     Обобщение знаний учащихся по теме “British way of life”.

4. Грамматика. (Краткие и полные ответы на вопросы во всех изученных временных формах).

5. Развитие диалогической речи.

6. Listening comprehension.

7. Итог урока. Оценка работы и знаний учащихся.

 

 

 

1.   Орг. момент:

 

Good morning. Sit down. Who is on duty today? Who is absent? Thank you. All right, class, let’s get down to work.

 

2.   Разминка:

 

We’ll begin our lesson with mute-exercise. Let’s remember the limericks.

 

There was an Old man of Codlens,

The length of whose legs was immense;

He went with one prance,

From Turkey to France

That surprising Old Man of Coblens.

 

There was an Old Man who said,”How

Shall I flee from this horrible cow?

I will sit on this stile

And continue to smile,

Which may soften the heart of that cow.”   

 

3.   Обобщение знаний учащихся по теме «British way of life».

 

We read and speak about the British way of life at our previous lesson. We learnt how to set the table, learn a lot of new words. Now let’s remember it. Your h\w was ex.17, p.186. Now read the text and name the main table manners in Britain.

 

4.   Грамматика:

 

Now let's remember our grammar. We must know 6 tenses. They are: Present Indefinite, Present Continuous, Present Perfect, Past Indefinite, Past Continuous and Future Indefinite. I’ll check your skills. I’ll ask you questions and you should answer them in short and full manners.

 

1.     When did you go shopping last time?

2.     Who goes in for skiing in your family?

3.     Will you read a newspaper next Sunday?

4.     Who must learn History?

5.     Can your uncle play the violin?

6.     Have you ever been to America?

7.     Who is studying English now?

8.     Does your friend like to swim?

9.     How often does your mother make a pie?

10. Why was the game delayed yesterday?

11. Who has just finished writing letters?

12. When did you returned home last Saturday?

13. Who was speaking on the telephone yesterday at 6 o’clock?

14. Why didn’t you help me?

15. What do you usually bring on holidays?

 

 

5.   Развитие диалогической речи:

 

Read the dialogues and make them in the right grammar form:

 

 

 

          Lunch.

-         Tea?

-         No, thanks. Too hot.

-         Sandwich?

-         No. Don’t want.

-         You strange. Headache.

-         I see.

-         Pill?

-         Yes, thank you.

 

City.

-         I am into the city. Want to join me?

-         Course.

-         The tower!

-         Built many centuries ago.

-         Who by?

-         Not know exactly.

-         Pity!

 

I’ thirsty.

-         Want to drink?

-         Yeah. Thanks.

-         Take more.

-         No, enough.

-         Like it?

-         Yes, what’s?

-         Pine-apple juice.

 

 

6. Listening comprehension.

 

 

 

Listen to the text and give a short summery of it.

 

A drink of water.

 

It was a very hot day in the forest. All the birds and animals were tired of the hot sun and were all sleeping. However a small brown monkey could not sleep because he was very thirsty indeed. He looked for some water to drink but couldn’t find it anywhere, as it had been hot and dry summer.

At last the monkey saw a big pot. Was there water in it? He couldn’t see any water, but then, it was very dark in there. The monkey put his hand into the pot and his long fingers felt cold water. What should he do? Imagine, the water was so near, and yet so hard to reach.

The small brown monkey sat down on the stone near the pot and felt thirstier than ever. He knew there was the hippopotamus’s pond near by. However he knew that the water in it was very dirty, but then he was very thirsty! He decided to go to the pond and when he got there he discovered that he couldn’t drink the water. It was very dirty. “I can’t drink that,” he said as he sat on the bank of the pond crying.

Now the hippopotamus was in the middle of the pond. She heard the monkey’s words and understood that he didn’t like her beautiful water. She couldn’t believe her ears and thought she didn’t like this proud monkey. Nevertheless the hippopotamus had a kind heart and when she was that the monkey was crying she swam to the bank and said, “There, there, do you want a drink, then?”

The monkey looked up quickly and saw a large, smiling face which greeted him. In fact he rather forgot his manners and just looked and looked at the hippopotamus. Then he quickly remembered himself and said, “Good afternoon. Yes, I would very much like a drink because I’m so hot and thirsty.”

“Then just you wait for me. I’ll get out of the pond and I’ll help you to look for the water,” said the hippopotamus.

When she got out there was much less water in the pond. The monkey looked at the pond and saw it too.

“Oh, please, get in again!” the monkey said. “But I want to help you,” said the hippopotamus.

“And so you will,” said the clever, small, brown monkey. The hippopotamus did not understand but was glad to hear the monkey’s answer. She went again into the pond and sure enough the water rose again in the pond.

“Hurrah!” shouted the monkey.

Then he remembered his manners again and said quickly, ‘Thank you for your help. Thank you very much indeed,” and ran to the tall, fat pot as fast as he could.

Back at the pot he quickly gathered big stones which were near the pot, the biggest stones he could find. Then he began to put the stones into the pot, one by one. “Splash!” went the first one, “Splash!” went the second.

There were more and more stones in the pot and soon the water was high and the monkey could drink the cold water. “And when the water gets low again,” he said happily to himself, “I can always put more stones in.”

Isn’t he a clever monkey?

 

7.Итог урока. Оценка работы и знаний учащихся.

 

Now the lesson is over. Thank you for the work. Your marks are… Good luck.

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Обобщающий урок на тему:

Town life. London.”

 

 

 

 

 

 

 

Конспект урока по

английскому языку в 8 классе

 Учитель: Якименко Ж.Н.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Муниципальное общеобразовательное учреждение

Чернослободская основная общеобразовательная школа

 

 

 

 

Цели урока: 1) Практическая: закрепление формирования грамматического навыка употребления форм Present Perfect, Past Indefinite. Формирование фонетических навыков.

                      2) Развивающая: закрепление исторических знаний учащихся по теме “Town life. London.” Закрепление знаний по достопримечательностям Лондона. Развитие монологической и диалогической речи.

                      3) Воспитательная: воспитать уважение друг к другу, к ответам одноклассников. Воспитание уважения к традициям другого народа.

 

Оборудование: учебник, магнитофон, грамматические таблицы.

 

Ход Урока:

 

1)    Орг. момент.

2)    Разминка.

3)    Обобщение знаний по теме: “Town life. London.”

4)    Грамматика: сравнение грамматических времён (Present Perfect, Past Indefinite).

5)    Знакомство с наиболее употребительными идиомами английского языка.

6)    Развитие диалогической речи.

7)    Listening Comprehension.

8)    Итог урока. Оценка работы и знаний учащихся.

 

1)  Орг. момент:

 

Good morning, children. Take your sits. Who is on duty today? Tell me, please, who is absent? Thanks a lot. Now let’s begin our lesson.

 

    2) Разминка:

 

As usual, we’ll begin our lesson with mute-exercise.

 

There was an Old Man of Peru,

Who dreamt he was eating his shoe.

He awoke in the night

In a terrible fright

And found it was perfectly true!

 

 

There was a Young Lady of Niger,

Who smiled as she rode on a tiger;

They returned from the ride

With the Lady inside,

And the smile on the face of the tiger.

 

3) Обобщение знаний по теме: “Town life. London.”

 

Correct the sentences:

 

a.      People from France came to England and built the town of Londiniun near the River Thames.

b.     In Roman times Londinium was a big city.

c.      There were many bridges in London at the beginning og the 11-th century.

d.     There were no houses and shops on London Bridge in the 18- century.

e.      The Fire of London began on the 2-nd of September 1777.

f.       The Fire of London burnt for 10 days and destroyed 80% of the city.

 

 

Answer the questions:

 

1.     When did William the Conqueror come to London?

2.     Where did William the Conqueror come from?

3.     Why did he build the White Tower?

4.     What was the Tower of London?

5.     What are the greatest English Churches?

 

 

Choose the place of interest you like the best and say what you can about them:

 

1.     Whitehall;

2.     number 10 Downing Street;

3.     Parliament Square;

4.     the Houses of Parliament’

5.     Trafalgar Square;

6.     Westminster Abbey;

7.     the Tower of London;

8.     St. Paul’s Cathedral;

9.     Buckingham Palace.

 

 

4) Grammar. Compare the Present Perfect and Past Indefinite.

 

Open your textbooks at the page …, exercise number 1. Read and compare. Now exercise number 18, page … . Use the right form of the verbs.

 

5) Idioms.

 

Now learn some idioms!

 

1.     I have butterflies in my stomach. – I am nervous about something.

2.     I’m short-handed.  – I don’t have enough people to help.

3.     He’s bending over backwards (в обратную сторону) for you. – He is doing more than necessary.

4.     This is where I draw the line. - I will not do more or tolerate ( терпеть) more.

5.     I’ll have to sleep on it. – I’ll think about it and let you know tomorrow.

6.     You’d better stay on your toes. -  Be aware.

7.     Watch your mouth. – Be careful what you say.

8.     She has a green thumb. – She is good at growing plants. She can grow plants.

9.     Don’t stretch the truth (преувеличивать). – Don’t turn the truth into a lie.

10. He must put his foot down. – He must insist and say no.

11. You really take the cake. – You did a good job. You really win the prize.

12. He’ll have to face the music. – He will pay for his mistake.

13. He’s blowing his own horn. – He is bragging (хвастаться) about himself. To boast or praise ( хвалить) oneself.

14. Zip your lip. – Don’t talk.

 

Explain the meaning:

 

1.     Watch your mouth.

2.     She has a green thumb.

3.     Zip your lip.

4.     Don’t stretch the truth.

5.     I have butterflies in my stomach.

6.     I’ll have to sleep on it.

 

 

6) Pазвитие диалогической речи:

 

To speak English well means not only read and translate a lot, but as you know, it means to speak English quickly and fluently. I’m going to check your English. Now tell me the dialogue (ex. 11, pg. …).

 

- Excuse me.

- Yes?

- Is there a post office near here?

- Yes, there is.

- How can I get to there?

- You can walk. First right, second left. It’ll take you about ten minutes to get there.

- Thank you.

- That’s all right.

 

 

 

7) Listening Comprehension.

 

We have learnt some information about London, its history and its sightseeing for many lessons. Now I want you to get more information about London. Listen to the text about Soho. Before listening, look through these new words. Now listen to the text, choose the main idea and get ready to sum up it. So your homework is to give a summery of the text.

 

New words and expressions:

 

1. Busy, bustling place                              оживлённое, суетливое место

2. Cosmopolitan atmosphere                     космополитическая атмосфера

3. Profusion of good things                       обилие вкусных продуктов,

    to eat from all over the world                привезённых со всего мира

4. it's made up of a couple of dozen         он состоит из двух дюжин улиц

  streets

 

5. narrow courts and allys                        узкие дворы и аллеи

  6. bits-and-pieces markets                        рынок всякой всячины, хлама

  7. devoted                                                 посвящена

   8. its proper Soho quota of coffee            свою собственную долю кафе-баров

       bars and pubs                                        и пабов

   9. to starve                                                умирать с голода

  10. patisserie                                             кондитерские изделия; пирожное,

                                                                    печенье

  11. butcher's shops                                    мясные лавки

  12. fishermonger                                       продавец рыбы

  13. pasta                                                    тесто, пастила, халва

 

 

 

 

 

Soho.

 

Soho is a busy, bustling place, whose working population and residents both seem to enjoy the cosmopolitan atmosphere and the profusion of good things to eat from over the world. It’s made up of a couple of dozen streets, a small square, a number of narrow courts and alleys. There’s a daily fruit, vegetable, music and bits-and-pieces market in Berwick Street. Wardour Street is largely devoted to the film industry, advertising and the media in general, though it does also have its proper Soho quota of coffee bars and pubs. Greek Street is full of restaurants.

It would be impossible to starve in Soho. There are eating places everywhere, some of the best in London. Go to Soho for patisserie, bread, chocolate, good wine, the best pasta. It has one of the best butcher’s shops in London (Fenn’s) and a wonderful fishmonger in Brewer Street. Above all, serves the finest cups of coffee.

 

9)  Итог урока. Оценка знаний  и работы учащихся.

 

Now the lesson is over. Thank you for the work. Your marks are… . Good bye.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Обобщающий урок на тему:

 

 

 

“The English Year.”

 

 

 

 

 

 

 

 

Конспект урока по

английскому языку в 7 классе

Учитель: Якименко Ж.Н.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Муниципальное общеобразовательное учреждение

Чернослободская основная общеобразовательная школа

 

Цели урока:

 

Практическая: формирование грамматических навыков правильного употребления степеней сравнения прилагательных; формирование навыков и умений использования лексики урока по данной теме; формирование фонетических навыков. Развитие навыка чтения с полным пониманием прочитанного, развитие навыков вопросно-ответной работы по прочитанному; развитие аудирования как средства развития монологической речи.

 

Развивающая: развитие умения логически мыслить, сопоставлять развитие языковой догадки; умение синтезировать информацию.

 

Воспитательная: воспитание уважения к традициям другого народа; бережного отношения к природе; уважения к традициям.

 

Оборудование: магнитофон, учебник, грамматические таблицы, карточки.

 

Ход урока:

 

1.     Орг. момент.

2.     Разминка.

3.     Grammar: степени сравнения прилагательных.

4.     Обобщение знаний по теме: “The English Year.”

5.     Listeneng Comprehension.

6.     Итог урока. Оценка работы и знаний учащихся.

 

 

1.   Орг. момент.

Good morning pupils. I’m glad to see you. Who is absent? Thank you. Let’s begin our work.

 

2.   Разминка.

Let’s begin our lesson with mute-exercise. See exercise number 4, page … .

 

World weather.

In the North it’s snowing,

And in the South it’s hot.

In the East the wind is blowing,

And in the West it’s not.

In the South the sun is shining,

And in the West the sky is blue.

In the East it’s raining,

And in the North it’s raining too.

 

3.   Grammar: степени сравнения прилагательных.

 

Compare: interesting, warm, bad, hot, beautiful, long, good, wonderful, nice, big, cold, short, clever, quick, slow.

 

 

4.   Oбобщение знаний по данной теме.

See exercises 1, 2, 8, page … .

Now read the text and do exercises.

 

London’s parks.

London is a very big city. More than 8 million people live in London.

London is a green city. There are a lot of parks in London. The biggest parks are: Hyde Park, St James Park and Regent’s Park.

London’s famous Zoo is in Regent’s Park. In the Zoo there are animals and birds from different countries and continents. There you can see crocodiles and monkeys, elephants and giraffes, lions and tigers and a lot of other animals. You can give bananas to the monkeys! The English enjoy visiting the Zoo.

In English parks you can do lots of things and have a very good time: you can sit on the green grass, you can play football and other games, ride horses, watch ducks, you can walk or have a quiet talk with your friends or read your book. Londoners  love their parks!

 

Are the sentences true or false?

 

There are ten big parks in London.

London’s famous Zoo is in St James Park.

There are different animals and birds from different countries and continents in London’s Zoo.

You can play games in the parks in London.

You can give banana to the monkeys in the Zoo.

 

Answer the questions:

 

1.     What parks are situated in London?

2.     Why is London a green city?

3.     Where is the London’s famous Zoo situated?

4.     What animals can you see in the Zoo?

5.     What can English people do in parks?

6.     Do Londoners love their parks?

 

5.   Listening comprehension.

 

Now we’ll listen to the story about Little Bear and his mother.

These words will help you to understand the story better:

the nights, fun, certainly, tasty, dull, kiss, vegetables, sweet home.

So listen to the tale attentively.

 

Little Bear.

It’s autumn – a dull cold season. The days are short and the nights are long and cold. It’s very cold in the forest. Little Bear is at home. It’s dull at home.

Little Bear goes for a walk. He wants to play hide-and-seek with his bear friends and have some fun. But he can’t see his friends in the forest – they are all at home because it’s warm there. Little Bear wants to swim, but he can’t – the water is very cold! He wants to eat, but he can’t see any fruits or vegetables in the forest. It’s so dull in the forest now! And Little Bear goes home.

His Mother –Bear is happy to see him. She kisses him and says, “Do you want apples?”

“Certainly! Thank you, mum!”

“And vegetables?”

“Oh, I’d love to!” says Little Bear.

The apples and the vegetables are so tasty! It’s so warm at home! And his dear Mother is with him! Yes, home is the nicest place to be! Oh, home, sweet home!

There is no place like home!

 

 

Now let’s do the task. Choose the right answer to the questions:

1.     What season is it?

a)     it’s autumn;

b)    it’s winter;

c)     it’s spring.

2.     Where is Little Bear?

a)     at his Granny;

b)    at home;

c)     at his friend.

3.     Where does Little Bear go?

a)     to sleep;

b)    for a walk;

c)     to his brother.

4.     Why can’t Little Bear swim?

a)     he doesn’t like water;

b)    his mother doesn’t teach him to swim;

c)     the water is very cold.

5.     Why does Little Bear go home?

a)     it’s very hot in the forest;

b)    he is tired;

c)     it’s dull in the forest.

6.     What does Mother – Bear give her son?

a)     some juice;

b)    some honey;

c)     apples and vegetables.

7.     Why the Little Bear happy at home?

a)     He can watch TV a lot.

b)    He can eat a lot of tasty things.

c)     Home is the nicest place: it’s warm at home, there are a lot of tasty things and his Mother is with him.

 

 

6. Итог урока. Оценка работы и знаний учащихся.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Урок на тему:

 

 

 

“What do you want to be?”

 

 

 

 

 

 

 

 

Конспект урока по

английскому языку в 5 классе

Учитель: Якименко Ж.Н.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Муниципальное общеобразовательное учреждение

Чернослободская основная общеобразовательная школа

 

 

 

 

Цели урока: Практическая: формирование грамматического навыка первичного употребления структуры “I want to be a …”. Закрепление навыков диалогической речи по теме: «Знакомство». Закрепление навыка монологической речи по теме: «Моя семья».  Формирование умения задавать вопросы и отвечать на них. Формирование первичных навыков чтения.

                         Развивающая: развитие умения логически мыслить, сопоставлять развитие языковой догадки.

                         Воспитательная: воспитать уважение к воспроизведению речи одноклассника, уважение к традициям.

 

Оборудование: учебник, набор карточек с буквами английского алфавита.

 

Ход урока:

 

1.     Орг. момент.

2.     Разминка.

3.     Диктант (буквы, звуки).

4.     Диалог (Знакомство).

5.     Монолог (About myself).

6.     Объяснение новой темы (Употребление структуры “I want to be a … .”

7.     Формирование навыка чтения.

     8.  Итог урока. Оценка работы и знаний учащихся.

 

 

1.Орг. момент

 

Good morning, boys and girls. I’m glad to see you. Who is absent? Thank you.

 

2. Разминка

 

   Let’s begin our lesson with mute-exercices. Listen to me and repeat after me.

 

I’m a pupil, he is a pupil

She is a pupil too.

You are a teacher, we are your pupils

They are your pupils too.

3.Диктант

 

Get ready for the letter dictations. Let’s remember the letters.

Write down the letters and the sounds: D, I, W, Q, B, H, V, Z, A, F, K, Y, L, U, C, G, M, O, E, T, R, N, S, P, X, J.

 

 

4.Диалог (Знакомство).

 

5.Монолог (About myself).

  

Hello. My name is… . I’m from Russia. I’m a pupil. I’m fine. I have got a family. I have got a …, a … . I haven’t got a … and a … .

 

6.Структура “I want to be a… .”

 

Let’s remember professions: a teacher, a doctor, a pupil, a driver, a worker, an engineer, a pilot, a cosmonaut. Давайте научимся говорить кем мы хотим быть.

 

7.Формирование первичного навыка чтения.

 

See exercise 8,9 page 39.

Now look at the blackboard and try to read: lake, make tale, pan, hat, cap, rat, bat, cat, jam, lamp, ant, man, take, dad, cake.

 

8.Итог урока. Оценка работы и знаний учащихся. 

 

 

 

 

 

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Обобщение опыта работы "Обучение разговорному английскому""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Инструктор по гимнастике

Получите профессию

Копирайтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 662 848 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 15.11.2016 597
    • DOCX 210 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Якименко Жанна Николаевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Якименко Жанна Николаевна
    Якименко Жанна Николаевна
    • На сайте: 7 лет и 5 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 5463
    • Всего материалов: 5

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Менеджер по туризму

Менеджер по туризму

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Итальянский язык: теория и методика преподавания в образовательной организации

Учитель итальянского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 75 человек из 26 регионов
  • Этот курс уже прошли 124 человека

Курс повышения квалификации

Особенности билингвального обучения иностранным языкам

72/108 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 53 человека

Курс повышения квалификации

Основные методики в области преподавания испанского языка

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Управление техническими ресурсами и экономикой предприятия

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Возрастные кризисы

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 28 человек из 17 регионов
  • Этот курс уже прошли 18 человек

Мини-курс

Психологические особенности педагогического общения

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 32 человека из 18 регионов
  • Этот курс уже прошли 20 человек