Инфоурок Иностранные языки КонспектыОн стал известен как переводчик,познакомивший русских читателей с "Фауст" Гёте

Он стал известен как переводчик,познакомивший русских читателей с "Фауст" Гёте

Скачать материал

Он стал известен как переводчик.

   Давайте мысленно перенесёмся в XIX  век, чтобы рассказать об этом человеке, чья судьба была необычной и печальной.

       Он – литератор, и на главный труд его жизни благословил этого человека А.С. Пушкин.

        Он – поэт, значит,  спутниками нашего рассказа станут его стихотворения. Итак

На Волге буйной и широкой

Лежат богатые поля,

Луга шумят травой высокой,

В цветах красуется земля…

Там есть село; я помню живо,

Как на зеленых берегах

Оно раскинулось красиво

И отражается в волнах:

И в том селе в иные годы

На берегу, где плещут воды

Был домик…

    Поэт вспоминает о месте своего рождения- селе Усть – Золиха тогдашнего Камышинского уезда, теперь Красноармейского района. Там, где когда-то маленькое поселение немцев-колонистов Мессер, теперь транспортные современные улицы села – центральной усадьбы совхоза «Красноармейский». И все- таки есть одна примета, которая роднит «век нынешний» и «век минувший». Еще приближалась к Усть – Золихе видишь сначала  тонкий шпиль лютеранской церкви, а потом и само сооружение. Давно не работающая, она интересует прежде всего как архитектура- памятник. Легкая, устремленная вверх постройка с явными приметами готического стиля. Именно здесь, Усть – Золихе,  с 1807 года духовным наставником колонистов  был Иоган Самуил Губер. В семье этого лютеранского пастора в первый день мая 1814 года родился сын, нареченный Эдуардом. Он был четвертым ребенком в семье и, по воспоминаниям отца, был здоров и силен; только цвет лица у него был бледный.

     В свою очередь сын говорил об отце как о человеке в высшей степени религиозном и начитанном.

Он был еще не стар годами

Он даже молод был мечтами

И светлым взглядом на людей.

     Мать будущего поэта была скромная и  благонравная, домашняя хозяйка. Позднее он напишет ей сыновние слова признания: «Благодарю тысячу раз, благодарю за вашу немалую любовь». Родители отвечали сыну такой же привязанностью, воспитывая его , как и других детей, но в то же время отмечали у Эдуарда большие способности. С 4-х лет мальчик начал учиться читать, а к 7-ми года стал сочинять стихи. Естественно, на родном немецком языке.

     Вскоре отец получил повышение. И в начале 1823 г И.С. Губер переводится в Саратов. В жизни 9-ти летнего Эдуарда начинается важный период.

     Губернский  город России – не немецкая колония. Отец нанимает сыну репетитора, скорее друга семьи. И уже через четыре месяца мальчик настолько преуспел в русском, что в 1824 г смог поступить в Саратовскую губернскую гимназию. Рядом с Эдуардом всегда были друзья – гимназисты. Крепко сблизился он с Николаем Зининым. Разве могли они думать, что один из них станет замечательным русским химиком, а другой выберет поэтическую стезю. Но сначала оба они окончат губернскую гимназию. Эдуард окончил  гимназию блистательно. К торжественному акту написал  стихотворение «К друзьям», в котором говорил о желании…. Сделать военную карьеру. Как и другие выпускники, Эдуард стремится в Петербург – но ни связей в столице, ни средств на учебу нет. И тут на помощь приходить Мавра фон Гайм. Баронесса Мавра фон Гайм- дочь московского барина, была воспитана и  образована. Но вот- «судьбой заброшена в Саратов и лишена богатых средств к жизни». Для провинциального Саратова это была примечательная женщина. Итак, баронесса Мавра фон Гейм  снабжает своего юного саратовского друга рекомендательным письмом к своему дальнему родственнику в Петербурге. Этим родственником оказывается… Василий Андреевич Жуковский.

      Итак, Губер учится в Петербурге и, кажется, вхож в дом Жуковского. Уже на втором  году учебы в Петербургском Институте корпуса путей сообщения Эдуард Губер написал свое первое стихотворение. Это стихотворение имело символическое название «Разочарованный». И в дальнейшем поэзия Губера часто несет на себе, сохраняя черты романтизма, печать разочарования, неудовлетворенности. Вот, например, стихотворение «На покой»:

Тяжело, не стало силы,

Ноет грудь моя;

Злое горе до могилы

Дотащу ли я?

        Губер приобретает славу мрачного поэта, в творчестве которого кладбищенские мотивы станут не обязательными. Вот список названий его стихов: «Видение», «Одиночество», «Элегия», «Моя молитва», «Исповедь у гроба». Нет, далеко не всегда творчество Э.Губера было окрашено пессимизмом. Занимаясь усиленно  литературным самообразованием, он как и раньше, много читает, переводит, публикует стихи. Губер переводит четыре философских стихотворения Шиллера.  Много читает в оригинале (т.е. на немецком языке) призведений Гете и постепенно начинает переводить на русский «Фауста». Тем не менее к концу 1835 года перевод первой части трагедии завершен. Но… перевод «Фауста», за которым он сидел почти пять лет, цензура не пропустила и поэт (Э.Губер) с досады разорвал рукопись.

       Возвратившись   однажды домой, Губер узнает, что к нему приходил  с визитом какой-то господин, назвавший себя Пушкиным. Губер, не оглядываясь, побежал к новому покровителя, который встретил его радушно и спрашивал про перевод. Узнав, что перевод сожжен, Пушкин начал упрекать в том молодого поэта и прибавил, что если Губер дорожит его приязнью и хочет к нему ходить, то он приглашает его не иначе как всякий раз  с продолжением нового перевода «Фауста». Ободренный таким участием, Губер ревностно принялся за работу. Творение Гёте вышло на русском языке уже после смерти Пушкина. Перевод «Фауста получил высокую оценку и критиков- современников, и последующих литературоведов. О переводческом труде Э.Губера с одобрением отзывались В.Г. Белинский и И.С. Тургенев. Итак, «Фауст» в переводе Э.И. Губера вышел в свет в ноябре 1838 года.

     Дальнейшая судьба поэта и переводчика печальна. В 1839 г он  выходит в отставку в чине капитана, годом позже становится сотрудником популярного журнала «Библиотека для чтения». Чувствует себя нездоровым, мечтает побывать на родине. В 1845 году выходит небольшой сборник стихов Э. Губера, тогда же он пишет поэму «Прометей». Через год  появляются его воскресные фельетоны. Но более и более он выступает как критик и «получает в том одобрение»

           5 апреля 1847 года он занемог. Болезнь его была сопряжена с тяжкими страданиями. Он умер  11 апреля.

          Как оценивают творчество Эдуарда Губера его потомки, что скажем мы о нем, его земляки –волжане?

         Он стал известен как переводчик, познакомивший русских читателей с «Фаустом» Гёте.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

        

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Он стал известен как переводчик,познакомивший русских читателей с "Фауст" Гёте"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Флорист

Получите профессию

Фитнес-тренер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 662 093 материала в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 28.04.2016 609
    • DOCX 18.5 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Базаралиева Алия Кумаровна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Базаралиева Алия Кумаровна
    Базаралиева Алия Кумаровна
    • На сайте: 8 лет
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 6341
    • Всего материалов: 8

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Секретарь-администратор

Секретарь-администратор (делопроизводитель)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Английский язык для IT-специалистов

36 ч. — 180 ч.

от 1580 руб. от 940 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 145 человек из 45 регионов
  • Этот курс уже прошли 66 человек

Курс повышения квалификации

Актуальные вопросы преподавания английского языка в условиях реализации ФГОС

72 ч.

2200 руб. 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 351 человек из 75 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 232 человека

Курс повышения квалификации

Специфика преподавания немецкого языка с учетом требований ФГОС

72 ч. — 180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 27 человек из 17 регионов
  • Этот курс уже прошли 404 человека

Мини-курс

Адаптация и расстройства: понимание, преодоление, развитие

10 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 25 человек из 18 регионов

Мини-курс

Интерактивные материалы на печатной основе

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 58 человек из 26 регионов
  • Этот курс уже прошли 30 человек

Мини-курс

Психология и профессиональное развитие

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 21 человек из 15 регионов