1895000
столько раз учителя, ученики и родители
посетили официальный сайт проекта «Инфоурок»
за прошедшие 24 часа
Добавить материал и получить бесплатное
свидетельство о публикации
в СМИ №ФС77-60625 от 20.01.2015

Скидка 0%

112 курсов профессиональной переподготовки от 3540 руб.

268 курсов повышения квалификации от 840 руб.

МОСКОВСКИЕ ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ АТТЕСТАЦИИ

Лицензия на осуществление образовательной деятельности №038767 выдана 26 сентября 2017 г. Департаменотом образования города Москвы

Инфоурок Английский язык СтатьиОБУЧЕНИЕ ЛЕКСИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ СТУДЕНТОВ МЕДИЦИНСКОГО КОЛЛЕДЖА

ОБУЧЕНИЕ ЛЕКСИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ СТУДЕНТОВ МЕДИЦИНСКОГО КОЛЛЕДЖА

Международный конкурс

Идёт приём заявок

Подать заявку

Для учеников 1-11 классов и дошкольников

16 предметов

библиотека
материалов

ОБУЧЕНИЕ ЛЕКСИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

ДЛЯ СТУДЕНТОВ МЕДИЦИНСКОГО КОЛЛЕДЖА

Преподаватель

ГБПОУ «Армавирский

медицинский колледж»

Корчагина А.Г.


В связи с расширением международных связей и сотрудничества возросла потребность современного общества в появлении профессионалов высокого международного уровня активно владеющих иностранным языком. Действительность ставит перед специалистами задачу быть в курсе последних открытий и изобретений, информация о них быстрее появляется на языке оригинала и только потом в переводе. Новейшие медицинские исследования, конференции ведущих специалистов, все современные медицинские материалы доступны всему миру именно на английском языке. Поэтому знание иностранного языка является одним из показателей компетентности профессионала высокого уровня. Одним из требований к уровню подготовки выпускника медицинского колледжа в рамках предмета «Иностранный язык» является то, что специалист среднего звена должен применять знания иностранного языка для профессионального и повседневного общения (устного и письменного), совершенствовать устную и письменную речь, а также уметь переводить иностранные тексты профессиональной направленности, самостоятельно пополнять словарный запас. Медицинская тематика является одной из самых сложных. Симптомы болезни, манипуляции, фармацевтическая терминология требуют точных формулировок. Информация в сфере медицины важна, поскольку она касается не только медицинских работников, но и их пациентов. Английский язык, являясь одним из международных и выступая таким образом в роли общего языка, не только помогает медикам понимать, усваивать и следить за последними тенденциями в сфере медицины и технологий, но и расширять собственный кругозор, тем самым вырабатывая способности к принятию новых, самостоятельных, нестандартных решений.

Существенная роль в процессе обучения иностранному языку студентов медицинских колледжей принадлежит лексике. Систематическое накопление и расширение словарного запаса является одной из главных задач при обучении иностранному языку. Именно качественно сформированные лексические навыки - одно из условий успешного общения на иностранном языке, а нарушения лексико-семантической нормы приводят к смысловым ошибкам или полному непониманию. При обучении английскому языку студентов медицинских колледжей важной задачей является овладение знаниями терминов специальности и приобретение умений и навыков использовать профессиональную лексику.

При овладении иностранным языком одним из основных видов деятельности является чтение и перевод профессиональных медицинских текстов. В основе многих английских медицинских терминов лежит ряд латинских и греческих терминов и терминоэлементов. Сопоставление лексических единиц в двух языках не только помогает овладевать медицинской лексикой английского языка, но и способствует лучшему усвоению латинских медицинских терминов. Медицина относится к той отрасли знания, где специальный язык создается параллельно на национальной и латинской основе. В ряде случаев оба варианта специальной лексики взаимодействуют. Тогда при отсутствии в одном языке лексической единицы, адекватно передающей какое-либо понятие, ее заимствуют из параллельного языка. Искусственность конструирования отдельных полей позволяет привлекать слова различных языков, имеющие в общем употреблении одно и то же значение, и придавать им разные значения в различных микрополях. Так, например, русскому слову кожа соответствует греческое derma, которое вошло в английский язык в том же виде derma, ставшее словообразовательным терминоэлементом для многих слов и выражений: dermatocele – вялая кожа dermoidectomy – удаление дермоидной кисты derma, dermis – дерма, собственно кожа. В медицинской лексике термин-слово кожа в значении skin закрепляется за микрополем пересадка кожи, а derma – за микрополем кожных болезней дерматитов: - weeping dermatitis – экзема.

В сфере усвоения иностранной лексики существует множество методов и методик обучения. Все они имеют своей целью выучить как можно больше слов. Тем не менее, выученные слова с легкостью забываются и стираются из нашей памяти. Процесс запоминания новых слов, если к нему подойти бессистемно, оказывается долгим и очень утомительным делом. И наоборот, использование правильной методики позволит превратить это в увлекательный и занимательный процесс. Ряд ученых выделяют следующие этапы обучения иноязычной лексике медицинской сферы: 1) презентации тематического блока лексических единиц; 2) узнавания лексических единиц; 3) сопоставления лексических единиц в английском, латинском и русском языках; 4) понимания лексических единиц; 5) запоминания лексических единиц; 6) комбинирования новых лексических единиц между собой и с уже известными лексическими единицами; 7) употребления лексических единиц для реализации коммуникативных задач. 

Основной задачей этапа презентации тематического блока лексических единиц является ознакомление студентов с лексическими единицами, которые должны быть усвоены. Учитывая методическую классификацию, а именно группирование медицинской лексики по тематическим характеристикам, и тематический критерий для отбора медицинской лексики, многие педагоги считают целесообразным вводить медицинскую лексику тематическими блоками. Рекомендуется по каждой теме предлагать в среднем 40 – 50 лексических единиц, подлежащих усвоению. Необходимым условием этого этапа является создание четких звуко-моторных образов.

Задачей второго этапа являются процесс узнавания лексических единиц. Данный процесс ситуативно и контекстуально обусловлен. На данном этапе студенты выявляют новые лексические единицы из контекста, прежде всего, обращая внимание на форму новой лексической единицы.

Задачей этапа сопоставления лексических единиц в английском, латинском и русском языках является закрепление формы и значения лексических единиц благодаря сравнению лексических единиц в трех языках (английском, латинском и русском). Посредством установления прочных ассоциативных связей происходит усвоение английских лексических единиц.

Этап понимания лексических единиц является контекстуально и ситуативно обусловленным. Благодаря тому, что студенты будут видеть лексические единицы в контексте, у них появится представление о сочетаемости и особенностях употребления этих лексических единиц, что в дальнейшем будет способствовать запоминанию, а затем и осознанному употреблению лексических единиц.

Задачей этапа запоминания лексических единиц является непосредственная фиксация новых лексических единиц в памяти студентов. Этап запоминания лексических единиц является своего рода итогом всех предыдущих этапов обучения англоязычной лексике медицинской сферы.

Задачей этапа комбинирования новых лексических единиц между собой и с уже известными лексическими единицами является развитие механизма сочетаемости, без которого невозможно свободное и адекватное использование слова в речи. На данном этапе происходит осознанное употребление лексических единиц в отдельных высказываниях и в подготовленной продуктивной речи для адекватной реализации коммуникативных намерений.

Задачей заключительного этапа употребления лексических единиц для реализации коммуникативных задач является обучение неподготовленной речи с употреблением лексических единиц для выражения коммуникативного намерения. Данный этап является показателем успешного прохождения предыдущих этапов формирования лексического навыка, и соответственно показателем усвоенности лексических единиц студентами.

Система предложенных этапов формирования лексического навыка наиболее полно отражает специфику обучения англоязычной лексике медицинской сферы. Она учитывает, прежде всего, психологические особенности запоминания иноязычной лексики медицинской сферы.

Подводя итоги, можно заключить, что, лексическая компетенция, как часть языковой компетенции, является одним из критериев сформированности речевой деятельности в целом. Изучение иностранного языка должно вестись в непосредственной связи со специальностью студентов. Обучение иностранному языку в медицинском колледже может быть успешным только в том случае, если осуществляется отбор языкового материала, учитывающий профессиональную ориентацию будущих специалистов. Успешность работы зависит от степени вовлеченности в учебный процесс, как преподавателя, так и самого студента. Мастерство преподавателя, владение им современных образовательных технологий совместно с большой самостоятельной работой студентов при выполнении заданий, формируют необходимые компетенции, содействующие в дальнейшем быть успешным пользователем иностранного языка.






Курс профессиональной переподготовки
Учитель английского языка
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Общая информация

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Английский язык: лингвистика и межкультурные коммуникации»
Курс профессиональной переподготовки «Организация и предоставление туристских услуг»
Курс профессиональной переподготовки «Клиническая психология: организация реабилитационной работы в социальной сфере»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания английского языка с учетом требований ФГОС»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков в профессиональном образовании: английский, немецкий, французский»
Курс повышения квалификации «Страхование и актуарные расчеты»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»
Курс профессиональной переподготовки «Управление сервисами информационных технологий»
Курс повышения квалификации «Международные валютно-кредитные отношения»
Курс профессиональной переподготовки «Организация и управление службой рекламы и PR»
Курс профессиональной переподготовки «Осуществление и координация продаж»
Курс повышения квалификации «Информационная этика и право»
Курс профессиональной переподготовки «Стандартизация и метрология»
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.
17 курсов по пожарно-техническому минимуму
Обучение от 2 дней
дистанционно
Удостоверение
Программы актуальны на 2019 г., согласованы с МЧС РФ
2 500 руб. до 1 500 руб.
Подробнее