Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / Образцы переводов немецких поэтов Гертруда Ноймана-Хехлера и Николауса Ленау к внеурочному занятию "Особенности литературного перевода немецкой поэзии"

Образцы переводов немецких поэтов Гертруда Ноймана-Хехлера и Николауса Ленау к внеурочному занятию "Особенности литературного перевода немецкой поэзии"

  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:

МБОУ «Лицей-интернат № 1».

Розенфельд Елена Альбертовна

Перевод стихотворения Николауса Ленау

Осень.



Был объят тишиной обесцвеченный лес.

Воздух нежности полон и ласки.

Это мягкая смерть, и прощальные краски

Листья льют понапрасну: не поможет им лесть.



И поэтому будет безмолвным мой путь.

Время больше любовью не дышит.

Осень птицам сказала: "Потише".

Осень листьям велела упасть и уснуть.



Взмах крыла - в поднебесье растаяла стая.

Птичьим гнездам к чему сторожа?

На земле только листья лежат -

Нет, не умерли, а умирают.



Тишина мне сказала, что этот обмен

Неизбежен, как смерть или грех -

Сокровенная тайна для тех,

Кто был взят этой осенью в плен.





Перевод стихотворения Гертруда Ноймана-Хехлера

«Теплица»

Дом из стекла,

Что за дела?

Хотим мы разобраться,

За дверь бы нам пробраться!

Зайдите внутрь скорей,

Прочь, холод, из дверей!

Ведь здесь живут цветы –

Их летом видел ты.

Родных детей природы

Хранят от непогоды

И зелень берегут.

Садовник – тут как тут:

Он им расти поможет.

А ты хотел бы тоже

Хранить дом из стекла?

Вот были бы дела!

Выберите курс повышения квалификации со скидкой 50%:

Краткое описание документа:

Внеурочные занятия по изучению иностранного языка - это всегда творчество, творчество педагога и ученика. Совершенствование языковых навыков, на мой взгляд, возможно благодаря погружению в мир зарубежной литературы. Немецкая поэзия привлекает и простого, и искушенного читателя. Попробовать себя в роли переводчика - значит проявить и коммуникативную компетентность, и творческий потенциал. А интеграция занятий немецким языком с литературным творчеством ведет к формированию метазнаний учащихся. Здесь представлены примеры переводов, выполненных педагогом, цель которых - побудить к творчеству воспитанников.

Автор
Дата добавления 23.04.2015
Раздел Иностранные языки
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров212
Номер материала 251819
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх