Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Русский язык и литература / Научные работы / Орфография и Пунктуация справочник

Орфография и Пунктуация справочник

Международный конкурс по математике «Поверь в себя»

для учеников 1-11 классов и дошкольников с ЛЮБЫМ уровнем знаний

Задания конкурса по математике «Поверь в себя» разработаны таким образом, чтобы каждый ученик вне зависимости от уровня подготовки смог проявить себя.

К ОПЛАТЕ ЗА ОДНОГО УЧЕНИКА: ВСЕГО 28 РУБ.

Конкурс проходит полностью дистанционно. Это значит, что ребенок сам решает задания, сидя за своим домашним компьютером (по желанию учителя дети могут решать задания и организованно в компьютерном классе).

Подробнее о конкурсе - https://urokimatematiki.ru/


Идёт приём заявок на самые массовые международные олимпиады проекта "Инфоурок"

Для учителей мы подготовили самые привлекательные условия в русскоязычном интернете:

1. Бесплатные наградные документы с указанием данных образовательной Лицензии и Свидeтельства СМИ;
2. Призовой фонд 1.500.000 рублей для самых активных учителей;
3. До 100 рублей за одного ученика остаётся у учителя (при орг.взносе 150 рублей);
4. Бесплатные путёвки в Турцию (на двоих, всё включено) - розыгрыш среди активных учителей;
5. Бесплатная подписка на месяц на видеоуроки от "Инфоурок" - активным учителям;
6. Благодарность учителю будет выслана на адрес руководителя школы.

Подайте заявку на олимпиаду сейчас - https://infourok.ru/konkurs

  • Русский язык и литература

Поделитесь материалом с коллегами:

Валгина Н.С., Светлышева В.Н. Орфография и пунктуация. Справочник.

М.: Издатель Булатникова И.C., ООО «Большая Медведица», 2002. - 320 с.


Аннотация: В справочнике дается систематическое изложение правил современной орфографии и пунктуации. Особое внимание уделяется трудным и спорным случаям правописания. Учтены тенденции в правописании, отраженные в современной практике печати, а также возможные варианты.

Справочник расчитан на школьников старших классов, студентов и работников печати, а также всех, кто заинтересован в грамотном письме.

hello_html_2aa9e40a.gif

С О Д Е Р Ж А Н И Е

Предисловие

1. Орфография

1.1. Правописание гласных в корне слова

  1.1.1. Проверяемые безударные гласные

  1.1.2. Непроверяемые безударные гласные

  1.1.3. Чередующиеся гласные

  1.1.4. Гласные после шипящих

  1.1.5. Гласные после ц

  1.1.6. Буквы э-е

  1.1.7. Буква й

1.2. Правописание согласных в корне

  1.2.1. Звонкие и глухие согласные

  1.2.2. Двойные согласные в корне и на стыке корня и приставки

  1.2.3. Непроизносимые согласные

1.3. Разделительные ъ и ь

  1.3.1. Употребление ъ

  1.3.2. Употребление ь

1.4. Правописание приставок

  1.4.1. Приставки, оканчивающиеся на согласную

  1.4.2. Приставка С-

  1.4.3. Приставки, оканчивающиеся на з

  1.4.4. Безударные гласные в приставках

  1.4.5. Приставки пре- и при-

  1.4.6. Гласные ы -и после приставок

1.5. Гласные е-о после шипящих и ц в суффиксах и окончаниях разных частей речи

  1.5.1. Гласные е-о в суффиксах

  1.5.2. Гласные е-о в окончаниях

  1.5.3. Гласные после ц

1.6. Правописание имен существительных

  1.6.1. Падежные окончания существительных в единственном числе

  1.6.2. Падежные окончания существительных во множественном числе

  1.6.3. Окончания существительных после суффиксов

  1.6.4. Суффиксы существительных

  1.6.5. Существительные с н и нн

1.7. Правописание имен прилагательных

  1.7.1. Падежные окончания прилагательных

  1.7.2. Суффиксы прилагательных, образованных от имен

  1.7.3. Суффиксы прилагательных, образованных от глаголов

1.8. Правописание сложных слов

  1.8.1. Сложные слова с соединительной гласной

  1.8.2. Сложные слова без соединительной гласной

  1.8.3. Сложные существительные

  1.8.4. Сложные прилагательные

1.9. Правописание имен числительных

  1.9.1. Количественные числительные

  1.9.2. Порядковые числительные

  1.9.3. Дробные числительные

  1.9.4. Собирательные числительные

1.10. Правописание местоимений

  1.10.1. Личные местоимения

  1.10.2. Неопределенные местоимения

  1.10.3. Отрицательные местоимения

1.11. Правописание глаголов

  1.11.1. Личные окончания глаголов

  1.11.2. Буква ь в глагольных формах

  1.11.3. Суффиксы глаголов

  1.11.4. Глаголы в прошедшем времени

1.12. Правописание причастий

  1.12.1. Суффиксы причастий

  1.12.2. Н и нн в причастиях и отглагольных прилагательных

1.13. Правописание наречий

  1.13.1. Гласные на конце наречий

  1.13.2. Наречия, оканчивающиеся на шипящие

  1.13.3. Отрицательные наречия

  1.13.4. Дефисное написание наречий

  1.13.5. Слитное написание наречий

  1.13.6. Раздельное написание наречий и наречных сочетаний

1.14. Правописание предлогов

  1.14.1. Непроизводные предлоги

  1.14.2. Производные предлоги и предложные сочетания

  1.14.3. Слитное написание предлогов

  1.14.4. Раздельное написание предлогов

1.15. Правописание союзов

  1.15.1. Слитное написание союзов

  1.15.2. Раздельное написание союзов

1.16. Правописание частиц

  1.16.1. Раздельное написание частиц

  1.16.2. Дефисное написание частиц

  1.16.3. Правописание не и ни

  1.16.4. Разграничение не и ни

1.17. Правописание междометий и звукоподражательных слов

1.18. Употребление прописных букв

  1.18.1. Положение в начале текста и после знаков препинания

  1.18.2. Собственные имена лиц

  1.18.3. Прилагательные и наречия, образованные от индивидуальных названий

  1.18.4. Названия исторических событий, эпох, геологических периодов

  1.18.5. Названия праздников и знаменательных дат

  1.18.6. Названия организаций, учреждений и фирм

  1.18.7. Наименования должностей, званий, титулов

  1.18.8. Названия документов, памятников старины, произведений искусств, литературных произведений, органов печати

  1.18.9. Астрономические названия

  1.18.10. Географические названия

  1.18.11. Сложносокращенные слова и аббревиатуры

2. Пунктуация

2.1. Знаки препинания в конце и в начале предложения. Конечные знаки в середине предложения

  2.1.1. Знаки препинания в конце предложения

  2.1.2. Вопросительный и восклицательный знаки внутри предложения

  2.1.3. Многоточие в начале и внутри предложения

  2.1.4. Многоточие в цитатах

  2.1.5. Точка при членении предложения

2.2. Знаки препинания в простом предложении

  2.2.1. Тире между подлежащим и сказуемым

  2.2.2. Тире в эллиптическом и неполном предложениях

  2.2.3. Соединительное тире

  2.2.4. Выделительное тире

  2.2.5. Знаки препинания при именительном темы

2.3. Знаки препинания при однородных членах предложения

  2.3.1. Однородные члены, соединенные и не соединенные союзами

  2.3.2. Однородные члены с обобщающими словами

  2.3.3. Однородные и неоднородные определения

  2.3.4. Однородные и неоднородные приложения

2.4. Знаки препинания при повторяющихся членах предложения

2.5. Знаки препинания при обособленных членах предложения

  2.5.1. Знаки препинания при обособленных определительных оборотах

  2.5.2. Обособленные и необособленные несогласованные определения

  2.5.3. Знаки препинания при обособленных приложениях

  2.5.4. Знаки препинания при обособленных обстоятельствах

2.6. Знаки препинания при ограничительно-выделительных оборотах

  2.6.1. Обороты со значением включения, исключения и замещения

2.7. Знаки препинания при уточняющих, пояснительных и присоединительных членах предложения

  2.7.1. Уточняющие члены предложения

  2.7.2. Пояснительные члены предложения

  2.7.3. Присоединительные члены предложения

2.8. Знаки препинания при вводных и вставных конструкциях

  2.8.1. Вводные слова, сочетания слов и предложения

  2.8.2. Вставные конструкции

2.9. Знаки препинания при обращениях, междометиях и частицах

  2.9.1. Обращения

  2.9.2. Междометия и междометные предложения

2.10. Знаки препинания при утвердительных, отрицательных и вопросительно-восклицательных словах

2.11. Знаки препинания в сложном предложении

  2.11.1. Сложносочиненное предложение

  2.11.2. Сложноподчиненное предложение

  2.11.3. Обороты, не являющиеся придаточными

  2.11.4. Бессоюзное сложное предложение

  2.11.5. Сложные синтаксические конструкции

2.12. Знаки препинания при прямой речи и цитатах

  2.12.1. Знаки препинания при прямой речи

  2.12.2. Знаки препинания при цитатах

2.13. Употребление кавычек

  2.13.1. Выделение цитат и «чужих» слов

  2.13.2. Выделение названий

  2.13.3. Выделение необычно или особо употребляемых слов

2.14. Сочетание знаков препинания и последовательность их расположения; комбинации знаков в сложных конструкциях

  2.14.1. Сочетание знаков препинания и последовательность их расположения

  2.14.2. Комбинации знаков препинания в сложных конструкциях

2.15. Пунктуационное оформление перечней

  2.15.1. Правила рубрицирования и знаки препинания при оформлении перечней

2.16. Нерегламентированная пунктуация. Авторская пунктуация

  2.16.1. Причины появления нерегламентированной пунктуации

  2.16.2. Авторская пунктуация

Рекомендуемая литература

Условные сокращения


Предисловие



Справочник содержит систематическое изложение правил орфографии и пунктуации. Он рассчитан на углубление и обобщение знаний школьников старших классов и студентов гуманитарных факультетов в области правописания, может быть использован работниками печати, а также всеми, кто заинтересован в грамотном русском письме.

Материал Справочника дан в линейной последовательности, соответствующей общепринятой схеме, т.е. разделам курсов морфологии и синтаксиса современного русского языка. Он имеет установку на нормативность в употреблении орфограмм и пунктуационных знаков, однако большая часть материала ориентирована на трудные и спорные случаи, на применение смыслового принципа правописания. Учитывается существующая ныне практика печати, значительно расходящаяся с «Правилами русской орфографии и пунктуации» (М., 1956).

Цель Справочника  – не только в том, чтобы обеспечить нахождение справки относительно конкретного правила того или иного написания (орфографического, пунктуационного), но и в том, чтобы помочь в постижении существа русской орфографии и пунктуации, их принципов, дать практические рекомендации по правописанию в случаях, допускающих разночтения. Этому, в частности, служат и отдельные примечания, в которых приводятся некоторые исторические сведения, позволяющие проследить эволюцию морфем с точки зрения образования и написания; то же в пунктуации, когда учитываются исторические изменения в синтаксической системе языка, а также даются контекстуальные варианты.

Справочник отражает и определенные тенденции нашего времени в правописании (например, написание сложных географических названий, восточных собственных имен), в пунктуационном оформлении письменного текста, а также в использовании лингвистических терминов для обозначения языковых факторов (дифференцированное представление собственно частиц и частиц-аффиксов). В целом орфография и пунктуация даны не в застывшей, неподвижной системе, а в системе развивающейся, все более подчиняющейся смысловому принципу. Такая подача должна, по мнению авторов, способствовать развитию умений анализировать орфографию и пунктуационное оформление текстов, что в свою очередь поможет отличить ненормативное, но приемлемое по условиям контекста, от ошибочного.

Материалом для иллюстраций послужили произведения классической и особенно современной русской литературы; для отражения нарождающихся тенденций широко представлены также примеры из периодической печати  – газет, журналов последних лет.

Авторы разделов: «Орфография»  – В.Н.Светлышева, «Пунктуация» - Н.С.Валгина.

  1. Орфография

1.1. Правописание гласных в корне слова

1.1.1. Проверяемые безударные гласные



В безударном положении в корне пишется та же гласная, что и в соответствующем ударном слоге однокорневого слова: закалить (закалка)  – заколоть (заколка), запевать (запеть)  – запивать (запить), задрожать (дрожь)  – раздражать (дразнит), иссякать (иссякнуть)  – иссекать (иссечь), озимь (зимний)  – оземь (о землю), приведение (приведший)  – привидение (видеть), примерять (примерить)  – примирять (мир), развеваться (веять)  – развиваться (развитие), старожил (старый житель)  – сторожил (сторож).

Примечание 1. Если в корне пишется ё, то в безударном положении в однокорневых словах следует писать е: испещрённый (пёстрый), звездопад (звёзды), весенний (вёсны), гнездится (гнёзда) [О правописании е(ё)-о в корне после шипящих и после ц см. раздел 1.1.4.].

Примечание 2. Нельзя проверять безударные а – о в корнях глаголов совершенного вида формами несовершенного вида на ыватъ (ивать). Так, в словах затопить, опоздать, проглотить, раздвоить, затоптать и др. гласная о проверяется однокорневыми словами топит, поздно, глотка, двое, топчет, хотя есть глаголы затапливать, опаздывать, проглатывать, раздваивать, затаптывать.

Примечание 3. Безударные а –о в корнях с неполногласными сочетаниями ра, ла (брадобрей, прекратить, влачить, облако) нельзя проверять соответствующими полногласными сочетаниями в корне оро, оло (борода, укоротить, волоку, оболочка). Неполногласные сочетания характерны для старославянских корней, и в них всегда пишется а.

Примечание 4. Нельзя проверять безударную гласную е в словах седок, седло, седалищный (нерв) однокорневыми словами сидя, сидеть. В этом корне гласный [э] восходит к древнерусскому hello_html_0.gif (ять): сhello_html_0.gifдhello_html_0.gifти.

Примечание 5. Данное правило не распространяется на иноязычные слова, так как в них проверяемая и проверочная гласные могут относиться к морфемам различного происхождения. Так, в слове аккомпанемент суффикс -емент французского происхождения, а в глаголе аккомпанировать суффикс -ирова- – немецкий; ср.: абонемент – абонировать, ангажемент – ангажировать.

1.1.2. Непроверяемые безударные гласные



Написание безударных гласных, не проверяемых ударением, определяется по орфографическому словарю. Их содержат как исконно русские, так и заимствованные слова:

антагонизм, апартеид, абракадабра, бадминтон, бравада, валидол, ватрушка, возражать, диапазон, каморка, каракатица, катаклизм, катастрофа, катавасия, кабала, лампас, лассо, мадаполам, макака, макулатура, мастодонт, наваждение, нафталин, панегирик, палисадник, палитра, панорама, пантеон, парапет, партитура, пластилин, трафарет, филателист, эстакада, эскалация;

абордаж, абориген, афоризм, бордюр, вояж, досконально, кобура, когорта, колибри, компоновать, конгломерат, кордебалет, корифей, кощей, новокаин, нотация, обаяние, обоняние, понтон;

вентиляция, вестибюль, деликатес, дегенерат, интеллигент, клептоман, кретин, менингит, мегера, меценат, пеликан, периферия, пескарь, президиум, резюме, снегирь, снеток, трепанг, увертюра, фюзеляж, энцефалит, эксперимент, эсперанто;

бифштекс, бриолин, винегрет, виртуоз, диабет, дифирамб, диапазон, дизентерия, дивиденд, дивертисмент, диорама, иждивение, инициатива, криминология, контингент, корифей, манипуляция, милитарист, нигилизм, нивелировать, привилегия, утилитарный, филигранный, экипировать, эликсир.

Примечание 1. Устаревшими являются написания туннель, эксплоатация, нумер. Следует писать тоннель, эксплуатация, номер; слова нумеровать, нумерация, нумеровка, нумератор пишутся только через у.

Примечание 2. Адекватными по значению являются слова ноль и нуль, но написание их зависит от формы слова: в именительном и винительном падежах допускаются написания с о и у, в остальных падежах  – написание только у: равняться нулю, свести к нулю, держаться на нуле. Производные слова образуются от основы нул'-: нулевая температура, нулевой цикл, нуллифицировать, нуллификация. Только с о: ноль-ноль (в пять ноль-ноль), ноль внимания, ноль целых (хотя слово ноль здесь в именительном падеже).

1.1.3. Чередующиеся гласные



Написание чередующихся в корнях гласных и – е, а – о, им – а(я), ин – а(я) может зависеть от: 1) ударения; 2) качества согласной, перед которой находится гласная в корне; 3) суффикса, следующего за корнем; 4) значения корней.

1.   Ударением определяется написание гласных в следующих корнях:

-гар- – -гор- – под ударением пишется а: загар, угар, нагар; без ударения  –  о: загорелый, догореть, подгорать, погорелец, выгорание.

Исключения: выгарки (спец.), изгарь (диал.), пригарь (диал.);

-зар- – -зор- – под ударением пишется гласная в соответствии с произношением: зарево, зори, зорька; без ударения  –  а: заря, зарница, озарять, озарение, заревой, зарянка.

Исключение: зоревать.

Примечание. Слово заревой предпочтительнее писать через а, хотя есть вариант написания зоревой;

-клан- – -клон- – под ударением пишется гласная в соответствии с произношением: кланяться, поклон; без ударения  – о: поклониться, поклонение, склониться;

-твар- – -твор- – под ударением пишется гласная в соответствии с произношением: творчество, тварь; без ударения  –  о: творить, претворять, затворить.

Исключение: утварь (непроизводное);

-плав- – -плов- – в безударном положении буква о пишется только в двух словах: пловец, пловчиха. В остальных случаях пишется а: плавучий, поплавок, плавник, плавунец (жук-плавунец). В слове плывун (спец.) пишется ы в соответствии с произношением.

2.  Качеством согласной, перед которой находится корневая гласная, определяется написание корней:

-кас- – -кос(н)- – перед согласной н пишется о: коснуться, прикосновение: в остальных случаях  – а: касаться, касательная;

-лаг- – -лож- – перед согласной г пишется а: излагать, полагать, предлагать; перед согласной ж пишется о: изложить, предложить, положить.

Исключение: полог (непроизводное);

-рост- – -ращ- – -рос- – в безударном положении пишется а только перед следующими ст и щ: вырасти, выращенный, позарасти, проращенный (но: пророщенный  – спец.), возраст, растение; в остальных случаях  –  о: выросла, водоросли, поросль.

Исключения: отрасль (хотя нет сочетания ст), росток, выросток (спец.), ростовщик, Ростов, Ростислав, прорость, заросток (хотя есть сочетание ст) и производные от них;

-скач- – -скоч- – без ударения а пишется только перед к: прискакать, обскакать, на скаку; перед ч пишется о: заскочить, выскочка.

Примечание. Различаются в написании формы 1-го лица будущего времени, а также повелительного наклонения у глаголов заскакать ('начать скакать') и заскочить ('зайти ненадолго'); соответственно: заскачу и заскачи – заскочу и заскочи.

3.   От следующего за корнем суффикса зависит написание корней:

-бир- – -бер-, -дир- – -дер-, -мир- – -мер-, -пир- – -пер-, -тир- – -тер-, -блист- – -блест-, -жиг- – -жег-, -стил- – -стел-, -чит- – -чет- – гласная и пишется, если после корня следует суффикс -а-; в остальных случаях пишется е: прибирать  – приберу; задирать  – задеру; замирать  – замереть; умирать  – умереть; запирать  – запереть; стирать  – стереть  – вытереть; блистать  – блестеть, блесна, блеснуть; выжигать  – выжег; устилать  – устелить; вычитать  – вычет, вычесть (но: вычитать  – вычитка  – от читать).

Исключения: сочетать, сочетание, чета (от корня -чёт-);

в чередующихся корнях им – а(я), ин – а(я) пишутся сочетания им, ин, если за корнем следует суффикс -а-: сжимать  – сжать, взимать  – взять, отнимать  – отнять, занимать  – занять, внимать  – внять (ср.: внемлешь); приминать  – примять, обнимать  – обнять (ср.: объемлет).

4.  По значению различается написание корней:

-мок-(-моч-) – -мак- – в словах со значением 'пропускать жидкость; терять свои качества, находясь долгое время в воде' пишется корень -мок-(-моч-): промокательная бумага, непромокаемый плащ, вымоченная рыба; в словах со значением 'погружать в жидкость' пишется корень -мак-: макать хлеб в сметану, обмакнуть кисть в краску;

-равн- – -ровн- – в словах со значением 'равный, наравне, одинаковый' пишется корень -равн-: поравняться с грузовиком, равнение по росту; в словах со значением 'прямой, гладкий, ровный' пишется корень -ровн-: выровнять клумбы, выровненная площадка, подровнять челку.

Исключения: равнина, ровесник, поровну, уровень.

Примечание. Если после глагола следует дополнение с предлогом с, то всегда пишется корень -равн-: Не сравнивай себя с ним; однако в устаревшем обороте сровнять с землей ('разрушить до основания') пишется о.

1.1.4. Гласные после шипящих



1.  После шипящих ж, ш, ч, щ пишутся гласные и, е, у, а: живой, жесть, журавль, жаворонок, шило, шесть, щука, щавель, честь, чуткий, частный.

2.  Гласные ы, э, ю, я после шипящих могут писаться в словах иноязычного происхождения:

1) в нарицательных существительных и производных от них: брошюра, брошюровать, жюри, монтежю ('аппарат для подачи жидкости'), фишю (устар. 'кружевная косынка'), шэн  – ('китайский музыкальный инструмент'), шютте ('болезнь хвойных деревьев');

2) в именах собственных и производных от них: Жюль Верн, жюльверновский, Лонжюмо, Мкртчян, Чюрлёнис, Шяуляй.

Примечание. Данное правило не распространяется на аббревиатуры: ЖЭТФ, ЖЭУ, ЖЭС, ЧЭАЗ, ЧЭЦЗ.

3.  Под ударением в корне после шипящих пишется е(ё), если при образовании слов того же корня пишется е, независимо от ударения: бечёвка  – бечева, жёлудь  – желудевый, жёрдочка  – жердь, жёрнов  – жернова, зачёс  – зачесать, кошёлка  – кошель, печёнка  – печень, пощёчина  – щека, решётка  – решето, сажёнки  – сажень, чёботы  – чеботаръ, чёрствый  – черстветь, шёпот  – шептать, щётка  – щетина; если такого соотношения нет, пишется (под ударением и без ударения) о: артишок, боржоми, джонка, джоуль, жокей, жонглер, изжога, капюшон, крыжовник, обжора, ранчо, трущоба, чокаться, шов, шоколад, шорник, шорох, шорты, шоры, шоссе, шотландка, а также в именах собственных: Джованни Боккаччо, Шоу, Шолом-Алейхем, Шостакович, Щорс, Ижора, Печорин (но: Печерская лавра, Мельников-Печерский).

Примечание 1. Слова шорох и шероховатый не являются однокорневыми.

Примечание 2. Следует различать написание корня существительных: ожог (на руке), поджог (сарая), пережог (угля), прожог (на ткани), углежог (рабочая профессия) и корня глаголов в форме прошедшего времени: ожег (руку), поджег (сарай), пережег (уголь), прожег (ткань).

Примечание 3. Беглый гласный под ударением после шипящих обозначается буквой о: кишка  – кишок, рожна  – рожон (лезть на рожон ).

1.1.5. Гласные после ц



1.      После ц буквы э, ю, я пишутся в именах, фамилиях, географических названиях нерусского происхождения: Друцэ, Коцюбинский, Цюрих, Цявловский.

2.      В корне слов после ц пишется и (а не ы): аукцион, нарцисс, цианистый, цивилизация, цигарка, цигейка, цикада, цикл, цикламен, циклевать, цикорий, цимбалы, цинга, цирк, циркуль, цирюльник, цитата, цифра.

Исключения: цыган, цыкать, на цыпочках, цыпленок, цып-цып (междометие), цыпки и производные от них: цыганочка, цыганский, цыканье, цыплятник, цыплячий.

3.      В ударном слоге в соответствии с произношением после ц пишется о: цок (междометие), цокать, цоколь, цокот. В безударном положении о также сохраняется: цокотать, цокотание, цокотуха.

Примечание. В иноязычных словах в безударном положении пишется как о, так и е: Герцеговина, герцог, герцогиня.

1.1.6. Буквы э-е



1.  Буква э пишется:

1) в начале слов иноязычного происхождения: эволюция, эгоизм, экватор, экземпляр, экран, экскурс, экскурсия, эмоция, энергия, энтузиазм, эпатаж, эпиграмма, эпитет, эпопея, эра, эрудиция, эскалатор, эскимо, эстетика, этап, этикет, этнография, эфир; Эдуард, Экзюпери, Элеонора, Эмиль, Эмма, Эммануил, Эрнест, Эверест, Эгейское море, Эквадор, Эльба, Эльбрус;

2) в середине и в конце иноязычных слов после гласных а, о, у: маэстро, фаэтон, алоэ, каноэ, орфоэпия, поэма, поэт, дуэль, дуэнья, дуэт, менуэт, пируэт, силуэт, статуэтка; Моэм, Уэллс, Хемингуэй, Пуэрто-Рико;

3) в русских словах в основном разговорного характера: эва, эвон, эвот (прост.), эге, эдак, эдакий, эка (прост.), экий, этак, этакий, эти, это, эхма.

Примечание 1. Гласная э сохраняется при словообразовании: антиэстетический, двухэтажный, диэлектрик, медэксперт, переэкзаменовка, полиэтилен, полиэфирный, санэпидемстанция, Новоэкспорт, ГЭС, ЛЭП, РОЭ.

Примечание 2. Слово проект и производные от него пишутся через е: проектный, проектировать.

Примечание 3. Слово ЮНЕСКО пишется через е.

2.  Буква е пишется:

1) в иноязычных словах после твердых согласных (как в середине, так и в конце слова): адекватный, анестезия, варьете, галифе, гофре, декольте, денди, кабаре, кафе, кашне, кеб, койне, коттедж, купе, кюре, модель, партер, пенсне, плиссе, портмоне, пюре, синтез, стек, стенд, теннис, тент, тире, турне, филателист, фонема, шатен, шоссе.

Исключения: мэр, пэр, сэр, пленэр, удэ, удэге, рэкет и производные от них пишутся вопреки правилу через э, а также некоторые имена собственные: Бэкон, Бэлла, Улан-Удэ;

2) в иноязычных словах после гласной и: авиетка, ариетта, аудиенция, гигиена, диез, пациент, полиомиелит, реквием, Триест;

3) в иноязычных собственных именах, фамилиях географических названиях: Вагнер, Верди, Бизе, Доде, Лютер, Нансен, Пастер, Ромен Роллан (но: театр «Ромэн»), Стельмах, Стендаль, Стефан, Тельман, Торез, Туапсе, Хосе, Штефан;

4) в частицах де, дель, ден, дер и т.п., а также словах сен, тер, входящих в состав иноязычных имен и фамилий: Бодуэн де Куртенэ, Ги де Мопассан, Лопе де Вега, Дель Монако, Гербранд ван ден Экгоут, Гуго ван дер Гус, Сен-Пьер, Сен-Симон, Тер-Гевондян.

Примечание 1. Выражение тет-а-тет (фр.) пишется через е.

Примечание 2. Буква э пишется после и в названии американского агентства «Ассошиэйтед пресс», а также в некоторых собственных именах: Габриэль, Генриэтта Мариэтта.

Примечание 3. Названия иностранных газет и журналов могут писаться как через е, так и через э: «Юманите», «Реалите», «Твентис сенчури»  – «Фратернитэ» «Ревю милитэр женераль».

1.1.7. Буква й



Буква й пишется:

1) в начале иноязычных слов перед о, е: йог, йогурт, йод, йот, Йемен и в производных от них: йодистый, йодный, йодоформ, йотация, йотированный, йеменский, также в именах собственных: Йован, Йожеф, Йорген, Йорк, Йошкар-Ола, Нью-Йорк и в производных от них: йоркширский, йошкаролинцы;

2) после гласной в конце слов: край, май, сарай  – и в середине иноязычных слов: майолика, майонез, майор, майя (во всех значениях: 'индейский народ'; 'понятие древней философии', 'хл.-бум. ткань'); также в именах собственных: Майнц, Майори, Майсур.

Примечание. После согласной в иноязычных словах пишется сочетание ьо: батальон, бульон, каньон, компаньон, медальон, миньон, павильон, почтальон, шампиньон, шиньон.

    1. Правописание согласных в корне

1.2.1. Звонкие и глухие согласные



1.  Для правильного написания сомнительной согласной необходимо слово изменить так, чтобы эта согласная оказалась перед гласной или перед р, л, м, н: вперемежку (перемежаться), вперемешку (перемешать), высший (высокий), изморось (моросить), изморозь (морозить), косьба (косить), мог (могу), мок (мокнуть), просьба (просить), резьба (резать).

Примечание. Нельзя проверять таким способом согласную в словах свадьба (сватать), лестница (лезу), отверстие (отверзать). Написание этих слов рекомендуется запомнить.

2.  Сомнительная согласная проверяется с помощью чередований. Наиболее характерные для русского языка чередования согласных: г  – ж  – з (подруга  – подружка  – друзья); к  – ч  – ц (лик – личико  – лицо); х  – ш  – с (вспахать  – вспашка, лес – леший); д  – ж (ездить  – езжу, молодой  – омоложение); ск  – щ (лоск – лощеный); ст  – щ (мост  – мощеный); б  – бл (губить  – гублю), в  – вл (ловить  – ловлю), м  – мл (кормить  – кормлю), п  – пл (купить  – куплю).

Примечание 1. Чередование может происходить только в пределах одной морфемы (корня, приставки, суффикса). Например, в корне слов вощаной, дощатый, дощаник пишется щ, так как эта буква закономерно появляется на месте сочетания ск, входящего в корень (воск, доск-а); в словах же брусчатый, песчаный пишется сч (хотя произносится [ ] ), так как это сочетание возникает на стыке корня и суффикса (брус-ок, пес-ок), а чередование происходит только в суффиксе: к  – ч; ср.: мощ-еный (мостить), кущ-ение (куст-иться), прощ-ение (прост-ить), резче (рез-ко), жест-че (жест-кий), веснушч-атый (веснуш-к-а), борозд-чат-ый (борозд-к-а).

Примечание 2. Слова сухощавый, худощавый пишутся через щ, так как они образованы от слов сухость, худость (др.-русск. сухощь, худощь), где ст является элементом суффикса и закономерно чередуется с щ.

Примечание 3. В некоторых иноязычных словах сомнительную согласную нельзя проверять однокорневым словом: абстракция (абстрагировать), инъекция (инъецировать), коррупция (коррумпировать), проекция (проецировать), транскрипция (транскрибировать).

3.  Написание слов с непроверяемыми согласными рекомендуется запомнить или определять по орфографическому словарю: бутсы, варежка, ветчина, вокзал, диспетчер, здание, здесь, кобчик ('птица из семейства соколиных'), копчик ('нижняя конечная часть позвоночника'), космонавт, офсайд, потчевать, сдоба, ягдташ.

1.2.2. Двойные согласные в корне и на стыке корня и приставки



В русских словах встречаются двойные согласные жж, сс, нн.

1.  Согласные жж пишутся в словах вожжи, дрожжи, жужжать, можжевельник и в производных от них: вожжаться (прост.), дрожжевой, жужжание, можжевеловый.

Примечание. В словах брыжейка ('складка брюшины'), брыжи ('отделка на воротнике, манжетах мужской сорочки'), жужелица пишется одна ж.

2.  Согласные жж пишутся в корнях некоторых слов и их форм, образованных от глагола жечь: жжешь, жжет, жжем, жжете, жженый, жженный, жжение, жженка; здесь вторая ж  – результат чередования г - ж (жг-у  –  жж-ет).

Примечание 1. Согласные жж сохраняются и в приставочных образованиях от глагола жечь: возжженный (возжечь), выжженный (выжечь), изожженный (изжечь), прожженный (прожечь).

Примечание 2. Слово изжога пишется через зж, так как состоит из приставки из- и корня -жог-.

Примечание 3. В словах, где происходит чередование зг  – зж, зд  – зж, пишется зж (хотя произносится [ ]: мозжечок (мозг), визжать (визг), брюзжать (брюзга), дребезжать (дребезги), позже (поздно), приезжать (приезд).

Слово брезжить образовано от корня -брезг- (ср. ст.-сл. пробрезгъ – 'рассвет').

3.  Согласные сс пишутся в слове ссора и в производных от него: ссориться, а также в словах с корнем -росс-: Россия, россиянин, россиянка, великоросс, малороссиянин, малороссиянка.

Примечание 1. В корне -рус- пишется одна с: русист, русифицировать, обрусеть, белорус, белоруска, но: русский, белорусский (так как прибавляется суффикс -ск-).

Примечание 2. Просторечное слово Расея и производное от него расейский пишутся с одной с.

4.  Согласные нн пишутся в слове одиннадцать (по происхождению один на десять).

5.  Двойные согласные пишутся в сложносокращенных словах, если одна часть оканчивается, а другая начинается одной и той же буквой: главветврач, госсектор, замминистра, Моссовет, поммастера.

Примечание 1. В первой части сложносокращенного слова, оканчивающейся двумя одинаковыми согласными, пишется только одна согласная: грамзапись (граммофонная запись); корпункт (корреспондентский пункт), преспорошок (прессованный порошок).

Исключение: прессшпан (нем.)  – 'тонкий плотный глянцевитый картон, применяемый для книжных переплетов, блокнотов, а также как изоляционный материал в электронике'.

Примечание 2. В конце сложносокращенных слов военкор, рабкор, селькор, собкор, спецкор, юнкор и производных от них (военкоровский, селькоровский, юнкоровцы) пишется одна буква р. Эти слова надо отличать от графических сокращений типа соб. корр., спец. корр., представляющих два слова (собственный корреспондент, специальный корреспондент).

Примечание 3. В словах Кузбасс, Донбасс пишутся две буквы с (бассейн).

6.  Двойные согласные сохраняются в сложных словах перед дефисом: пресс-атташе, пресс-бюро, пресс-конференция, пресс-папье, пресс-служба, пресс-форма, пресс-центр.

7.  Двойные согласные, как правило, пишутся перед суффиксами в производных словах, образованных от основ, оканчивающихся на эти согласные: Бонн – бонн-ский, ватт – стоватт-ный, группа  – групп-ка  – групп-овой  – групп-овщина  – групп-ироватъ, Дарданеллы  – дарданелль-ский, колосс – колосс-альный, компромисс – компромисс-ный, коралл – коралл-овый, Лозанна  – лозанн-ский, металл – металл-оид  – металл-олом  – металл-ический, программа  – программ-ный  – программ-ка, Сорбонна  – сорбонн-ский, хетты  – хетт-ский.

Примечание 1. Написание дарданельский (с одной л) не рекомендуется.

Примечание 2. В некоторых словах перед суффиксам пишется одна согласная: антенщик, антенка (хотя антенна, антенночка); кристальный, кристальность, кристально, кристальчик (в остальных словах пишутся две л: кристаллический, кристаллик, кристаллизация и т.д.); колонка (во всех значениях), колончатый, колонковый, колоночный, полуколонка, колонтитул, колонцифра (в остальных словах пишется удвоенная н: колоннада, колоннообразный, полуколонна и др.); манка (хотя манная крупа), нуль, нулевой, нулевка (хотя нуллифицировать, нуллификация); оперетка, опереточный, опереточник (хотя оперетта); -тонка  – составная часть сложных существительных: полуторатонка, трехтонка (хотя тонна, тоннаж, полуторатонный); финский, Финляндия, финка (хотя финн, финно-угорский); форменка (хотя форменный).

Примечание 3. Слова бриллиант, бриллиантовый, бриллиантин, бриллиантщик имеют орфографические варианты: брильянт, брильянтовый, брильянтин, брильянтщик.

Слово бильярд и производные от него бильярдная, бильярдный предпочтительнее писать с ь, хотя допускаются и варианты: биллиард, биллиардная, биллиардный.

Слова биллион, миллиард, миллион, триллион пишутся только с двумя л, а квадриллион, квинтиллион имеют орфографические варианты: квадрильон, квинтильон.

8.  Двойные согласные пишутся на стыке корня и приставки, если приставка оканчивается, а корень начинается той же буквой: беззаветный, бесследный, воззвание, воззрение, рассердить, расстегнуть.

Примечание. Написание слов поддать ('подбросить вверх ударом снизу; ударить кого-либо') и подать ('дать, поднести') зависит от приставок по- и под- с разными значениями; ср. также глаголы поддаться ('уступить воздействию чего-, кого-либо, не оказать сопротивления') и податься ('сдвинуться с места, переместиться в каком-либо направлении, отправиться куда-либо').

Написание слов типа оббегать и обегать правомерно с одной и двумя согласными, т.е. они имеют орфографические варианты (ср.: оббить и обить) [О правописании двойных согласных на стыке корня и суффикса см. раздел 1.2.2, п. 7; о двойных согласных в суффиксах прилагательных и причастий см. раздел 1.12.1, п. 4, см. раздел 1.12.2; о написании н или нн в словах, образованных от прилагательных и причастий, см. раздел 1.6.5].

9.  Двойные согласные в корне чаще всего встречаются в заимствованных словах, их наличие определяется по орфографическому словарю:

аббатство, аббревиатура, абиссинцы, агрессия, акклиматизировать, аккомодация, аккомпанемент, аккорд, аккордеон, аккредитив, аккумулятор, аккуратный, аллах, аллегория, аллегро, аллергия, аллея, аллигатор, аллилуйя, аллопат, аллюр, аммиак, аммонал, аммоний, анналы, аннексия, аннибалова (клятва), аннотация, аннулировать, аппарат, апеллировать, аппендицит, аппликация, артиллерия, ассамблея, асессор, ассенизатор, ассигнация, ассимилировать, ассистент, ассонанс, ассорти, ассоциация, атолл, атташе, аттестат, аттракцион, аффект;

баккара, балл, баллада, балласт, баллистика, баллон, баллотировать, барокко, барражировать, баррикада, бассейн, белладонна, беллетристика, би ион, биссектриса, бруо, буддизм, буффонада, бюллетень;

ванна, вассал; галлицизм, галлы, галлюцинация, гамма, гиппопотам, грамм, грамматика, грипп, гросс, гроссмейстер, группа;

дилемма, дистиллировать, диффамация, дифференциал, диффузия, дрессировать; идиллия, иллюзия, иллюминатор, иллюстрация, индифферентный, интеллект, интеллигент, интермеццо, ипподром, ирригация;

каллиграфия, кассация, кассета, кассировать, кессон, клемма, коллаборационист, коллегия, коллектив, коллектор, коллекция, коллоид, коллоквиум, колонна, колоннада, колосс, коммерция, коммивояжер, коммуникабельный, коммутатор, коммюнике, компрессор, конгресс, концессия, коралл, корректив, корректный, коррелят, коррида, коррозия, коррупция, коэффициент, кристалл;

массировать, месса, миссия, муссировать, муссон; нарцисс, нетто, ниппель, новелла, нуллифицировать;

оккупация, оппозиция, оппонировать, оппортунизм, оттоманка; параллелепипед, пассаж, пассив, перрон, пессимизм, пресс;

рессора, ролл; сателлит, сеттер, силлабический, силлогизм, симметрия, ссора, ссуда, стрептококк, стеллаж, сумма, суррогат;

теннис, терраса, террикон, террор, территория, троллейбус, триппер; хлорофилл; цеюлоза; эксце, эипс, эенция.

Примечание 1. С одной согласной пишутся слова: акустика, алогизм, алюминий, амуниция, апатит, апатия, априори, балюстрада, баркарола, блюминг, вето, варьете, галерея, галантерея, гипертония, гуманизм, десант, децибел, имитация, импресарио, кавалерия, калория, карикатура, клиника, Колизей, коридор, лилипут, марокен, масон, мулат, нивелировать, панорама, пилигрим, политес, привилегия, продюсер, раса (расовый, расист, расистский), рококо, росомаха, русизм, фолиант, элита.

Примечание 2. Не рекомендуется определять двойную согласную в заимствованном слове путем сопоставления его со словом языка-оригинала, так как при ассимиляции иноязычной лексики вторая согласная в русском языке может утрачиваться: агрегат (лат. aggregatus), адрес (фр. adresse), апартаменты (фр. appartement), апробация (лат. approbatio), атака (лат. attaque), атрибут (лат. attributum), афера (фр. affaire), афиша (фр. affiche), бизнес (англ. business)  – поэтому бизнесмен, но: конгрессмен, кроссмен; буфер (англ. buffer), вернисаж (фр. vernissage), виньетка (фр. vignette), волейбол (англ. volleyball), галета (фр. galette), десерт (фр. dessert), канонада (фр. cannonade), офицер (нем.Offizier), пудинг (англ. pudding), ресурсы (фр. ressources), тротуар (фр. trottoir).

1.2.3. Непроизносимые согласные



Для проверки непроизносимого согласного в корне необходимо подобрать такое родственное слово, чтобы этот согласный оказался перед гласным или перед сонорным: агентство (агенты), здравствовать (здравие), интендантский (интенданты), окрестности (перекресток), пастбище (пасти), свистнуть (свистеть), яростный (в ярости), явственный (явный, явиться), яства (есть; ст.-cл. ясти).

Примечание 1. Нельзя проверять исходным корнем написание слов лосниться (хотя лоск), блеснуть (хотя блеск, блестеть), склянка (хотя стекло), плеснуть (хотя плескать). В этих и подобных словах исторически произошло упрощение групп согласных; ср.: лос(к)ниться, блес(т, к)нуть, с(т)клянка, плес(к)нуть. Таким же образом появились слова ка(п)нутъ (кануть в Лету), сги(б)нуть.

Примечание 2. Написание слов дерматин, инцидент, прецедент и производных от них рекомендуется запомнить.

Примечание 3. Необходимо различать слова: констатация ('установление несомненности существования, наличия чего-либо') и константа ('постоянная величина в ряду изменяющихся'); косный ('отсталый, тяготеющий к старому, привычному') и костный (от кость: костный мозг, костная ткань); норманнский (от норманны) и нормандский (от Нормандия); участвовать ('сотрудничать в чем-либо'; ср.: составная часть) и чувствовать ('способность ощущать, испытывать внешние воздействия'; словарное слово); шествовать ('торжественно идти'; ср.: шедший – здесь чередование д  – с; ср. также: пропад-ать  – пропасть, украд-у  – украс-ть) и шефствовать ('оказывать помощь, быть шефом'); эскалатор ('подъемно-транспортная движущаяся лестница', из англ. escalator) и экскаватор ('землеройная машина'; из лат. exavare); явственный (от явиться; ср.: явный, явление) и яства ('разнообразные кушанья'  – устар.; ед. ч. яство от ст.-сл. ясти, образовано с помощью суффикса -тв-; ср.: би-тв-а, моли-тв-а, жа-тв-а); ровесник (от слова ровесный – диал. 'одинаковый', которое в свою очередь образовалось от слова рово – 'временная мера', имевшего в косвенных падежах наращение -ес-; ср. совр.: чудо  – чудеса  – чудес – с помощью суффикса -ик) и сверстник (образовалось от исчезнувшего древнерусского слова съвьрстьныи – 'одинаковый по длине, возрасту', которое восходит к общеславянскому слову верста – 'мера длины', с помощью суффикса -ик – совр. -ник).

1.3. Разделительные ъ и ь

1.3.1. Употребление ъ



Разделительный ъ пишется перед буквами е, ё, ю, я:

1) после приставок, оканчивающихся на согласную: безъ-языкий, взъ-ерошить, изъ-явить, межъ-ярусный, объ-единение, подъ-езд, съ-ездитъ, съ-ехидничать. Перед другими гласными после приставок на согласную буква ъ не пишется: без-алкогольный, без-умный, раз-охаться, с-экономить;

2) после иноязычных приставок, оканчивающихся на согласную: аб-, ад-, диз-, ин-, кон-, об-, суб- – или после морфем, близких к приставкам: контр- (в значении 'против'), пан-, транс-: абъ-юрация ('публичное отречение от своих убеждений'), адъ-ютант, дизъ-юнкция (лингв. 'разделение, противоположение'), инъ-екция, конъ-ектура ('исправление или восстановление не поддающегося прочтению текста на основании догадок'), объ-ёмный, субъ-ядерный; контръ-ярус, панъ-европейский, трансъ-европейский. Перед другими гласными ъ не пишется: контражур, контральто, контратака, контрудар, панамериканский, трансальпийский;

3) в сложных словах после числительных двух-, трех-, четырех-: двухъ-ярусный, трехъ-язычный, четырехъ-ярдовый (ср.: двухатомный, трехактный, четырехугольный).

Примечание 1. Данное правило не распространяется на сложносокращенные слова типа детясли, иняз (институт иностранных языков), оргединица, а также на сложные слова, пишущиеся через дефис, типа пол-юрты, тред-юнионы.

Примечание 2. Однокорневые слова изъять, объять, необъятный, объятие, отъять, неотъемлемый пишутся с ъ, так как исторически здесь корень -я- (соответствующий корням -им-, -ем-; ср.: вз-я-ть  – вз-им-ать), а приставки оканчиваются на согласную. Этот же корень находим в словах объ-ем, подъ-ем, разъ-ем-ный, съ-ем-ный.

Примечание 3. В слове подьячий пишется ь, так как здесь приставка по- и корень -дьяч- (дьяк). Однако в имени собственном может быть и ъ: С.П. Подъячев (русский писатель).

В слове интерьер приставки нет, поэтому пишется ь.

Примечание 4. Внутри слова (не после приставки) ъ пишется только в некоторых иноязычных словах: фельдъегерь.

1.3.2. Употребление ь



Буква ь употребляется как разделительный знак и как знак для обозначения мягкости предшествующего согласного.

1.  Разделительный ь пишется:

1) внутри слова (но не после приставки) перед буквами е, ё, ю, я, и: портьера, курьёзный, вьюга, интервью, бурьян, лисьи;

2) в некоторых заимствованных словах перед о: батальон, бульон, гильотина, карманьола, компаньон, котильон, павильон, папильотка, почтальон, синьор, шампиньон, шиньон; в собственных именах: Кола Брюньон.

Примечание 1. Производные от имени собственного Вольтер пишутся в соответствии со словообразовательными моделями русского языка: вольтерьянец, вольтерьянский (ср.: итальянец, итальянский, гегельянство).

Примечание 2. Слово материал и производные от него: материальный, материальность – в современной орфографии пишутся только через и (написание матерьял – устаревшее).

Примечание 3. Слово фортепьяно и производное от него фортепьянный имеют орфографические варианты: фортепиано, фортепианный.

2.  Как средство обозначения мягкости предшествующего согласного буква ь пишется:

1) на конце слов: верфь, восемь, зыбь, зреть, кровь; буква ь может употребляться на конце первой части сложных и сложносокращенных слов: медьсодержащий, мелькомбинат, сольтеряющий.

Примечание. Предлог близ пишется без ь в отличие от существительного близь; различаются также существительные гнус ('мошкара') и гнусь (прост, 'нечто мерзкое, гнусное');

2) после мягкого л [л'] независимо от того, твердый или мягкий согласный за ним следует: альт, бальзам, вскользь, львица, льняной, льстец, польза, сельд, скальпель. Никогда не пишется ь между двумя мягкими л: аллея, аллюр, апелляция, иллюминатор, иллюстрация, ралли;

3) в середине слова между двумя согласными, если первый является мягким, а второй твердым: просьба, резьба, весьма, линька, раньше;

4) в середине слова между двумя мягкими согласными в том случае, если при изменении слова или в родственных словах второй согласный становится твердым, а первый сохраняет свою мягкость: возьми (ср.: возьму), восьмеро (ср.: восьмой), о просьбе (ср.: просьба); но: бантик (ср.: бант), резня (ср.: резать, резка), теснить (ср.: тесный).

Примечание 1. Не пишется ь в сочетаниях нн, нч, рч, рщ, чк, чн, щн: обезьянничать, клянчить, нянчить (хотя нянька), корчиться, наборщик, качка, прочный, мощный.

Примечание 2. Не пишется ь между двумя мягкими согласными в абсолютном конце слова (за исключением написания ь после л): гвоздь, кость, порознь, смерть, смерч, пасть. Здесь мягкость согласного, предшествующего конечному согласному, не исконная, а позиционная, приобретенная от рядом стоящего мягкого согласного (ассимилятивная мягкость).

    1. Правописание приставок

1.4.1. Приставки, оканчивающиеся на согласную



Конечные согласные приставок, кроме согласной з, на письме сохраняются независимо от произношения: подбросить  – подпрыгнуть (хотя во втором слове произносится звук [т] ), отпилить  – отбить (хотя во втором слове произносится [д]), предвидение  – предчувствие, внести  – вписать.

1.4.2. Приставка С-



Приставка с- не изменяется независимо от того, перед глухим или звонким согласным она находится: сбить, сдать, сделать, сгореть (на месте буквы с произносится [з] ); сжевать (произносится [hello_html_0.gif]), сшить (произносится

[hello_html_0.gif]).

Примечание 1. Существует и формальный способ определения приставки с-: она употребляется в начальных буквенных сочетаниях сб, сг, сд, еж, сх, сч.

Примечание 2. В словах зга (в сочетании ни зги не видно), здание, здесь, здоровый буква з входит в состав корня, она появилась как результат отражения на письме озвончения согласного [с]; ср.: зга – из стьга ('путь, дорога'), здесь  – из указательного местоимения сь и суффикса -де-, здоровый – из приставки с- и корня -дорвъ ('дерево'); ср. также: др.-русск. возъкресение – совр. воскресенье; сватьба  – свадьба. Слово здание (старославянское по происхождению) образовано от глагола зьдати ('строить, созидать') и имеет тот же корень, что и в современном слове зод-чий (ср.: корм-чий, лов-чий), а также в словах со-зд-ать, со-зид-ать.

1.4.3. Приставки, оканчивающиеся на з



1.  Приставки без-, воз-(вз-), из-, низ-, раз-(роз-), чрез-(через-) пишутся в соответствии с произношением: перед гласными и звонкими согласными (б, в, г, д, ж, з, л, м, н, р) пишется з, а перед глухими (к, п, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ)  – с: без-аварийный, без-умный, раз-удалый; без-бедный  – бес-плодный, без-вредный  – бес-форменный, без-грамотный  – бес-корыстный; воз-дать  – вос-кликнуть, воз-наградитъ  – вос-питатъ, вз-лелеятъ  – вс-колыхнутъ; из-братъ  – ис-полнитъ, из-ведатъ  – ис-поведать; низ-вергнутъ  – нис-падать; раз-бивка  – рас-кладка, роз-лив  – рос-пись; чрез-мерный  – черес-полосица, раз-жечь  – рас-чистить. Ср. также написание двойных согласных на стыке приставки и корня: беззаботный  – бессвязный, воззвать  – восстать, иззелененный  – иссинить, иззубрить  – иссечь, раззвонить  – расстегнуть.

Примечание 1. В словах расчет, расчетливый, расчесть пишется с, так как приставка прибавляется к корню -чет (ср.: вычет, нечет, учет, счет, вычесть) .

Слово бессчетный образовано от слова счёт: бес-счет-н-ый (без счета + н; ср. бес-числ-енн-ый).

В словах рассчитать, рассчитывать, рассчитанный приставка рас- прибавляется к корню -счит- (ср.: обсчитать, пересчитать, отсчитать), который исторически включает приставку с-.

Примечание 2. В слове рассориться пишутся две одинаковые согласные, так как для русского языка сочетание трех одинаковых согласных не свойственно (рас-ссоритъся). В словах исчезать, чересчур пишется с-, так как исторически они образованы от корней чезати ('пропадать') и чур ('грань, граница, предел'; ср.выражение: чур меня), к которым прибавлены соответствующие приставки.

Примечание 3. Слова разевать, разинуть, разорить в современном языке непроизводные (приставка не вычленяется), поэтому пишется одна з.

Примечание 4. В первой части сложных слов конечная согласная з не изменяется (хотя произносится [с] ), так как подобные слова образованы по способу слияния: близсидящий, близстоящий, из-под (ср.: близ + сидящий, из + под); но: исподлобья, исподнизу, исподтишка пишутся через с, так как здесь ис- [из-]  – приставка.

2.  В приставках раз-, рас-, роз-, рос- гласные а и о пишутся в соответствии с произношением: под ударением  – о, без ударения  – а: розданный  – раздать, роспись  – расписать, россыпи  – рассыпать (но: розыскной, розыскник).

3.  Иноязычные приставки дез-, диз- (дис-) не зависят от качества согласного, перед которым они находятся в слове. Выбор той или иной приставки определяется другим правилом: перед гласной корня и перед з пишется приставка дез- (диз-), перед согласной - дис-: дез-аминирование, дез-инсекция, дез-интегратор, дез-инфекция, дез-одорация, дез-ориентация, дизъ-юнкция, дизъ-юнктивный; дис-гармония, дис-локация, дис-квалификация, дис-кредитировать, дис-курсивный, дис-позиция.

1.4.4. Безударные гласные в приставках



В безударной приставке пишется та же гласная, что и под ударением в соответствующей приставке однокорневого слова: бездарный (бездарь), бестолковый (бестолочь), заморозить (заморозки), записать (запись), подкупить (подкуп), подписать (подпись), проблеснуть (проблеск), прорвать (прорванный), походить (походя).

Примечание 1. Это правило не распространяется на приставки раз-, роз-, рас-, рос- (об их правописании см. раздел 1.4.3, п. 2).

Примечание 2. В русском языке приставка а- пишется только в заимствованных словах: алогичный, аморфный.

Примечание 3. Приставка па- пишется в словах: паводок, паводковый, паводочный (спец.); паволока (др.-русск. 'привозная нарядная ткань'); пагуба, пагубный, пагубно, пагубность (ср. родственные слова: загубить, погубленный); в остальных случаях пишется только приставка по-: побродить, посмотреть, поход, поездка.

Примечание 4. Приставка пра- со значением 'первоначальный, наиболее древний' пишется в словах: праистория, празелень, прародина, праславянский, праязык; прабабка, прабабушка, правнук, правнучка, прадед, прадедушка, праматерь, праотец, прародитель, праправнучка.

В остальных случаях пишется приставка про-: прообраз, провожатый, прогневаться, прожиток, прозорливый.

1.4.5. Приставки пре- и при-



1.  Приставка пре- пишется в случаях:

1) когда она придает словам значение предельной степени действия, превосходящего какую-либо меру, или высшей степени качества: превозносить, превышать, преувеличивать, превосходить, преуспевать; превосходный, прехорошенький, премилый, премило;

2) когда она имеет значение приставки пере-: преградить (перегородить), превратить, прекратить, предание (передать), преступить (переступить), превратный (перевернутый), преемник (перенимать).

2.  Приставка при- придает словам значения:

1) пространственной близости, смежности: приморский, Приамурье, прибрежье, пристанционный, приусадебный;

2) прибавления, приближения, присоединения: приклонить, пригнать, привести, привязать, примерзнуть, пристегнуть;

3) неполноты действия: привянуть, приоткрыть, прилечь, приспустить, приутихнуть;

4) доведения действия до конца, до определенного результата: приискать, прикончить, приглушить ('заглушить совсем'), приучить, придумать, прирезать;

5) совершения действия в собственных интересах, усиленного проявления действия: приглядеться, прикарманить, приманить, принарядиться, припрятать, присвоить, прислушаться;

6) сопутствующего действия: припевать, присвистывать, пританцовывать.

Примечание 1. Приставка пре- является старославянской по происхождению. В русском языке ей соответствует приставка с полногласным сочетанием пере-, ср.: преграда  – перегородка, предать  – передать.

Примечание 2. Необходимо различать написания близких по звучанию, но разных по значению слов с приставками пре- и при-; ср: презирать (ненавидеть) и призирать (давать приют); ср. также: презрение и призрение; преклонить (голову) и приклонить (ветку к земле); претворить (мечту в реальность) и притворить (дверь), притвориться (спящим); претерпеть (неудобства) и притерпеться (к неудобствам); преходящий (момент, ср.: переходящий) и приходящий (почтальон, причастие от приходить).

Примечание 3. Необходимо различать написание слов преумножить ('сильно умножить') и приумножить ('добавить незначительное количество'), хотя значения эти часто трудно разграничить.

Примечание 4. В следующих словах бывшие приставки уже не вычленяются: предел, предмет, преимущество, прекословить, прельщать, преминуть, (знаки) препинания, препона, препятствие, пререкаться, пресловутый, пресыщаться, претить, преткновение (камень преткновения), прибор, привередливый, пригожий, приказать, приличный, примитивный, притязание, причащаться, причина, приязнь.

Примечание 5. В заимствованных словах пишутся приставки как пре-, так и при-: преамбула, превалировать, президент, президиум, препарат; приватный, примадонна, привилегия, примитив, приоритет.

1.4.6. Гласные ы -и после приставок



1.  Буква ы вместо и в корне пишется в соответствии с произношением после всех русских приставок, оканчивающихся на согласную, кроме приставок меж- и сверх-: играть  – под-ыграть, раз-ыграть, роз-ыгрыш; идти  – пред-ыдущий; импровизировать  – с-ымпровизироватъ; инвентарь  – без-ынвентарный; индеветь  – об-ындеветъ; интеллигент  – об-ынтеллигентиться; итог  – под-ытожить; июль  – пред-ыюльский (происхождение корня  – русский или иноязычный  – при этом не учитывается).

2.  После приставок меж- и сверх- гласная и не изменяется, так как после к, ч, х, ж в русском языке ы не пишется: меж-институтский, сверх-изысканный; ср. также: четырех-игольный, трех-импульсный.

Примечание 1. Данное правило не распространяется на сложносокращенные слова: культинвентарь, Совинформ.

Примечание 2. В слове взимать (вз + др.-русск. има-ти – 'брать') в соответствии с произношением пишется и (хотя приставка оканчивается на согласную). В родственных словах с другими приставками согласно общему правилу пишется ы; ср.: изымать, подымать, отымать (прост.), но после согласной н гласная и сохраняется: отнимать, поднимать, снимать.

Примечание 3. После иноязычных приставок, оканчивающихся на согласную (дез-, контр-, пан-, пост-, суб-, супер-, транс-), и не изменяется: дез-информация, контр-игра, пост-импрессионизм (но: предымпрессионизм), пост-инфарктный (но: предынфарктный), супер-интендант, транс-иранский.

Примечание 4. В приставке из-, если она следует после другой приставки, оканчивающейся на согласную, и также переходит в ы: без-ызвестный (из-вестный), без-ысход-ный (ис-ход), небез-ызлишне (из-лишне), также в словах сыздавна, сызмальства, сызнова [Об образовании подобных наречий см. раздел 1.13.1].

    1. Гласные е-о после шипящих и ц в суффиксах и окончаниях разных частей речи

1.5.1. Гласные е-о в суффиксах



1.  После шипящих под ударением в соответствии с произношением пишется о, без ударения  – е:

1) в суффиксах имен существительных: бережок, очажок, дьячок, половичок, пушок, борщок, трещотка, чащоба, стрижонок, речонка, деньжонки; ср. без ударения: порожек, грибочек, реченька, рученька, ноженька;

2) в суффиксе -ов- имен прилагательных: кумачовый, камышовый, чесучовый; в том числе притяжательных прилагательных: Кузьмичов (пиджак); вечевой, вещевой, гужевой;

3) в суффиксе -он кратких прилагательных мужского рода (с беглым о), а также существительных женского рода в форме родительного падежа множественного числа: смешон, княжон; но без ударения; грешен, нужен;

4) в суффиксах (на конце) наречий: горячо, общо, свежо, вечор; но без ударения: неуклюже, вызывающе.

Исключение: ещё.

2.  После шипящих под ударением пишется е(ё), хотя произносится [о]:

1) в суффиксе -ёвыва- глаголов: выкорчёвывать, заночёвывать, затушёвывать, перекочёвывать;

2) в суффиксе -ённ- (-ён- – в краткой форме страдательных причастий прошедшего времени измельчённый, искажённый, орошённый, поражённый смещённый, обожжённый, измельчён, искажён;

3) в суффиксе -ён- отглагольных прилагательньх (образованных от глаголов на ить и на чь): копчёный (копт-итъ), лужёный (луд-ить), мощёный (мост-ить) бережёный (бере-чь), печёный (пе-чь);

4) в суффиксах существительных, образованных от вышеперечисленных глаголов, причастий и прилагательных: копчёности, корчёвка, обречённость, размежёвка, сгущёнка, тушёнка.

Примечание. Различаются в написании существительные (образованные от глаголов) типа ночёвка (ночевать), корчёвка (корчевать) и существительные (образованные от прилагательных с суффиксами -ов-, -ёв-) типа ножовка, грушовка. Во втором случае у существительных всегда пишется -ов-, независимо от того, какой суффикс у исходного прилагательного (-ов- или -ев-); ср.: ножовка, поножовщина (хотя прилагательные ножовый и ножевой) грушовка (хотя грушевый), камышовка и камышевка ('певчая птица'). Написание соответствующих суффиксов существительных регламентируется основным правилом, т.е. зависит от ударения;

5) в иноязычных словах с ударным суффиксом -ёр-: коммивояжёр, дирижёр, монтажёр, ретушёр, стажёр (но: менеджер). По аналогии образовано русское слово ухажёр.

1.5.2. Гласные е-о в окончаниях



1.  После шипящих под ударением в соответствии с произношением пишется о, без ударения  – е:

1) в окончании существительных в формах именительного падежа (среднего рода) и творительного падежа: плечо, блиндажом, вожжой, клещом, листажом, метражом, монтажом, муляжом, параличом, парчой, плечом, пращой, стеллажом, шалашом, а также: Петром Ильичом, Сергеем Кузьмичом, Ильей Фомичом; но без ударения: вече, баржей (но: баржой), добычей, зрелищем, плачем, престижем, сажей, рыбищей, сапожищем, типажем, тоннажем, топорищем, хронометражем, а также: Иваном Петровичем, Наташей, Растроповичем;

2) в окончании прилагательных: большой, большого, большому, о большом, меньшой (устар., разг.), меньшого (но: меньшего), меньшому, о меньшом; но без ударения: горячего, колючего, свежего; а также в кратких формах среднего рода: общо, свежо; но без ударения: колюче, певуче;

3) у наречий, возникших как застывшая форма творительного падежа существительных: голышом, нагишом.

2.  После шипящих под ударением в окончании существительных родительного падежа множественного числа пишется е, если произносится [э]: вожжей (вожжи), клещей, ножей, свечей.

Примечание. Различаются в написании формы творительного падежа слов вираж ('крутой поворот') и вираж ('химический раствор') соответственно: виражом и виражем.

1.5.3. Гласные после ц



1.  После ц в окончаниях и суффиксах написание е или о определяется ударением: под ударением пишется о, без ударения  – е: деревцо – деревце, крыльцо – рыльце, творцом – сердцем, хитрецой – дверцей, окольцованный – окольцевать, танцор – вытанцовывать  – танцевать[О правописании гласных после ц в корне слова см. раздел 1.1.5.].

2.  После ц в окончаниях и суффиксах пишется ы в соответствии с произношением: границы, знаменосцы, птицы, куцый, куцым, куцые, а также голицынский, сестрицын, Голицын, Спицын, Станицын.

Примечание. В написании фамилий возможны отступления от правил; ср.: Спицын – Вицин, Цыцин.

1.6. Правописание имен существительных

1.6.1. Падежные окончания существительных в единственном числе



1.      Существительные мужского рода с основой на согласный ( и нулевым окончанием) в родительном падеже имеют преимущественно окончание  – -а(-я), реже  – -у(-ю): города, гвоздя, лося, керосину, сахару.

Окончание  – -у(-ю) пишется:

1) у существительных, называющих вещество ( указанием на его количество, т.е. когда необходимо назвать часть этого вещества от общего объема количества: килограмм сыру (ср.: производство сыра), чашка чаю (ср.: плантации чая), купить керосину, клею, лаку, меду, скипидару; принести гороху, жиру, луку, песку; добавить кипятку, перцу, чесноку.

Примечание 1. При наличии уменьшительно-ласкательного суффикса употребляется только форма на у: попить чай-к-у, поесть сыр-к-у, попробовать мед-к-у.

Примечание 2. Если при существительном есть определение, то предпочтительнее форма на а(я): головка свежего чеснока;

2) у некоторых существительных, собирательных и отвлеченных, если необходимо подчеркнуть оттенок количественного значения: мало народу (ср.: судьба народа), нагнать страху (у страха глаза велики), наделать шуму (устать от шума);

3) у существительных, входящих в состав устойчивых выражений: без году неделя, беситься с жиру, говорить без умолку, дать маху, добиться толку, задать перцу, нашего полку прибыло, не до смеху, нужно до зарезу, поддать жару, прибавить шагу, с боку на бок, с глазу на глаз, с миру по нитке; также в составе отрицательных конструкций: не видел ни разу, нет отбою, износу, покою; нет ни слуху, ни духу;

4) у существительных для их смыслового различия выйти из дому ('выйти из своего дома')  – выйти из дома ('выйти из любого строения'); уйти из дому ('уйти ненадолго')  – уйти из дома ('покинуть семью'); проводить до дому ('проводить домой')  – проводить до дома ('проводить до какого-нибудь дома').

Примечание. Форма на у(ю) чаще имеет разговорный оттенок. В современном русском языке она непродуктивна и вытесняется формой на а(я) даже в устной речи.

2.      Существительные мужского рода с нулевым окончанием в предложном падеже наряду с окончанием -е могут иметь и окончание -у. Наличие таких форм связано в одних случаях с дифференциацией значений: в лесу (обстоятельственное значение)  – о лесе (объектное значение), стоять в строю – в синтаксическом строе русского языка, быть на Дону – слышал о «Тихом Доне» (роман); в других  – со стилистической окраской: в цехе (книжн.)  – в цеху (разг.), в отпуске – в отпуску, на крюке – на крюку, в спирте – в спирту.

3.      У существительных мужского и женского рода на а(я) в дательном и предложном падежах пишется окончание -е: по волне, о волне; на галерее, о галерее; к Майе, о Майе; к Косте, о Косте; к тихоне, о тихоне (тихоня), к юноше, о юноше.

4.      У существительных женского рода на ия в родительном, дательном и предложном падежах пишется окончание -и: от армии, к армии, об армии (армия); от иллюзии, к иллюзии, об иллюзии (иллюзия); от дискуссии, к дискуссии, о дискуссии (дискуссия). Собственные имена на ия тоже имеют окончание -и: от Марии, к Марии, о Марии (Мария); от Ии, к Ии, об Ии (Ия); от Бии, к Бии, о Бии (река Бия).

Примечание 1. Имена и отчества, стоящие рядом, могут иметь разные окончания: Лидия Ивановна. Имя Лидия изменяется как существительное на ия, а отчество  – как существительное на а: от Лидии Ивановны, к Лидии Ивановне, о Лидии Ивановне.

Примечание 2. Следует различать параллельные формы собственных имен типа Анастасия и Настасья, Мария и Марья, Наталия и Наталья, София и Софья. Они имеют разные окончания в дательном и предложном падежах; ср.: к Наталии (так как оканчивается на ия)  – к Наталье (так как оканчивается на я).

5.      У существительных мужского рода с нулевым окончанием, а также у существительных среднего рода на о(е) в предложном падеже пишется окончание -е: о доме, о гусе, о крае (но: в краю), в инее, в улье; в окне, о море.

6.      У существительных мужского рода на ий и среднего на ие в предложном падеже пишется окончание -и: в гербарии (гербарий), в гоголевском «Вии» («Вий»), в комментарии (комментарий), в планетарии (планетарий), об алюминии (алюминий), о гении (гений), о кии (кий), о критерии (критерий), о солярии (солярий); в здании (здание), в созвездии (созвездие), о бедствии (бедствие), о пребывании (пребывание), о сочувствии (сочувствие).

Исключение: на острие.

7.      У существительных среднего рода на ье в предложном падеже пишется окончание -е: на взморье, в Приазовье, в Приамурье, об ожерелье, о счастье, в подполье, в волненье (но: в волнении).

Исключение: в забытьи.

Примечание. Различаются слова, одинаково звучащие, но имеющие разные окончания в предложном падеже, типа варенье ('продукт') и варение ('процесс'), соленье и соление, копченье и копчение: о варенье – о варении.

8.      У существительных среднего рода на мя (их десять: бремя, время, вымя, знамя, имя, пламя, племя, семя, стремя, темя), а также у существительного дитя в дательном и предложном падежах пишется окончание -и: к пламени, о пламени, к дитяти, о дитяти.

9.      Русские фамилии и названия населенных пунктов на ин, ын, ов(ёв), ев изменяются по-разному: фамилии в творительном падеже единственного числа имеют окончание -ым (как прилагательные): Пушкиным, Спицыным, Некрасовым, Воробьевым; названия населенных пунктов в творительном падеже оканчиваются на -ом (как существительные): под городом Пушкином, Царицыном, Саратовом, Киевом.

Примечание 1. Иноязычные фамилии на ин и ов в творительном падеже имеют окончания существительных -ом: Дарвином, Чаплином, Бюловом (в этих словах -ин, -ов не являются суффиксами).

Примечание 2. Славянские фамилии на их, ых, ово (Долгих, Куцых, Дурново) и иноязычные фамилии на е, и, о, у (Доде, Рабле, Буонарроти, Дефо, Неру) не склоняются. Иноязычные фамилии, оканчивающиеся на твердый согласный (Вагнер, Глиэр), при обозначении лиц женского пола тоже не склоняются.

10.  Существительные женского рода, оканчивающиеся на шипящий, в именительном (винительном) падеже единственного числа имеют ь на конце: блажь, горечь, дичь, мелочь, мышь, молодежь, ночь, плешь, роскошь, рожь, упряжь, чушь.

Примечание. Существительные мужского рода, оканчивающиеся на шипящий, не имеют на конце ь: голыш, мякиш, престиж, чиж, хлыщ.

11.  Существительные женского рода, оканчивающиеся на ь, в родительном, дательном и предложном падежах имеют окончание -и: у молодежи, к молодежи, о молодежи; нет акварели, к акварели, об акварели.

Примечание. Нарицательное существительное любовь в родительном, дательном и предложном падежах утрачивает гласный о, однако при склонении собственного имени Любовь гласный о сохраняется; ср.: нет любви, к любви, о любви, но: нет Любови, к Любови, о Любови.

1.6.2. Падежные окончания существительных во множественном числе



Падежные окончания существительных во множественном числе

1.  У существительных мужского рода в именительном падеже множественного числа возможны формы на ы(и) и а(я): курсы, сады, гвозди, берега, края.

Формы на -а(-я) употребляются:

1) у многих односложных слов: бег  – бега, бока, борта, века (но: во веки веков, в кои веки), глаза, дома, леса, луга, рога, снега, сорта, стога, шелка;

2) у слов, имеющих в единственном числе ударение на первом слоге: адрес  – адреса, буера, буфера (и буферы), веера, векселя, вечера, вороха, голоса, доктора, дупеля, егеря, желоба, жемчуга, жернова, катера, кивера, кителя, колокола, купола, кучера, лемеха, мастера, невода (и неводы), номера, окорока, округа, ордера, острова, откупа (и откупы), отруба (отруб), паруса, паспорта, перепела (и перепелы), повара, погреба, поезда, потроха, сторожа, тенора (и теноры), терема, тетерева, трактора, фельдшера (и фельдшеры), флюгера (и флюгеры), холода, хутора, черепа, шафера, штемпеля (и штемпели), штуцера (и штуцеры), шулера (и шулеры), также у некоторых других слов типа директора, обшлага, профессора, рукава;

3) у некоторых слов-омонимов (выбор формы на а(я) или на ы(и) зависит от смысла): боровы ('самец свиньи')  – борова ('часть дымохода'), корпусы ('туловище человека или животного')  – корпуса ('здание', 'войсковая единица'), лагери ('общественно-политические группировки')  – лагеря ('временная стоянка'), мехи ('механизм для нагнетания воздуха', 'емкость для вина')  – меха ('выделанная шкура зверя'), образы ('обобщенное представление')  – образа (то же, что икона), ордены ('организация с определенным уставом')  – ордена ('знак отличия'), пропуски ('что-нибудь пропущенное, недосмотренное')  – пропуска ('документ на право входа куда-либо'), соболи ('пушной зверек')  – соболя (мех соболя'), токи ('движение электрического заряда в проводнике')  – тока ('место токования птиц', 'площадка для молотьбы'), тоны ('музыкальный звук')  – тона ('оттенок цвета по яркости, колориту'), тормозы (перен. 'препятствие в развитии чего-либо')  – тормоза ('устройство для замедления или остановки движения'), учители ('глава учения') -учителя ('преподаватель'), хлебы ('продукт, выпекаемый из муки')  – хлеба ('злаки на корню'), цветы ('цветущее растение')  – цвета ('окраска, световой тон').

Ср. также различие существительных, имеющих формы единственного и множественного числа, и существительных, имеющих только форму множественного числа: проводы (от провожать) и провода (от провод), счёты ('приспособление для счета', 'отношения')  – счета ('финансовый документ').

Смыслоразличительную роль окончания -ы(-и) и -а(-я) выполняют в следующих словах: зубы – зубья, корни – коренья, крюки – крючья, листы – листья, мужи – мужья, сыны – сыновья, клоки – клочья [ср. также у слов среднего рода: колени ('сустав')  – колена ('особый прием в танцах')  – коленья ('сочленение у трубы') ] .

Примечание 1. От слова камень форма множественного числа камни (форма каменья – устаревшая).

Примечание 2. При выборе соответствующей формы необходимо учитывать, что одна из форм может быть употребительной только в определенном лексическом окружении. Так, при нормативной форме века форма веки употребляется в устойчивых выражениях во веки веков, в кои веки; нормативная форма крендели уступает место форме кренделя в выражении кренделя ногами выписывать.

Примечание 3. В современном языке у слов мужского рода форма на а(я) более продуктивна, особенно в устной речи, в связи с чем она чаще употребляется как средство стилистической и стилевой дифференциации; ср.: договоры (книжн.)  – договора (разг.), инспекторы – инспектора, корректоры – корректора, крейсеры – крейсера, пекари – пекаря, прожекторы – прожектора, редакторы – редактора, секторы – сектора, слесари – слесаря, токари – токаря, цехи – цеха, штурманы – штурмана.

2.  Многие имена существительные мужского рода в форме родительного падежа множественного числа имеют нулевое окончание, т.е. оканчиваются на согласный основы. Сюда относятся слова, называющие:

1) парные предметы: (нет) ботинок, валенок, погон, чулок (но: носков), эполет (но: рельсов);

2) некоторые национальности (у большинства слов основа оканчивается на н и р): (образ жизни) англичан, армян, башкир, болгар, бурят, грузин, лезгин, осетин, румын, туркмен, турок, хазар, цыган; но: бедуинов, калмыков, киргизов, коряков, монголов, негров, орочей, таджиков, тунгусов, узбеков, хакасов, хорватов, чукчей, якутов;

3) воинские объединения: (отряд) партизан, солдат; в названиях прежних родов войск формы с нулевым окончанием и на ов употребляются дифференцированно, в зависимости от значения: при собирательном значении (с неопределенно-количественными существительными армия, отряд, войско, группа и т.п.) используется форма с нулевым окончанием: (отряд) гренадер, гусар, драгун, кирасир, рейтар ('средневековый воин'), улан, а при обозначении отдельных лиц (или конкретного количества, названного числительными)  – форма на ов: (пять) гусаров, кирасиров; формы гардемарин  – гардемаринов равноупотребительны; в названиях современных родов войск употребляется, как правило, полная форма: (группа) минеров, саперов, также мичманов;

4) некоторые единицы измерения: (несколько) ампер, ватт, вольт, аршин, герц, гран, эрстед; наблюдаются колебания следующих счетных форм: микрон  – микронов, ом  – омов, рентген  – рентгенов, грамм  – граммов, килограмм  – килограммов, карат  – каратов; а также формы на ов: кулонов (и кулон), ньютонов (и ньютон), эргов (и эрг), динаров, гектаров.

Как нормативные в языке используются следующие формы на ов: апельсинов, мандаринов, помидоров, томатов; но: баклажан  – баклажанов.

Примечание 1. При наличии вариантов следует ориентироваться на тенденцию в современном языке к использованию более короткой формы, т.е. с нулевым окончанием.

Примечание 2. Необходимо различать формы родительного падежа множественного числа у слов-омонимов; ср.: глазок (у картофеля): им. п., мн. ч.  – глазки, род. п., мн. ч. - глазков, а глазок (уменьшительное от глаз) имеет формы: им. п., мн. ч. - глазки, род. п., мн. ч. - глазок; рожки ('пищевой продукт'): род. п., мн. ч. - рожков, а рожки (уменьшительное от рог)  – рожек.

3.  У существительных женского рода, оканчивающихся на а, в родительном падеже после шипящих ь не пишется: барж (баржа), краж (кража), лыж (лыжа), рощ (роща), туч (туча), тысяч (тысяча).

4.  Существительные женского рода на ия (армия, линия) и на ья (если ударение не падает на окончание: певунья, хохотунья) в родительном падеже оканчиваются на ий (это суффикс основы, а окончание  – нулевое): армий, аудиторий, пародий, фамилий, экскурсий, гостий (но: гостей от гость), колдуний, оладий (оладья), певуний, плясуний, попрыгуний, хлопотуний, шалуний, эскадрилий.

Существительные на ударяемое ья (скамья) в родительном падеже оканчиваются на ей (окончание также нулевое): бадей (бадья), ладей, полыней, свиней, семей, статей; также судей (судья). Нормативными являются формы долей, кеглей, пеней, пригоршней, саклей, свечей.

5.  У существительных женского рода на ня (вишня, спальня) в родительном падеже ь не пишется (окончание нулевое): боен (бойня), вишен, колоколен, купален, спален.

Исключения: барышень, боярышень, деревень, кухонь, а также яблонь (от яблоня); но: яблоней (от яблонь) .

Нормативными являются формы родительного падежа множественного числа: вафель, домен, кочерёг, кровель, нянь, оглобель (и оглоблей), простынь (и простыней), розог, свадеб, сплетен, усадеб (и усадьб).

6.  Существительные среднего рода на ие (издание, удивление) и на ье (ожерелье, предгорье) в родительном падеже множественного числа оканчиваются на ий (окончание нулевое): завоеваний, переживаний, приглашений, притязаний, разочарований, состязаний, формирований; кочевий (кочевье), надгробий, побережий, предместий, угодий.

Существительные на ьё в родительном падеже множественного числа оканчиваются на ей (окончание нулевое): ружей (ружьё), питей – малоупотр. (питьё).

Исключение: копий (копье).

Примечание. Слова низовье, платье, устье, а также существительное мужского рода подмастерье в родительном падеже имеют окончание -ев: низовьев, платьев, устьев, подмастерьев.

7.  Существительные дверь, дочь, лошадь в творительном падеже оканчиваются на ьми: дверьми, дочерьми, лошадьми (форма на ями – устарелая). Существительные кость, плеть в творительном падеже оканчиваются на ями: костями, плетями (форма на ьми встречается только в устойчивом сочетании лечь костьми).

8.  Существительные, употребляющиеся только в форме множественного числа (типа грабли, ножницы), имеют нормативную форму родительного падежа: заморозков, клавикордов, клипсов, лохмотьев, пантов; нападок, ножниц, панталон, потемок, сумерек, шаровар; будней (реже буден), дровней, яслей; см. также: выкрутасов, грабель (реже граблей), рейтуз.


















1.6.3. Окончания существительных после суффиксов



1.  После суффикса -ищ- у существительных мужского и среднего рода в единственном числе пишется окончание -е, а у существительных женского рода  – окончание -а: арбуз-ищ-е, басище, великанище, волчище, городище, дождище, дружище, роялище, сапожище, умище, болотище, бревнище, винище; бородища, головища, силища, скучища, туфлища (туфля). Во множественном числе существительные мужского и женского рода с этим суффиксом имеют окончание -и, а существительные среднего рода  – окончание -а: заборищи, сапожищи, ладонищи, мозолищи; болотища, бревнища, оконища.

Примечание 1. При образовании существительных с суффиксом -ищ- необходимо иметь в виду исходное слово и его значение  – при этом пишутся разные окончания как в единственном, так и во множественном числе; ср.: ножище (от нож) и ножища (от нога); м. р.  – городище ('большой город'), мн. ч.  – городищи и ср. р.  – городище ('остатки древнего поселения'), мн. ч.  – городища; м. р.  – топорище ('большой топор'), мн. ч.  – топорищи и ср. р.  – топорище ('рукоятка топора'), мн. ч.  – топорища; м. р.  – пожарище ('большой пожар'), мн. ч.  – пожарищи и ср. р.  – пожарище ('место, где был пожар'), мн. ч.  – пожарища.

Примечание 2. Все существительные с суффиксом -ищ- в косвенных падежах имеют такие же окончания, как и существительные без этого суффикса; ср.: домище (дом), домища (дома), домищу (дому), домищем (домом); ножища (нога), ножищи (ноги), ножище (ноге); головищи (головы), головищ (голов), головищам (головам) и т.д.

2.  После суффиксов -ушк-, -юшк-, -ышк-, -ишк- в именительном падеже единственного числа пишется:

1) окончание -а у существительных женского рода и у одушевленных существительных мужского рода: дум-ушк-а, зимушка, волюшка, страстишка, болтунишка, воришка, колдунишка, купчишка, скворушка, трусишка;

2) окончание -о у существительных среднего рода и у неодушевленных существительных мужского рода: гор-юшк-о, здоровьишко, молочишко, пальтишко, голосишко, городишко, рублишко, сараишко, заборишко.

Примечание 1. Слова мужского рода типа заборишко в косвенных падежах имеют такие же окончания, какие имеют эти существительные без суффикса -ишк-; ср.: заборишко (забор), заборишка (забора), заборишку (забору), заборшиком (забором), о заборишке (о заборе). Формы косвенных падежей заборишки, заборишке, заборишкой считаются устаревшими.

Примечание 2. Слова воробышек  – воробушек, камешек  – камушек различаются стилистически: суффиксами -ышек-, -ешек- оформляются в стилистическом отношении нейтральные слова, а суффиксом -ушек- – слова разговорные или диалектные.

3.  После суффикса -л- в именительном падеже единственного числа у одушевленных существительных мужского и общего рода пишется окончание -а, у существительных среднего рода  – окончание -о: верзи-л-а, воротила, заводила, мазила; мочало, точило, ветрило, зубило.

4.  После суффикса -иц- у существительных среднего рода пишется окончание -е: варень-иц-е, здоровьице, именьице, креслице, маслице, поместьице (ср.: пальтецо, ружьецо).

1.6.4. Суффиксы существительных



1.  Суффиксы -ик-, -чик- пишутся в том случае, если гласная и при склонении существительных сохраняется во всех формах: кристаллик (кристаллика), шалашик (шалашика); если при изменении слова гласная выпадает, то пишется суффикс -ек: горошек (горошка), дождичек (дождичка), дружочек (дружочка), звоночек, кулечек, мешочек, ножичек, подарочек, рожочек, сучочек.

Примечание. В корне существительных типа орешек, рожочек происходит чередование х  – ш, к  – ч, ц  – ч, поэтому в них выделяется суффикс -ек, -ик, а не -чек, -чик (ср.: палец  – пальч-ик).

2.  Суффикс -ец пишется у существительных мужского рода (гласная е в суффиксе при склонении исчезает), а суффикс -иц- – у существительных женского рода (гласная и всегда сохраняется): владелец (владельца), капиталец (капитальца), морозец, рассказец, полководец; книжица (книжицы), красавица, владелица.

У существительных среднего рода пишется суффикс -ец-, если ударение падает на окончание, а -иц- – если ударение предшествует суффиксу: пальтецо, письмецо, ружьецо; зданьице, здоровьице, креслице, платьице.

3.  Суффикс -ичк- пишется у существительных женского рода, образованных от основ на иц: лестничка (лестниц-а), луковичка (луковиц-а), пуговичка (пуговиц-а), умничка (умниц-а). В остальных случаях пишется суффикс -ечк-: пешечка (пешка), ситечко (сито), утречко (утро); а также в образованиях от слов на мя: времечко, племечко, стремечко, темечко; в именах собственных: Валечка, Зоечка, Иечка, Колечка, Фенечка, Юлечка (у этих слов основа не оканчивается на иц).

Примечание 1. Это же правило можно применять и для сложного суффикса -ничк-: вафельничка (вафельниц-а), сахарничка (сахарниц-а).

Примечание 2. Написание имен собственных с суффиксом -ичк- типа Соничка, Феничка в современном языке ненормативно.

Примечание 3. В русском языке безударного суффикса -ячк- нет.

4.  Суффикс -оньк- пишется у существительных, корень которых оканчивается на твердый согласный: берез-онька, голов-онька, дев-онька, кос-онька, Лиз-онька, лис-онька, полос-онька; но: Марфа - Марф'-енька. Суффикс -еньк- пишется у существительных, корень которых оканчивается на мягкий согласный или на шипящий: Вал'-енька, до-рож-енька, доч'-енька, ноч'-енька, подруж-енька, Саш-енька.

Исключение: баиньки, заинька, паинька.

Примечание 1. От слов мама, папа образуются формы только с суффиксом -еньк-: маменька, папенька. Формы маманька, папанька – просторечные, мамонька – диалектная.

Примечание 2. Написания Аннинька, лисонька, Марфинька, полосынька и под., встречающиеся в произведениях писателей-классиков, ненормативны, так как суффиксов -аньк-, -ыньк-, -иньк- в современном языке нет.

5.  В уменьшительно-ласкательных формах, образованных от существительных на ня с помощью суффикса -к-, ь пишется в том случае, если он имеется в родительном падеже множественного числа: барышень-к-а (барышень), деревенька (деревень), дынька (дынь), кухонька (кухонь), милостынька (милостынь), нянька (нянь), пустынька (пустынь), яблонька (яблонь) .

Если в родительном падеже множественного числа ь не пишется, то он не употребляется и перед суффиксом -к-: басенка (басен), башенка (башен), колоколенка (колоколен), купаленка (купален), пашенка (пашен), песенка (песен), часовенка (часовен).

6.  Сочетание инк (суффиксы -ин- и -к-) пишется в словах, которые образованы от существительных женского рода на ин(а): бисеринка (бисерина), бусинка (бусина), горошинка (горошина), жемчужинка (жемчужина), изюминка, миндалинка, прогалинка, ссадинка; по аналогии образованы слова снежинка (здесь суффикс -инк-, так как нет слова снежина), горлинка, пушинка. В немногочисленных словах пишется суффикс -енк-: беженка, монашенка, неженка, нищенка, француженка, черкешенка.

7.  Суффикс -чик- пишется у существительных, основа которых оканчивается на д, т, з, с, ж: вклад-чик, автомат-чик, буфет-чик, воз-чик, смаз-чик, подпис-чик, перебеж-чик.

Примечание. Согласные к и ч перед суффиксом -чик- чередуются с т: добытчик (добыча), кабатчик (кабак).

Суффикс -щик- пишется у существительных, основа которых оканчивается на другие согласные (кроме д, т, з, с, ж): атом-щик, гардероб-щик, дрессиров-щик, камен-щик, фонар-щик, халтур-щик.

Примечание. Перед суффиксом -щик- ь пишется только после л: кровель-щик, пильщик, прогульщик, текстильщик.

8.  У существительных, образованных от основ прилагательных, пишутся суффиксы:

-изн-: белизна, голубизна, желтизна, кривизна, новизна;

-ин-: быстрина, вышина, глубина, старина, седина, толщина;

-от-: краснота, мелкота, нагота, пестрота, прямота, слепота;

-ость-: ветхость, дикость, деловитость, домовитость, убогость, угловатость; а также от основ причастий: возбужденность, воспитанность, изолированность. Возможны также образования от основ прилагательных с суффиксом -ность: будущность (будущий), всеобщность, горячность, готовность, общность, сущность (сущий).

9.  У существительных, образованных от основ глаголов, пишутся суффиксы:

-енств-: нищенство, первенство (от нищенствовать, первенствовать);

-отн-: беготня (от бегать), пачкотня, руготня, стукотня, толкотня;

-ств-(-овств-): воровство, колдовство, мотовство, сватовство, хвастовство, шутовство, явство (устар. от явиться);

-еств-: жульничество (от жульничать), кустарничество, лодырничество, мошенничество, привередничество; также от основ прилагательных: излишество, могущество.

Примечание. Написание слов типа варево, месиво, образованных от глаголов с помощью суффиксов -ив-, -ев-, рекомендуется запомнить. Вот некоторые из них: жарево, кружево, курево, топливо.

1.6.5. Существительные с н и нн



В производных существительных н или нн пишется в зависимости от морфем, с помощью которых образованы существительные, или в соответствии с основой, от которой они произведены.

1.  НН пишется:

1) если корень слова оканчивается на н, а суффикс начинается с н: бузин-ник (бузина), дружин-ник (дружина), именин-ник (именины), малин-ник (малина), мошен-ник (мошна), осин-ник (осина), рябин-ник (рябина); беспридан-ниц-а (приданое), бессон-ниц-а (сон), звон-ниц-а (звон), полен-ниц-а (полено);

2) если существительное образовано от прилагательного, имеющего нн, или от причастия: болезненн-ость (болезненный), взволнованн-ость (взволнованный), гривенн-ик (гривенный), доверенность (доверенный), жеманн-ица (жеманный), избалованн-ость (избалованный), избранн-ик (избранный), изгнанн-ик (изгнанный), конн-ица (конный), коренн-ик (коренной), лиственн-ица (лиственный), нечаянн-ость (нечаянный), образованн-ость (образованный), общественн-ик (общественный), организованн-ость (организованный), пленн-ик (пленный), посланн-ик (посланный), привилегированн-ость (привилегированный), производственн-ик (производственный), пшенн-ик (пшенный), ремесленн-ик (ремесленный), родственн-ик (родственный), священн-ик (священный), семенн-ик (семенной), собственн-ик (собственный), современн-ик (современный), согласованн-ость (согласованный), туманн-ость (туманный).

2.  Н пишется в словах: багрян-ица (багряный), варен-ик (вареный), ветрен-ость, ветрен-ик, ветрен-ица (ветреный), гостин-ица (гостиный), дровян-ик (дровяной), коноплян-ик (конопляный), копчен-ости (копченый), костян-ика (костяной), маслен-ица (масленый), мудрен-ость (мудреный), овсян-ица (овсяной), торфян-ик (торфяной), смышлен-ость (смышленый) и т.п., а также в словах ольша-ник, омшан-ик [О правописании н и нн в прилагательных см. раздел 1.7.2, п. 1,2, раздел 1.7.3, п. 4-9, раздел 1.12.2.].

Примечание. При образовании производных существительных суффикс -ник(-ниц-) присоединяется к основам существительных (ср.: дружин-а →дружин-ник, полен-о→полен-ниц-а), а суффикс -ик(-иц-) - к основам прилагательных или причастий (ср.: дровян-ой→дровян-ик; изгнанн-ый→изгнанн-ик, изгнанн-иц-а) .

1.7. Правописание имен прилагательных

1.7.1. Падежные окончания прилагательных



1.  Имена прилагательные имеют окончания, аналогичные окончаниям вопросительного слова какой: с хорошим (каким?) настроением, об интересной (какой?) книге и т.п.

2.  Притяжательные прилагательные на ий, ья, ье, ьи (лисий, лисья, лисье, лисьи) во всех падежах, кроме именительного и сходного с ним винительного падежа мужского рода единственного числа, пишутся с ь: рыбачий, рыбачьего, рыбачьему, рыбачий, рыбачьим, о рыбачьем; рыбачьи, рыбачьих, рыбачьим, рыбачьи, рыбачьими, о рыбачьих.

Примечание 1. Притяжательные прилагательные образуются от существительных с помощью суффикса -j- (йот), показателем которого в косвенных формах служит разделительный ь.

Примечание 2. Притяжательные прилагательные на ий следует отличать от прилагательных на чий типа лежачий, горючий, у которых в косвенных падежах ь не пишется, так как в них отсутствует суффикс -j-; ср.: лежач-ий, лежач-его, лежач-их, лежач-им и т.п.

3.  Прилагательные загородный, междугородный, пригородный изменяются по твердой разновидности склонения и пишутся с окончаниями -ый, -ая, -ое, -ые и т.д.; прилагательные бескрайний, иногородний изменяются по мягкой разновидности склонения и пишутся с окончаниями -ий, -яя, -ее, -ие и т.д. Формы междугородный и иногородний, бескрайный являются устаревшими и не рекомендуются в настоящее время к использованию.

4.  Прилагательные, оканчивающиеся на йный, имеют в именительном падеже единственного числа мужского рода краткую форму на ен: знойный – зноен, спокойный – спокоен, стройный – строен.

1.7.2. Суффиксы прилагательных, образованных от имен



1.      НН пишется:

1) у прилагательных, образованных от существительных с помощью суффиксов -енн-, -онн-: искусственный (искусство), клюквенный, соломенный, торжественный; дискуссионный, канализационный, операционный, сессионный;

2) у прилагательных, образованных от прилагательных с помощью суффикса -енн-, указывающего на большую меру признака: высоченный, здоровенный, широченный;

3) у прилагательных, образованных от существительных с основой на н (вторая н – суффикс прилагательного): длинный (длин-а), истинный (истин-а), миллионный (миллион), старинный (старин-а), холстинный (холстин-а), ценный (цен-а), фельетонный (фельетон);

4) у прилагательных, образованных от существительных на мя (время, пламя, семя и др.): временный, пламенный, семенной, именной; такие прилагательные произведены от основы косвенного падежа существительных, у которых при склонении появляется корневое наращение ен; ср.: время  – времени, о времени, пламя  – пламени, о пламени и т.д.

Примечание 1. В производных существительных пишется столько н, сколько их имелось в исходном прилагательном; ср.: торжественный → торжественность, длинный → длинноты, семенной→ семенник и т.п. [Подробнее о правописании н и нн в именах существительных см. раздел 1.6.5.]

Примечание 2. В прилагательном ветреный пишется одна н, так как оно образовано не от существительного ветер, а от глагола ветрить (устар.) с помощью суффикса -и-, что не противоречит правилу написания -н- у отглагольных прилагательных [см. об этом раздел 1.7.3, п. 4]; ср.: выветренный, обветренный, заветренный – образованы от глаголов совершенного вида.

Примечание 3. Прилагательные типа бараний, сазаний, тюлений пишутся с одной н, так как они образованы от существительных с основой на н путем прибавления суффикса -j- (так же, как волчий, рыбачий).

Примечание 4. Прилагательные безымённый и безымянный в современном языке имеют значения 'неизвестный по имени', 'не сохранивший имени творца, автора'. Однако чаще употребляется слово безымянный: безымянная могила, речка, высота; безымянное произведение; также безымянный палец.

Примечание 5. Слова пряный, румяный, юный пишутся с одной н (непроизводные прилагательные), в производных от них словах также одна н: пряность, румяненький, румяна, юность (но: юннат, так как это слово образовано из сочетаний юный натуралист)

2.      Н пишется у прилагательных, образованных от существительных с помощью суффиксов -ин-, -ан-, -ян-: воробьиный (воробей), голубиный (голубь), журавлиный (журавль), соловьиный (соловей), кожаный (кожа), песчаный (песок), вощаной (воск), полотняный (полотно), серебряный (серебро), дровяной (дрова), глиняный (глина).

Исключения: стеклянный, оловянный, деревянный.

Примечание 1. Суффиксы -ан-, -ян- придают прилагательным значение 'сделанный из какого-либо вещества, материала' или 'предназначенный, служащий для чего-нибудь'; ср.: глиняный, песчаный, серебряный – 'сделанный из глины, песка, серебра'; платяной, дровяной – 'предназначенный для платьев, дров'.

Примечание 2. Необходимо различать прилагательные, орфография которых связана с их значением:

а) ветреный – 'с ветром' (ветреная погода); 'легкомысленный'  – перен. (ветреная девушка); ветряной – 'приводимый в действие силой ветра' (ветряной двигатель, насос, мельница); в словосочетании ветряная оспа у прилагательного пишется суффикс -ян- (ср.: ветрянка – разг.);

б) масленый – 'намазанный, пропитанный или запачканный маслом' (масленый блин, каша, рука); 'льстивый, заискивающий'  – перен. (масленые глаза, масленый голос, также: масленая неделя  – Масленица); масляный -'разведенный на масле', 'действующий с помощью масла' (масляное печенье, масляная краска, масляный двигатель); ср.: масленая бутыль ('испачканная маслом') и масляная бутыль ('предназначенная для масла');

в) серебрёный – 'подвергшийся серебрению, покрыты серебром' (серебрёная ложка); серебряный – 'сделанный из серебра' (серебряная чаша);

г) соленый – 'содержащий соль' (соленая рыба); соляной – 'состоящий из соли' (соляные копи, соляной столб).

В словосочетании соляная кислота у прилагательного пишется суффикс -ян-.

3.      Суффикс -ив- пишется у прилагательных под ударением, суффикс -ев- – без ударения: игривый, красивый, плаксивый, учтивый, но: алюминиевый, боевой, болевой, броневой, горностаевый, гостевой, грязевой, долевой, дождевой, дрожжевой, калиевый, каракулевый, килевой, клеевой, корневой, краевой, марлевый, натриевый, никелевый, нулевой, нутриевый, паевой, питьевой, пулевой, рулевой, соевый, солевой, стержневой, стилевой, строевой, теневой, тканевый, тюлевый.

Исключения: милостивый, юродивый.

4.      Суффиксы -лив-, -чив- пишутся только с гласной и (в русском языке суффиксов -лев- и -чев- нет): причудливый, участливый, совестливый, опрометчивый.

Примечание. В прилагательных гуттаперчевый, эмалевый суффикс -ев-, а согласные ч и л принадлежат корню (гуттаперча, эмаль).

5.      Суффикс -ий (вариант суффикса -j-) пишется у прилагательных, образованных от существительных с суффиксами -ик, -ник, -чик, при этом к чередуется с ч: извозчич-ий (извоз-чик), исправничий (исправник), охотничий (охотник), огородничий (огородник), перевозчичий (перевозчик), плотничий (плотник), полковничий (полковник), помещичий (помещик), разбойничий (разбойник), садовничий (садовник), чиновничий (чиновник). В косвенных падежах у этих прилагательных пишется ь: помещичьего, помещичьему и т.д. В прилагательных типа кошачий и кошечий в безударном положении пишется только е; ср.: лягушечий  – лягушачий, индюшечий  – индюшачий, а также: старушечий, мальчишечий.

Примечание. Формы кошечий, лягушечий, индюшечий в современном языке являются устарелыми.

6.      Суффиксы -ов-, -оват-, -овит- пишутся после твердых согласных (кроме ц); -ев-, -еват-, -евит- пишутся после мягких согласных, после шипящих и ц: деловой, беловатый, грязноватый, угловатый, домовитый; речевой, ноздреватый, прыщеватый, рыжеватый, рубцеватый, глянцевитый.

7.      Суффикс -оньк- пишется после заднеязычных г, к, х; после других согласных пишется суффикс -еньк-: высок-онький, лег-онький, сух-онький; голуб-енький, дешев-енький, тепл-енький.

Примечание. Прилагательные с суффиксом -еньк- после г, к, х типа сухенький, легенький малоупотребительны в современном языке.

8.      Перед суффиксом прилагательного -ск- конечные согласные основы существительного, от которого образовано прилагательное, в одних случаях сохраняются без изменения, а в других  – чередуются или исчезают:

1) сохраняются согласные д, т, з, с; сохраняется также ц, если перед ней стоит любая согласная, кроме ц: аббат-ск-ий, адъютантский, абхазский, волгоградский, голландский, гигантский, дилетантский, декадентский, канадский, кронштадтский, курдский, кандидатский, констанцский, лейтенантский, матросский, оккупантский, почтамтский, позитивистский, пацифистский, полесский, парнасский, папуасский пфальцский, субъективистский, черкесский, шотландский, штатский.

Примечание. Если основа существительного оканчивается на ц (или цц), которой предшествует гласная, то в образованном от этого существительного прилагательном пишется только к: череповец-к-ий (Череповец), ниццкий (Ницца), немецкий (немец).

Исключения: грацский (Грац), мецский (Мец);

2) согласные к и ч основы существительных чередуются с ц, при этом в прилагательных пишется к: батрац-к-ий (батрак), бурлацкий (бурлак), горняцкий, (горняк), кабацкий (кабак), калмыцкий (калмык), мужицкий (мужик), пермяцкий (пермяк), рыбацкий (рыбак), словацкий (словак), ткацкий (ткач).

Примечание. У некоторых прилагательных конечная согласная основы не изменяется и пишется суффикс -ск-:

узбек-ск-ий (узбек), таджикский (таджик), угличский (Углич);

3) если основа существительного оканчивается на с, которой предшествует согласная, то конечная с в основе существительного исчезает: ворм-ский (Вормс), рейм-ский (Реймс), уэль-ский (Уэльс), одес-ский (Одесса), черкас-ский (Черкассы).

Исключения: гельсингфорс-ский (Гельсингфорс), даугавпилсский (Даугавпилс), таммерфорсский (Таммерфорс).

Примечание. В прилагательных абоский (Або  – шведское название финского города Турку), бордоский (Бордо), тартуский (Тарту)  – пишется одна с (суффикс -ск-), так как в основе существительных нет с;

4) в прилагательных, образованных от русских географических наименований, оканчивающихся на ск, пишется одна с, так как происходит наложение суффикса -ск- на ск основы: амурский (Амурск), омский (Омск), приволжский (Приволжск). Иноязычные же наименования подобного типа утрачивают в основе конечную к, поэтому в прилагательных пишется сс: дамас-ский (Дамаск), сан-францисский (Сан-Франциско), этрусский (этруск)[О написании двойных согласных перед суффиксами (типа дарданелльский) см. раздел 1.2.2, п. 7].

Исключения: баскский (баск), оскский (оски).

9.      В прилагательных перед суффиксом -ск- не пишется ь, если основа существительного оканчивается на нь или рь: амгун-ский (Амгунь), кубанский (Кубань), рязанский (Рязань), егерский (егерь), знахарский (знахарь), монастырский (монастырь), писарский (писарь), секретарский (секретарь).

Исключения: а) прилагательные, образованные от названий месяцев: июньский, сентябрьский, октябрьский, ноябрьский, декабрьский (но: январский), а также сочетание день-деньской; б) прилагательные, образованные от иноязычных наименований: сычуаньский, тайваньский, тянь-шаньский, юньнаньский.

10.  Различается написание согласных перед суффиксами ат-, -ан- в прилагательных типа дощатый, брусчатый: щ пишется в тех случаях, когда обозначаемые ею звуки относятся к одной морфеме (значащей части слова): дощ-ат-ый  – доск-а (щ чередуется с ск в пределах одной морфемы  – корня), вощ-ан-ой  – воск.

11.  Перед суффиксом -чат- конечная ц основы существительного чередуется с т: крупит-чат-ый (крупица), реснитчатый (ресница), черепитчатый (черепица).

12.  Прилагательные оканчиваются на инский:

1) если они образованы от существительных на а(я), ы(и): ельнинский (Ельня), охтинский (Охта), мытищинский (Мытищи), саатлинский (Саатлы), таборинский (Таборы);

2) если от соответствующих существительных возможно образовать притяжательные прилагательные на ин: елизаветинский (Елизавета - Елизаветин), мариинский (Мария  – Мариин), ольгинский (Ольга  – Ольгин), сестринский (сестра  – сестрин);

3) если прилагательное образовано от существительного на ин: воинский (воин), эллинский (эллин).

В остальных случаях прилагательные оканчиваются на -енский: грозненский (Грозный), зареченский (Заречье), керченский (Керчь), кладбищенский (кладбище), нищенский (нищий).

Примечание 1. Прилагательные коломенский (Коломна), крапивенский (Крапивна), ливенский (Ливны) и некоторые, им подобные, образованы от существительных с помощью суффикса -ск-, а гласная е (обозначающая беглый звук) входит в состав корня.

Примечание 2. Прилагательные инзенский, лопасненский, пензенский, пресненский пишутся с е по традиции (хотя Инза, Лопасня, Пенза, Пресня).

13.  В прилагательных, образованных от основ на к, ц, ч, перед суффиксом -н- пишется ч (хотя может произносится [ш] ): горчич-н-ый (горчица), перечный (перец), кулачный (кулак), скворечный (скворец), удачный (удача), молочный (молоко), булочная (булка).

В прилагательных, образованных от основ на х, перед суффиксом -н- пишется ш: гречиш-н-ый (гречиха), потешный (потеха), суматошный (суматоха).

Примечание 1. Правило написания чн в указанных условиях распространяется и на существительные: скворечник, перечница. Так же пишутся и женские отчества, образованные от мужских отчеств на ич: Никитична; Саввична.

В некоторых словах пишется сочетание шн: городошник (городки), двурушник (рука), раёшник (раёк).

Примечание 2. По-разному пишутся слова лоточник (от лоток) и лотошник (от лото)

Примечание 3. Варианты написания будничный и буднишный одинаково допустимы, хотя первый предпочтительнее.

1.7.3. Суффиксы прилагательных, образованных от глаголов



1.  Суффикс -ив- у отглагольных прилагательных пишется только с гласной и независимо от того, под ударением или без ударения он находится: выносливый, говорливый, льстивый, медоточивый, теплолюбивый, уживчивый[О правописании суффиксов -ев-, -ив- у прилагательных, образованных от имен, см. раздел 1.7.2, п. 3].

2.  Суффикс -ем- употребляется при образовании прилагательных с приставкой не- и без нее от непереходных глаголов I спряжения, а -им- – от глаголов II спряжения: непромокаемый, невидимый; при образовании прилагательных от переходных глаголов совершенного вида суффикс -ем- пишется без ударения, -им- – под ударением: неописуемый, непобедимый [Об отличии прилагательных на мый от причастий на мый и см. раздел 1.16.3, п. 9].

3.  Суффикс -ист- пишется только с гласной и: заливистый, игристый, изворотистый, надрывистый, раскатистый; ср. также у прилагательных, образованных от существительных: глинистый, плечистый, речистый.

4.  Суффикс -н- пишется в прилагательных, если они образованы от глаголов несовершенного вида и от глаголов, не имеющих суффиксов -ова-, -ева-: белёный дом (белить – несовершенный вид), бешеная собака, варёный картофель, верченый ребенок, воронёная сталь, вощёный пол, вяленая рыба, гофреная бумага, гранёный стакан, графлёный лист, гружёная баржа, долблёная лодка, драный рукав, дроблёная крупа, дублёный полушубок, езженая дорога, жареный лук, жжёный сахар, званый обед, золочёный перстень, калёный орех, квашеная капуста, кипячёная вода, копчёная рыба, кошеный луг, креплёное вино, кручёные нитки, ломаная линия, лощёная бумага, лужёная посуда, лущёные семечки, меченые вещи, морёное дерево, мочёные яблоки, мудрёный ответ, ношеные вещи, пареная репа, перченый суп, печёные пирожки, пиленый лес, плавленый сыр, плетёное кресло, пряденая шерсть, пудреные локоны, путаная тропинка, рваный сапог, серебрёный нож[О правописании прилагательных ветреный и ветряной, серебреный и серебряный см. раздел 1.7.2, прим. 2], сеяная мука, скоблёные полы, слоёный пирог, смолёный сруб, стираное белье, строченые изделия, студёная вода, сучёная веревка, сушёная ягода, тиснёная бумага, тканая скатерть, толчёное пшено, топлёное молоко, точёное изделие, тушёное мясо, хвалёная пьеса, холёные руки, червлёный щит, чернёное серебро.

Исключения: деланный (вид), желанный, медленный, невиданный (невиденный), негаданный, недреманное (око), нежданный, неслыханный, нечаянный, священный (хотя образованы от глаголов несовершенного вида); жеманный, чванный, чеканный (образованы от основ на н; ср.: жеман-иться, чван-иться, чекан-ить).

Примечание 1. Прилагательное непрошеный в настоящее время пишется с одной н; в прилагательных окаянный и отчаянный пишется нн, так как они образованы от глаголов совершенного вида: окаяти ('осудить'  – устар.) и отчаяться ('потерять надежду'); от устаревшего прилагательного ставленный образовались существительные ставленник и ставленница, в которых пишется нн [О правописании существительных с н и нн cм. раздел 1.6.5.].

Примечание 2. Различаются написанием гласной перед н прилагательные валяный (от валять) и валеный (валить), так как суффиксы неопределенной формы глаголов, от которых они образованы, разные [О правописании суффиксов инфинитива перед суффиксами отглагольных прилагательных и причастий см. раздел 1.12.1, п. 4].

5.  Прилагательные с приставкой не-, образованные от глаголов несовершенного вида, пишутся с одной н, так как: не-, присоединенная к глаголу, не меняет его вида: небелёный потолок, негашёная известь, неезженая дорога, некрещёный ребенок, немощёная улица, неписаный закон; ср.: неглаженое белье ('мятое')  – прилагательное (от глагола несовершенного вида) и невыглаженное белье ('еще не гладили')  – причастие (от глагола совершенного вида, переходного выгладить) [О разграничении страдательных причастий и отглагольных прилагательных см. раздел 1.12.2.].

6.  В сложных прилагательных типа глаженый-переглаженый, ломаный-переломаный, стираный-перестираный, штопаный-перештопаный во второй части рекомендуется писать одну н, так как приставка пере- не образует новое слово (причастие), а лишь указывает на высокую степень качества, названного сложным прилагательным.

7.  Сложные прилагательные типа гладкокрашеный, горячекатаный, златотканый, златокованый, малоезженый, малохоженый, мелкодробленый пишутся с одной н; они образуются из сочетания наречий (гладко, горячо, мало, много и т.п.) и отглагольных прилагательных, имеющих одну н: гладко + крашеный. Если наречное слово соединяется с прилагательным, образованным от приставочного глагола, у сложного прилагательного пишется нн: гладкопокрашенный (гладко + покрашенный), свежезамороженный, свежескошенный.

8.  В прилагательных, образованных от приставочных глаголов (исключая приставку не), пишется нн: выдержанное вино, подержанные книги, поношенное пальто, ускоренный темп.

Исключения: названый брат, посаженый отец, смышленый ребенок (глагол смыслить несовершенного вида).

9.  Отглагольные прилагательные на ованный, ёванный пишутся с нн: балованный, маринованный, организованный ('воспитанный, ответственный, обязательный'), рискованный, квалифицированный, образованный ('имеющий образование'), рафинированный, малеванный.

Примечание. Не следует путать с ними прилагательные типа жёваный, клёваный, кованый, у которых сочетания ов, ев входят в состав корня и, следовательно, прибавляется к основе глагола только суффикс -н-. В приставочных образованиях у таких прилагательных пишется нн: подкованный, раскованный, заклеванный, изжеванный.

1.8. Правописание сложных слов

1.8.1. Сложные слова с соединительной гласной



В сложных словах после основы на твердый согласный (кроме ш, ж, ц) пишется соединительная гласная о: атомоход, водонапорный, волнорез, восточнославянский, звукоизоляционный, рыболовный.

После основ на мягкий согласный, а также на ш, ж, ц и на гласный пишется е: большеглазый, змеевидный, лучеиспускателъ, мышеловка, овощехранилище, огнемет, паенакопление, птицелов, свежемороженый.

Примечание 1. В некоторых сложных словах после основы на мягкий согласный пишется о (параллельно со словами, в которых после этой же основы, согласно правилу, пишется е): дальнобойный (дальнеструйный), косторезный, костоправ (костедробильный, костеобрабатывающий), кровоизлияние, кровопийца, кровосос, кровообращение, кровопускание (кроветворный, кровеносный, кровезаменитель), песнопение (песнетворчество), шерстопрядильный, шерстоткацкий (шерстезаготовительный, шерстеобрабатывающий).

Примечание 2. В словах газификация, газифицировать, электрификация, электрифицировать и производных от них произносится и пишется и. Эти слова не являются сложными, так как в русском языке нет слов 'фикация', 'фицировать'. Такая же структура и принцип написания у слов центрифуга и центрифугировать ('разделять смесь на составные части при помощи центрифуги'); ср. написание сложных слов с аналогичной основой: газопровод, газогенератор, газометр, газотрон, электровоз, электрокар, электробритва, где действует общее правило.

Примечание 3. Слово агрикультура имеет параллельное написание агрокультура, которое в современном языке является более распространенным. Это, видимо, объясняется тем, что греческий корень agros ('поле') в русских образованиях выделяется как самостоятельный. Ср. также написание слов: агробизнес, агрогородок, агроклиматический, агрокомбинат, агрокомплекс, агропромышленный, агрослужба, агрохимик, агрошкола и др., которое не противоречит общему правилу.

1.8.2. Сложные слова без соединительной гласной



1.  Слитно пишутся:

1) слова, первая часть которых представлена словом в исходной (начальной) форме: времяисчисление, времяпрепровождение, летописание, летосчисление, семяножка, семяпочка (ср.: плодоножка – образовано с соединительной гласной);

2) слова, образованные в результате слияния словосочетания: сумасшедший (с ума сшедший), умалишенный (ума лишенный), впередсмотрящий, азотсодержащий;

3) слова, первой частью которых является количественное числительное. При этом числительное стоит в форме родительного падежа (соединительной гласной нет): пятидневный, семицветик, пятисотлетний, трехсотка, семисоттридцатитрехметровый, двадцативосьмидневный.

Примечание 1. Числительные девяносто и сто входят в состав сложных слов в форме именительного падежа: девяностолетний, стодневный.

Примечание 2. Числительные один, тысяча, миллион, миллиард соединяются со второй частью слова с помощью соединительных гласных о и е, т.е. они функционируют как существительные: однодневный, двадцатиодноведерный, тысячелетие, двадцатипятитысячелетие, миллионоголосый, миллиардофутовый.

Примечание 3. Слова сороконожка, сорокопут ('птица из отряда воробьиных'), сорокоуст ('сорокадневная молитва в церкви') имеют соединительную гласную о. В других производных словах числительное сорок употребляется по общему правилу  – в форме родительного падежа: сорокаградусный, сорокадневный, сорокалетие, сорокапудовый, сорокапятка ('сорокапятимиллиметровая пушка').

Примечание 4. Числительные два, три в составе сложных слов имеют формы двух-, трех- и дву-, три-, тре-: двухдневный, трехчасовой; двуногий, двупалый, двуспальный; тридесятый, тримаран ('яхта с тремя килями'), трилистник; трезубец, треглавый и трехглавый, тренога, треножить, треугольник, треух.

Примечание 5. Числительное полтора в составе сложных слов имеет форму полутора (род. п.): полуторадневный, полуторамесячный, полуторатонный.

Примечание 6. Числительное четверть (1/4) при образовании сложных слов употребляется в форме именительного падежа и пишется слитно с остальной частью сложного слова: четвертьфинал, четвертьфиналист, четвертьгодовой.

Примечание 7. Количественные сочетания, в составе которых имеется слово половина, пишутся раздельно: пять с половиной метров  – пяти с половиной метровый, двадцати с половиной миллионная численность. Однако образования, где с числительным употребляется прилагательное половинный, пишутся слитно: пятисполовинный, двухсполовинный.

2.  Сложные слова с корнем пол- (половина) пишутся:

1) через дефис, если:

второе слово начинается с гласной: пол-окна, пол-яблока, пол-аллеи;

второе слово начинается с согласной л: пол-листа, пол-лукошка, пол-лета;

второе слово  – имя собственное: пол-Европы, пол-Калуги, пол-Приморья;

2) слитно во всех случаях, кроме оговоренных п. 1), а также слова с корнем полу-: полкниги, полмесяца, полморя, полчаса, полпервого, полдвенадцатого (но пол-одиннадцатого); полуоборот, полудикарь, полумрак, полуоткрытый, полулегальный, полузакрыть, полулежа.

Примечание. Слово поллитровка (прост.) (из поллитровка) пишется слитно, так как это существительное произведено от прилагательного полулитровая, а не из словосочетания половина литра (ср.: пол-литра  – вторая часть стоит в форме родительного падежа и поллитровка – вторая часть в форме именительного падежа);

3) раздельно во всех случаях, если между корнем пол- и вторым словом стоит прилагательное или местоимение: пол следующего дня (но: полдня); пол Онежской губы (но: полгубы); пол Охотского моря (но: полморя), пол моей книги (но: полкниги)  – такие сочетания характерны для устной речи, т.е. имеют разговорный оттенок.

3.  Слитно пишутся существительные и прилагательные, начинающиеся с элементов: авиа-, авто-, агро-, библио-, био-, вело-, гелио-, гидро-, гомо-, графо-, зоо-, кино-, лже-, лито-, макро-, микро-, метео-, мото-, мульти-, нео-, палео-, поли-, псевдо-, радио-, теле-, термо-, стерео-, фото-, фоно-, экзо-, электро- (их количество может быть более одного в слове):

авиагавань, авиакосмический, авиасалон, авиаспорт, авиаучет, авиахимработы, автоагрегатный, автобан ('широкая магистраль для скоростного движения автомобилей'), аэрогаммасъемка, аэрогеологический, аэроионизатор, аэропоник ('воздушная культура', 'выращивание растений без почвы опрыскиванием корней, висящих в воздухе, питательным раствором'), аэрофлотовский;

библиобус ('передвижная библиотека в автобусе'), библиоман, библиотерапия ('лечение с помощью книг'), библиофил, биоакустика, биоархитектура, биобиблиография ('вид библиографии, в которой информация о произведениях соединена с биографическими данными об их авторах и посвященной им литературе'), биозащита, биоинженерия;

велосекция, велотрасса, велотренажер, велотур, велоэргометр ('прибор с педалями в виде велосипеда для дозировки мышечной работы и для регистрации реакции организма');

гелиоаппаратура, гелиогеофизик ('изучающий влияние Солнца на физические и др. процессы на Земле'), гелиометеоролог ('изучающий влияние Солнца на атмосферу Земли'), гелиомикробиология, гелиотехник, гелиохолодильный, гелиоэлектростанция, геостационарный, геотехнология, геохронологический, гидроавтоматика, гидровзрыв, гидрокопировальный, гидрокосмос, гидроударный, гомогенизированный, гомопластика, гомоцентрический, графология, графоман, графопостроительный;

зооботанический, зооветслужба, зооветспециалист, зооветучеба, зооинженер, зоообъединение, зооцентр, зооцид ('химическое вещество, используемое для борьбы с вредными позвоночными'); изолиния, изотека, изотоп;

квазинаучный, квазиобъективный, квазичастицы, кинопортрет, кинопособие, кинопроба, кинопросмотр, кинореклама, кинорепертуар, кинороль, кинорынок, кинотелевизионный, кинофирма, кинофорум, кинохроникальный; литосфера;

макрокосмос, макротекст, макроуровень, метеобюро, метеоданные, метеоинформация, метеопрогноз, метеоракета, метеорит, метеоритолог ('изучающий метеориты'), метеотрон, микробригада, микробудильник, микрогород, микрограмм ('единица массы, равная одной миллионной доле грамма'), микродобавки, микроиздание, микроклимат, микроматч, микрометеорный, микрометр, микроминиатюра, микромотоцикл, микроновелла, микрообъект, микрорайонный, микросеровоз, микросхема, микротурнир, микрохирургия, микроэлементный, моноблок, монокорм, монокультура, мононить, моноопера ('опера с одним действующим лицом'), моноспектакль, монотематический, моноцентрический ('характеризующий наличие одного центра, места сосредоточения чего-либо'), мотобол, мотонарты, моторикша, мультимиллиардер, мультинациональный;

неоимпрессионизм, неосхоластика, неофрейдистский; палеоклимат, палеотектонический, полигенный, полигибрид, поликристалл, полилог ('беседа, разговор между многими лицами'), полипропиленовый, полифоничностъ, полицентризм,

полиэкранный, полиэстер, псевдоинтеллигент, псевдокрасивость, псевдокультура, псевдолитература;

радиорозетка, радиоспектр, радиотепловой, радиотрасса, радиохирургия, радиочас, радиошкола, радиоэфир;

телеаудитория, телеболельщик, теледокументальный, телекоммуникация, теленаблюдение, телепрограмма, телеповесть, телепортрет, телепубликация, телесвязь, телесигнал, телеспутник, телетрансляция, телефорум, телехроникер, телеэкранизация, телеэфир, термобигуди, термобуровой, термоограничитель, термоустойчивый;

фонограмма, фотоэффект; экзобиология, экзотермический, электроавтобус, электродиагностика.

Этому же правилу подчиняется и написание иноязычных корней-приставок: анти-, архи-, инфра-, контр-, пан-, супер-, ультра-, экстра-: антинародный, архимодный, инфракрасный, контратака (но: контр-адмирал), пангенезис, панзоотия, суперобложка, ультрамикроскоп, ультрафиолетовый, экстравагантный, экстраполяция (но: экстра-класс, экстра-почта).

Примечание. Если вторая часть слова  – имя собственное, такие образования пишутся через дефис: квази-Горький, лже-Пушкин (но: Лжедмитрий – историческое написание), пан-Америка, пан-Европа.

1.8.3. Сложные существительные



Слитное написание

1.      Слитно пишутся сложносокращенные слова всех типов: вуз, генподряд (генеральный подряд), главинж (главный инженер), гормолзавод, госкомиссия, госкомитет, госсектор, дендросад (дендрологический сад), дизтопливо, жилгородок, замдекана, замзав, КамАЗ, капвложения, консультпункт, помреж (помощник режиссера).

Примечание 1. От сложносокращенных слов следует отличать графически сокращенные обозначения, принятые на письме для удобства их изображения, типа т. наз. (так называемый), и т.д. (и так далее), и т.п. (и тому подобное), т.е. (то есть).

Примечание 2. Сложносокращенные слова физкультминутка, физкультразминка отличаются от спортивных терминов-приветствий Физкульт-привет! Физкультура; последние пишутся только через дефис.

2.      Слитно пишутся нарицательные существительные, состоящие из двух и более основ, соединенных между собой гласными о, е (наличие соединительных о и е является основным показателем слитного написания сложных слов): гофротара, грозозащита, грязеводолечебница, декабристоведение, дикорос, долгожитель, дымоуловитель, змеепитомник, правобережье.

3.      Слитно пишутся сложные существительные, первая часть которых  – глагольная основа, оканчивающаяся на и: болиголов, вертишейка, горицвет, держиморда, сорвиголова.

Исключение: перекати-поле.

4.      Слитно пишутся существительные, образованные от географических наименований, пишущихся через дефис:

алмаатинцы (Алма-Ата), костариканцы (Коста-Рика), нью-йоркцы (Нью-Йорк), ореховозуевцы (Орехово-Зуево), усть-таркцы (Усть-Тарка  – село в Омской области).

5.      Слитно пишутся существительные, образованные от вьетнамских, китайских, корейских и других восточных собственных имен: хошиминовцы, суньятсеновцы.

Примечание. При колебаниях между дефисным и слитным написанием заимствованных сложных слов предпочитается второе, если в русском языке в этом слове нет самостоятельного корня (или он не выделяется); ср.: ватер-вейс (англ. water-waus)  – ватервейс ('утолщенный пояс деревянного настила у борта судна'); ватерполо (англ. water-polo)  – ватерполо; ватер-линия (англ. water-line)  – ватерлиния. Если самостоятельный корень в русском языке выделяется, то слово следует писать через дефис: пресс-бюро, пресс-конференция, пресс-папье (так как есть слова пресс, прессовать, прессинг, пресса и др.). Ср. также написания: капо-корень и капокорень ('наплыв на березе, идущий на художественные поделки'); карт-максимум и картмаксимум ('почтовая открытка с маркой, рисунок которой полностью совпадает с рисунком на открытке'); клемм-таши и клеммташи ('полоски черной бумаги, скрепленные прозрачной пленкой, используемые филателистами для крепления марок'); мини-машина и минимашина (но: мини-ЭВМ, мини-компьютер). В последнем примере устойчивость дефисного написания объясняется тем, что слово мини имеет самостоятельный статус в русском языке; ср.: юбка мини, мое мини [О правописании слов с заимствованной первой частью типа авиа-, аэробио-, фото- и пр. см. раздел 1.8.2, п. 3].

Дефисное написание

1.      Через дефис пишутся сложные терминологические: образования, называющие:

1) разнообразные приборы, механизмы, технические устройства, профессиональные понятия в разных сферах деятельности с корнем:

вакуум-: вакуум-аппарат, вакуум-компрессор, вакуум-насос;

дизель-: дизель-копер, дизель-мотор, дизель-поезд, дизель-состав, дизель-электроход;

камер-: камер-коллегия, камер-лакей, камер-паж, камер-фрау, камер-фрейлина, камер-юнкер;

пресс-: пресс-сушилка, пресс-фильтр, пресс-щит;

стоп-: стоп-кран, стоп-сигнал;

динамо-машина, кабель-кран, ориентир-буссоль, тендер-конденсатор, лувг-машина, мюль-машина (но: бормашина, планшайба);

2) различные сорта тканей с начальным корнем креп-: креп-армюр, креп-гофре, креп-диагональ, креп-жаккард, креп-жоржет, креп-кашемир, креп-марокен, креп-паризьен, креп-сатин, креп-фай, креп-флокс, креп-шифон, креп-шотланбка, креп-эпонж (но: крепдешин, файдешин, фильдекос, фильдеперс  – это несложные слова в русском языке);

3) блюда и растения: люля-кебаб, кресс-салат, лук-порей, лук-севок.

2.      Через дефис пишутся все слова с первой частью блок- и пресс-: блок-контакт, блок-механизм, блок-сигнал, блок-система, блок-схема; пресс-автомат, пресс-атташе, пресс-бюро, пресс-клише, пресс-конвейер, пресс-папье, пресс-центр.

Исключение: прессшпан ('плотный картон с глянцевитой поверхностью, применяемый для книжных переплетов и как электроизолятор').

Примечание. Слитно пишутся слова с первой частью борт-: бортврач, бортинженер, бортпроводник, бортрадист и др.; также со второй частью -метр и -граф: вакуумметр (но: вакуум-манометр), динамометр, тонометр, типометр, топограф, хронограф.

3.      Через дефис пишутся сложные слова, называющие единицы измерения: грамм-молекула, машино-час, мегаватт-час, тонно-километр, человеко-день, человеко-год, человеко-смена.

Исключения: трудодень, трудочас (устар.).

Примечание. В написании некоторых слов, недавно возникших в языке, наблюдаются колебания: машино-место и машиноместо, тоннаж-сутки и тоннажесутки, тонно-кило-метраж и тоннокилометраж. Такие орфографические варианты можно объяснить наличием соединительных гласных (машин-о-места, тоннаж-е-сутки, тонн-о-километраж), т.е. сказывается влияние общего правила написания сложных слов с соединительной гласной, поэтому предпочтительнее писать эти слова и им подобные слитно.

4.      Через дефис пишутся составные названия общественно-политических объединений, партий и их сторонников: анархо-синдикализм, социал-демократ, радикал-социалист, социал-патриотизм, социал-шовинизм.

5.      Через дефис пишутся названия промежуточных стран света: северо-запад, юго-восток, норд-ост, зюйд-вест, зюйд-зюйд-вест.

6.      Через дефис пишутся сложные названия растений, имеющие в своем составе глагол в личной форме или союз:

иван-да-марья, любишь-не-любишь, мать-и-мачеха, не-тронь-меня.

7.      Через дефис пишутся сложные наименования, образованные путем соединения синонимичных (однородных по значению) или антонимичных (противоположных по значению) слов: грусть-тоска, друзья-приятели, правда-истина, сила-удаль; вопросы-ответы, купля-продажа, приемка-выдача.

8.      Через дефис пишутся сложные слова, в которых к основному (второму) слову присоединяется слово с оценочным значением: бой-баба, горе-помощник, паинька-мальчик, сон-трава, чудо-гриб, ура-патриотизм.

9.      Через дефис пишутся сложные наименования, в которых первое слово является общим названием, а второе  – более конкретным, т.е. указывает на специальное назначение предмета, названного первым словом: вагон-ресторон, дом-музей, завод-автомат, кафе-мороженое, музей-усадьба, школа-магазин, школа-интернат.

К этой же группе относятся и различные сложные слова-наименования профессий, специальностей, должностей, званий и т.п.: генерал-лейтенант, инженер-лейтенант, и инженер-строитель, капитан-исправник, премьер-министр, ученый-филолог, физик-атомщик, член-корреспондент.

Подобные образования, представляющие собой сочетание двух существительных, приобрели устойчивый характер, многие из них перешли в разряд сложных слов

10.  Через дефис пишутся научно-технические термины, первой частью которых является название буквы ( греческого или латинского алфавита): альфа-железо, бета-фильтр, гамма-лучи, дельта-древесина, икс-лучи, к-частица (но: бетачастица).

11.  В случае употребления двух или нескольких сложных слов с одинаковой второй частью, соединенных союзом и, вторую часть можно приводить только при последнем слове, а в предшествующих словах вместо нее пишется «висячий» дефис: авто-, вело- и мотогонки; газо- и электросварка; тепло- и электроцентраль; фото и аэросъемка.

12.  Нерусские многословные имена пишутся через дефис, если составные части имени не склоняются; если такие части склоняются, имя пишется раздельно; ср.: Жан-Жак Руссо (Жан-Жака Руссо – первая часть не склоняется, поэтому со второй пишется через дефис, а второй склоняется, поэтому с третьей пишется раздельно), Пьер-Анри Симон, Жюль Бастьен-Лепаж; но: Арнедо Альварес Хоронимо, Генри Эдуард Армстронг, Вильгельм Фридрих Эрнст Бах, Иоганн Себастьян Бах, Хосе Рауль Капабланка, Чарлз Спенсер Чаплин.

Составные компоненты древнеримских имен также пишутся раздельно: Апулей Сатурнин, Гай Юлий Цезарь, Марк Туллий Цицерон.

Примечание. Дефисное написание в основном встречается среди французских сложных имен и фамилий, других (немецких, английских, итальянских, скандинавских, португальских и т.д.) все составные части, как правило, пишутся раздельно.

13.  Через дефис пишутся иноязычные сложные имена, которые самостоятельно, без фамилии, являются наименованием лица: Мария-Антуанетта, Мария-Терезия.

Примечание. В некоторых случаях можно встретить и раздельное написание: Мария Антуанетта, что объясняется стремлением сохранить соответствие написанию подобных имен в языке-источнике.

14.  Многие заимствованные слова, воспроизведенные в русском языке в их иноязычном звучании, не имеют единства в написании; ср.: а-конто (предлог и существительное), альма-матер (причастие и существительное), белькан- (прилагательное и существительное), бельэтаж, ва-банк, де-факто, де-юре, ин-кварто, ин-октаво, ин-фолио, па-де-де, па-де-труа, падекатр, персона нон грата, перпетууммобиле, рок-н-ролл, сальто-мортале, статус-кво, экслибрис, яхт-клуб, яхтсмен.

1.8.4. Сложные прилагательные



Слитное написание

1.  Слитно пишутся сложные прилагательные, образованные от слитно пишущихся существительных: железобетонный (железобетон), лесосечный (лесосека), лугомелиоративный (лугомелиорация), полугостиничный (полугостиница), себестоимостный (себестоимость), семеноводческий (семеноводство), спецкоровский (спецкор), шарикоподшипниковый (шарикоподшипник), шлакоблочный (шлакоблок).

Примечание 1. Различаются в написании прилагательные типа плодоовощной и плодово-овощной. Первое образовано от существительного плодоовощи, а второе  – из сочетания двух прилагательных: плодовый и овощной (признаком прилагательного является суффикс -ов-); ср.: атомоходный (экипаж) и атомно-молекулярный, вагоносборочный (процесс) и вагонно-паровозное (депо) [О правописании подобных прилагательных см. раздел 1.8.4, п. 3].

Примечание 2. Прилагательное лесолуговой пишется слитно по аналогии с прилагательным лесостепной, образованным от существительного с соединительной гласной: лесостепь (существительного лесолуг в языке нет).

2.  Слитно пишутся сложные прилагательные, образованные из словосочетаний, компоненты которых связаны между собой по способу подчинения (согласования, управления или примыкания): беломраморный (белый мрамор; но: мраморно-белый), внешнеторговый (внешняя торговля), горноклиматический (горный климат), дальневосточный (Дальний Восток), длинноволокнистый (длинное волокно), древнерусский (Древняя Русь), естественнонаучный (естественные науки), крупносекционный (крупная секция), латиноамериканский (Латинская Америка), машиностроительный (строить машины), металлообрабатывающий (обрабатыватъ металл), морозоустойчивый (устойчивый к морозу), общеславянский (общий для славян), работоспособный (способный к работе), спинномозговой (спинной мозг), среднегодовой (средний за год) [О правописании слов типа медьсодержащий, азотсодержащий см. раздел 1.8.2, п. 1].

3.  Слитно пишутся сложные прилагательные, у которых одна из составляющих основ самостоятельно в такой форме не употребляется: быстротечный (нет слова течный), всеядный, густоволосый, густолистый, густоцветный, машинописный, насекомоядный, обоюдоострый, общеупотребителъный, остроклювый, пустоголовый, раннеспелый, свежевымытый, тупоносый, чистокровный.

4.  Слитно пишутся сложные прилагательные, образованные из сочетаний двух и более прилагательных, между которыми невозможно поставить сочинительный союз (и, но, не только... но и): древнецерковнославянский (древний церковный славянский язык), древневерхненемецкий (древний верхний немецкий язык); ср.: машинно-паровозное депо (машинное и паровозное депо).

5.  Слитно пишутся сложные прилагательные, состоящие из трех и более основ, если одна из основ имеет отношение к каждой из составляющих это прилагательное: паровозомашиностроительный (строит паровозы  – строит машины), кислотомаслобензозащитный (защищает от кислоты  – защищает от масла  – защищает от бензина), пылеводосветонепроницаемый.

6.  Слитно пишутся сложные прилагательные, которые употребляются как термины или в составе терминологических выражений. Первая часть таких прилагательных представлена наречным словом на о или е, вторая  – прилагательным или причастием:

быстро- – быстродействующий, быстрорастворимый, быстрорастущий, быстрорежущий, быстросохнущий, быстротвердеющий, быстротекущий; в переносном значении последнее прилагательное всегда пишется слитно: быстротекущая жизнь; в прямом значении наречие быстро пишется всегда раздельно, являясь в предложении обстоятельством: Мы осторожно перешли вброд быстро текущую речку;

вечно- – слитно пишется только термин вечнозеленый, но в краткой форме это прилагательное всегда пишется раздельно: На южных склонах холма кустарник вечно зелен;

все- – с данной основой пишутся слитно сложные прилагательные, вторая часть которых представлена прилагательными, причастиями настоящего времени и производными от них наречиями: всеармейский, всевластный, всевозможный, всеволновый, вседневный, всекитайский, всеконечный, вселюбезный, всемогущественный, всеобщеобязательный, всеведущий  – всеведуще, всевидящий  – всевидяще, всезнающий  – всезнающе, всеобъемлемый  – всеобъемлющий  – всеобъемлюще, всепоглощающий  – всепоглощающе. В подобных прилагательных основа все- не имеет самостоятельного ударения. В случае свободного употребления все имеет самостоятельное ударение, выполняет в предложении функцию дополнения и отличается подвижностью в пределах словосочетания; ср.: всепрощающий взгляд  – всё прощающий взгляд  – прощающий всё взгляд;

высоко- – высокооплачиваемый, высококультурный, высоконравственный, высокоодаренный, высокопродуктивный, высокопрофессиональный; основа высоко- как часть сложного прилагательного употребляется в значении 'в высшей степени' и, в отличие от наречия высоко, имеет ударение на втором слоге: высокоорбитальный;

выше- – вышележащий, вышеназванный, вышеприведенный, вышеупомянутый; нередко возможны два варианта написания: вышеуказанный и выше указанный; при этом во втором случае слово выше получает самостоятельное, а не дополнительное, как в первом, ударение; слова вышесредний и вышестоящий ('более высокий в административной иерархии') пишутся всегда слитно;

гладко- – гладкокожий, гладкокрашеный, гладкоствольный, гладкошерстный;

глубоко- – глубокосидящий, глубокоуважаемый (но всегда раздельно: глубоко уважающий);

густо- – густонаселенный, густоокрашенный, густопсовый, густотертый (но всегда раздельно, если вторая часть стоит в краткой форме: густо населен), густошерстный (ср. оттенки цветов: густо-сиреневый, густо-оранжевый);

давно- – давнопрошедшее (время); пишется слитно только как лингвистический термин;

долго- – долгожданный, долгоиграющий, долготерпеливый;

дорого- – дорогостоящий (только это слово);

коротко- – короткозамкнутый, короткометражный, короткошерстный;

легко- – легкобольной, легковооруженный, легковоспламеняющийся, легкоплавкий, легкораненый.

Примечание. Прилагательные типа легкомоторный, легкомысленный, легконогий образованы не путем слияния словосочетания в одно слово, как легко + воспламеняющийся, а на базе словосочетания, организованного по способу подчинения: легкий мотор, легкие мысли, легкие ноги [О правописании сложных прилагательных подобного типа см. раздел 1.8.4, п. 2 ];

мало- – малоактивный, малоблагоприятный, маловажный, маловероятный, маловирулентный ('почти неспособный вызвать заболевания'), маловразумительный, малограмотный, малогрузный, малодеятельный, малодостоверный, малодостойный, малодоступный, малознакомый, малозначащий, малозначительный, малоинтеллигентный, малоквалифицированный, малопринятый, малоприятный. В подобных прилагательных компонент мало- имеет значение 'немного, недостаточно' (ср.: немного активный, недостаточно знакомый). Их следует отличать от словосочетаний, в которых наречие мало (с тем же значением) пишется отдельно от прилагательного: мало приятный человек.

Примечание. Есть и другая группа прилагательных с первой частью мало-, которые пишутся всегда слитно: малоалкогольный, малоароматный, маловесный, маловлиятельный, маловместительный и др. Они образованы из словосочетаний, организованных по способу подчинения (мало алкоголя, мало аромата, мало веса, мало влиять, мало вместить) [О правописании сложных прилагательных подобного типа см. раздел 1.8.4, п. 2];

мелко- – мелкобитый, мелкозернистый, мелкопишущий, мелкосидящий (антоним к глубокосидящий);

много- – многоговорящий, многозначащий, многозначительный, многообещающий, многопрославленный. Такие прилагательные антонимичны прилагательным с первой частью мало- и точно так же (см. примечание) отличаются от прилагательных, образованных из словосочетаний с подчинительной связью типа многовековой (много веков), многоводный (много воды), многодетный (много детей), которые пишутся всегда слитно;

ниже- – образует антонимичные прилагательные по отношению к прилагательным с первой частью выше-: нижеподписавшийся, нижеприведенный, нижеупомянутый;

остро- – с данной основой образуются немногие термины: островоспалительный, острогнойный, остродефицитный, острозаразный, остроинфекционный, остронаправленный, остропилёный (не путать с остропиленным, произведенным от глагола совершенного вида остропилить – 'поставить стропила': остропиленный дом). Подобные прилагательные также отличаются от прилагательных, образованных из сочетаний с подчинительной связью типа островерхий (острый верх), остроумный (острый ум);

редко- – редкоземельный, редконаселенный (но: редко населен);

сильно- – сильнодействующий, сильнокислый (сильнокислые почвы), сильноточный;

трудно- – труднобольной, трудновоспитуемый, труднодоступный, трудноизлечимый, труднопреодолимый, труднонепроходимый, трудносгораемый;

тяжело- – тяжелобольной, тяжелобомбардировочный, тяжеловооруженный, тяжелогрузный, тяжелораненый, тяжелоумный;

узко- – слитное написание только в словах узковедомственный, узкопрофессиональный, узкоспециальный; слова узкоколейный, узкокорыстный и под. образованы из словосочетаний типа узкая колея, узкая корысть;

чисто- – чистопсовый ('племенной, чистокровный'  – о собаке), чистосердечный, чистосеребряный, чистошерстяной;

широко- – широкопредставительный (ср.: широкозахватный  – широко захватывать; широкополый  – широкие поля).

Примечание 1. Некоторые сложные прилагательные терминологического характера имеют ограниченную сочетаемость: долгоиграющая (только пластинка), скоропортящийся (только продукт питания), слаборазвитый (государство, страна; в последнее время это прилагательное активно употребляется со словом дети), равноудаленный (точка, угол); другие перешли в разряд существительных: впередсмотрящий, особоуполномоченный, тихопомешанный и некоторые другие.

Примечание 2. При образовании рассматриваемых сложных прилагательных наречное слово, представляющее первую часть, утрачивает свою лексическую самостоятельность. Это приводит к разрушению грамматических отношений между наречием и прилагательным (или причастием), в результате чего невозможна перестановка компонентов сложного слова.

Примечание 3. При наличии пояснительных (зависимых) слов наречие и прилагательное (или причастие) образуют свободное словосочетание: глубокоуважаемый автор  – глубоко уважаемый читателями автор; густонаселенный район  – густо населенный рабочими район; легкораненый солдат  – легко раненный в руку солдат; малоосведомленный читатель  – мало осведомленный в этом деле читатель; многозначащий взгляд  – много значащий для меня взгляд. Слитные написания типа малокомпетентный в производстве чугуна инженер, экономически слаборазвитые страны являются единичными (встречаются в языке газет).

Примечание 4. На слитное или раздельное написание влияет также порядок слов: сложное прилагательное обычно предшествует существительному, а сочетание слов, омонимичное сложному прилагательному, следует за определяемым существительным: быстрорастворимый порошок  – порошок, быстро растворимый в горячей воде (ср. также: порошок, растворимый быстро в горячей воде – возможна перестановка).

Примечание 5. При выборе слитного или раздельного написания рассматриваемых единиц можно ориентироваться и по ударению: в сложном слове ставится одно ударение (основное), а в словосочетании каждое слово имеет самостоятельное ударение: вечнозелёный декоративный кустарник  – вечно зелёные иголки сосны; быстродействующее лекарство  – быстро действующее после еды лекарство.

Примечание 6. Сложные прилагательные, первой частью которых является наречное слово и пишущиеся слитно, следует отличать от сочетаний, состоящих из наречия и прилагательного и пишущихся всегда раздельно. В таких сочетаниях наречия могут указывать на:

а) степень признака, названного прилагательным: безупречно вежливое обращение, изнурительно долгий путь, невозмутимо спокойный тон, неизъяснимо сладкие звуки, ненасытно жадный к знаниям, ослепительно голубое море, подозрительно быстрая реакция – в таких случаях наречие можно заменить сочетанием предлога до + существительное (ср. соответственно: вежливое до безупречности обращение, долгий до изнурения путь, спокойный до невозмутимости тон);

б) определенное отношение, в котором рассматривается признак: общественно полезный труд, социально опасный преступник, хозяйственно полезная деятельность, художественно полноценное произведение – наречие можно заменить сочетанием предлога для + существительное или словосочетанием с точки зрения + существительное (ср. соответственно: полезный для общества труд, опасный для общества преступник, полезная для хозяйства деятельность, полноценное с точки зрения художественности произведение);

в) уподобление признака тому, что названо наречием на ски: детски наивные вопросы, приятельски фамильярное обращение, рабски покорные глаза, энциклопедически обширные знания – наречие можно заменить сочетанием как у + существительное (ср. соответственно: наивные, как у детей, вопросы; фамильярное, как у приятелей, обращение).

Дефисное написание

1.  Через дефис пишутся сложные прилагательные, образованные от сложных существительных, пишущихся через дефис: дизель-моторный, контр-адмиральский, лейб-гвардейский, сан-францисский, социал-демократический, юго-западный, алма-атинский, иссык-кульский.

Примечание 1. При наличии приставки такие прилагательные пишутся слитно: антисоциалдемократический, прииссыккульский, проанархосиндикалистский (ср. анархо-синдикалистский).

Примечание 2. Названия жителей, образованные от дефисных географических наименований, пишутся слитно [см. раздел 1.8.3, п. 4].

2.  Через дефис пишутся сложные прилагательные, образованные от сочетания двух и более фамилий: бойль-мариоттовский закон, ильфо-петровская сатира; сложные прилагательные, образованные от сочетания имени и фамилии, пишутся слитно: вальтерскоттовский реализм.

Примечание 1. Через дефис пишутся сложные прилагательные типа дяди-Ванины (вещи), тети-Анина (шаль).

Примечание 2. Сложные прилагательные, образованные от иноязычных фамилий, имеющих в своем составе служебное слово, пишутся слитно: декостеровский стиль (Шарль Де Костер), дакортоновская архитектура (Доменико да Картона), демиллевские кинофильмы (де Милль).

Примечание 3. Имена прилагательные, образованные от восточных составных собственных имен (китайских, корейских и др.), пишутся слитно: сунцюаньские подвиги (Сун Цюань), вэйюаньские труды (Вэй Юань).

3.  Через дефис пишутся сложные прилагательные, образованные из нескольких основ-прилагательных, называющих разные признаки предмета, но одинаково равноправно относящихся к определяемому существительному: белково-витаминный корм, русско-французский словарь, Славяно-греко-латинская академия, учебно-воспитательный процесс. Признаки, называемые компонентами сложного прилагательного, могут быть однородными, и в этом случае при его трансформации между составляющими частями можно поставить сочинительный союз и: торгово-промышленный центр (торговый и промышленный), выпукло-вогнутая линза (выпуклая и вогнутая), журнально-газетный столик (журнальный и газетный); при названии неоднородных признаков между частями сложного прилагательного можно поставить сочинительные союзы но, не только... но и: беспроцентно-выигрышный заем (беспроцентный, но выигрышный), электронно-вычислительная машина (не только электронная, но и вычислительная).

4.  Через дефис пишутся сложные прилагательные, первая часть которых представлена существительным (хотя в языке есть прилагательное с тем же корнем): аналого-цифро-физический (ср.: аналогово-цифровой), железо-кремнистая (сталь), злако-бобовые, кобальто-никелевый (но: хромоникелевый сплав), мясо-молочный (но: молочномясной), мясо-растительный, мясо-шерстный, плече-шейный, посудо-хозяйственный, приемо-сдаточный (такие прилагательные носят терминологический характер); ср.: плодово-овощной магазин (плодовый и овощной), приемно-переводные экзамены (приемные и переводные), стале-проволочно-прокатный (хотя есть прилагательное стальной).

Примечание 1. Возможность поставить союз между компонентами пишущихся через дефис прилагательных позволяет отличить их от слитно пишущихся прилагательных, компоненты которых тоже называют неоднородные признаки, типа древнерусский (язык), сложносочиненное (предложение), но между частями последних постановка союза невозможна (ср.: древний русский язык  – Древняя Русь; сложное сочиненное предложение  – сложное сочинение).

Примечание 2. Наречия, образованные от прилагательных, пишущихся через дефис, также имеют дефисное написание: Князь испуганно-поспешно отвернулся от них (Л. Т.); ср.: испуганно-поспешный взгляд.

5.  Через дефис пишутся сложные прилагательные, называющие оттенки цветов: бледно-синий,желтовато-коричневый, иссиня-белый, черно-бурый (но: чернобурка), ярко-зеленый; по этому же правилу пишутся прилагательные, в которых только одна из частей представлена основой прилагательного, называющего цвет: бутылочно-зеленый, пепельно-серый, лимонно-желтый, медно-красный, а также индивидуально-авторские образования: честно-голубые глаза, выпукло-серые пуговицы, смугло-волосатые руки. Краткие формы анализируемых прилагательных дефисное написание сохраняют: А белые лепестки стали так ярко-белы, что неровности бросили белые тени (Пришв.).

Примечание. Первая часть таких прилагательных, имеющая приставку из-(ис-), оканчивается на -а(-я), т.е. употребляется в форме краткого прилагательного родительного падежа: изжелта-серый, иссиня-черный, искрасна-бурый (при этом ударение всегда падает на приставку) [О склонении кратких прилагательных см. раздел 1.13.1.].

6.  Через дефис пишутся многие сложные прилагательные, обозначающие неоднородные признаки и имеющие терминологический характер:

азимутально-свободный, амплитудно-частотные (измерения), атомно-молекулярный, атомно-ядерная (система);

бесступенчато-регулируемая (скорость), бобово-злаковые (культуры), буржуазно-демократический; веерообразно-складчатые (отложения);

газово-пылевое (облако), гнойно-воспалительный, гортанно-глоточный, грудинно-реберный; древесно-кустарниковый; желудочно-печеночный;

заправочно-сливной; индивидуально-экранированные (жилы шнура), интегрально-гибридная (схема), интегрально-дифференциальное (уравнение), инфекционно-аллергические (заболевания); каменно-бетонный, картонно-бумажный, катодно-анодный, комплексно-сопряженные (числа), конфликтно-драматический; льно-джуто-кенафные (мешки);

масляно-гидравлический; наклонно-направленная (проходка), национально-эпический; овально-сводчатый, огненно-жидкий, ограниченно-подвижная (установка, но: ограниченно годный прибор - нетермин), округло-трехгранный, округло-шаровидный, опытно- мелиоративный, отгонно-пастбищный;

последовательно-параллельная (схема), поточно-механизированный, производственно-практический, производственно-эффективный, пространственно-временной; разъяснительно-смысловая (функция), рыхло-комковато-пылеватый, рычажно-шатунный;

сборочно-автоматический, сверлильно-нарезной, сдельно-прогрессивный, слесарно-штамповочный, словарно-справочный, социально-вспомогательная (работа), стабилизационно-красильно-формовочный;

торгово-кооперативный, торфяно-бетонный; удлиненно-ланцетовидный, уплотненно-пористо-трещиноватый, усложненно-непарно-перистая (форма стебля);

феодально-земледельческий, физкультурно-спортивный, фосфорно-калийный; хозяйственно-организаторский; центровежно-лопастный; челюстно-лицевой; шарнирно-роликовый, шерстно-мясной; щелочно-боратные (стекла), щелочно-кислотный, щелочно-фосфатный, щечно-глоточный; электронно-вычислительный, экспедиционно-транспортный.

Примечание 1. На дефисное или слитное написание сложных терминологических прилагательных влияет характер основы в первой части: если эта часть представлена основой производного прилагательного (т.е. она имеет словообразовательный суффикс), такое прилагательное-термин пишется через дефис; если основа первой части  – существительное, прилагательное-термин в этом случае образовано с помощью соединительной гласной и пишется слитно; ср.: десантно-транспортный (десантный и транспортный) и десантоопасный, моторно-определенный и моторостроительный, тапливно-воздушный и топливомасляный, торфяно-растительный и торфоизоляционный, шерстно-мясной и шерстовальный (шерсть валять). Прилагательные типа ликероводочный, спиртоводочный (завод), мясомолочный (комбинат) предпочтительнее писать слитно.

Примечание 2. Через дефис пишутся сложные прилагательные-термины, если основа их первой части оканчивается на ико: историко-архивный, критико-библиографический, медико-судебная (экспертиза), технико-экономический, физико-математический; но: великодержавный (великая держава), великосветский (великий свет) [О правописании подобных прилагательных см. раздел 1.8.4, п. 2].

Примечание 3. Через дефис пишутся сложные прилагательные-термины, если их первая часть представлена основами вертикально-, горизонтально-, индивидуально-, поперечно-, продольно-: вертикально-подвижный, вертикально-сверлильный (но: вертикально залегающий, вертикально летящий – нетермины), горизонтально-сверлильный, продольно-строгальный.

7.  Через дефис и с прописной буквы каждая часть пишутся сложные географические или административные наименования, начинающиеся с элементов восточно-, западно-, северо-, южно-, юго-: Восточно-Европейская равнина, Западно-Сибирская низменность, поселок Северо-Енисейский, Южно-Атлантический хребет.

Примечание. В нарицательном значении подобные прилагательные пишутся слитно и со строчной буквы: западносибирские реки, южноатлантические ветры, североенисейская природа. Данное написание соответствует правилу написания сложных прилагательных, образованных из словосочетаний, компоненты которых связаны между собой по способу подчинения.

8.  Через дефис пишутся сложные прилагательные, образованные из сочетания существительного с прилагательным (связь согласования), но с перестановкой этих компонентов: литературно-художественный (художественная литература), снежно-белый (белый снег; ср.: белоснежный), словарно-технический (технические словари).

Примечание. Это правило не распространяется на случаи, когда сложное прилагательное образовано из словосочетания, организованного по способу управления или примыкания: работоспособный (способный к работе), морозоустойчивый (устойчивый к морозу), вездеходный (ходить везде) – такие прилагательные пишутся всегда слитно.

9.  Через дефис пишутся сложные прилагательные, обозначающие качество с дополнительным оттенком: добродушно-хитрые (глаза) – 'хитрые с оттенком добродушия', елейно-благостный (голос), ласково-язвительный (тон), приятно-грубоватое (лицо), раскатисто-громкий (смех), торжественно-официальный (прием), уныло-кислое (выражение лица).

Такие прилагательные часто встречаются в языке художественных произведений, они выполняют функцию своеобразных сложных эпитетов и являются индивидуально-авторскими образованиями: И было в нем что-то средневековое, безнадежное, изысканно-слащавое (Кор.); Предводитель, хозяин дома, величаво-толстый, беззубый старик, подошел к графу (Л. Т.); Что хотят сказать эти крупные, выпяченные губы, эти неподвижно-расширенные, вздернутые ноздри..? (Т.); Прощай, прощай надолго, золото-красный Большой театр, Москва, витрины... Ах, прощай (Булг.); Тут весной, высоко и слабо, между елок вился шелковисто-лазоревый аргиол... (Наб.).

Примечание 1. Различаются сложные прилагательные слитного или дефисного написания и сочетания наречий на о, е + прилагательное или причастие раздельного написания: к наречию как самостоятельному слову можно поставить вопрос от прилагательного: безупречно вежливое обращение  – вежливоедо какой степени? – до безупречности; аграрно развитая страна – развитая в каком отношении? [О правописании подобных сочетаний см. раздел 1.8.4, прим. 6]

Примечание 2. Возможно двоякое написание одних и тех же сочетаний; ср.: непонятно-беспокойный шепот (непонятный и беспокойный – оба компонента относятся к определяемому слову шепот) и непонятно беспокойный шепот (наречие указывает на степень признака, названного прилагательным: 'беспокойный до такой степени, что невозможно понять'); откровенно-насмешливая улыбка ('насмешливая с оттенком откровения»)  – откровенно насмешливая улыбка ('насмешливая до откровения').

Чем ближе по значению компоненты сочетания (синонимы), тем отчетливее выражен в них признак с добавочным оттенком, что оправдывает дефисное написание: грубо-отталкивающий взгляд, торжественно-официальные речи, спокойно-благостный голос, сонливо-холодный взгляд.

Примечание 3. Раздельно пишутся сочетания, состоящие из отпричастных наречий на юще, яще и прилагательных: вызывающе развязное поведение, исчерпывающе полный ответ, потрясающе привлекательный вид, удручающе грустный взгляд, слепяще белый снег – наречия в этих случаях указывают на степень признака, названного прилагательным, от которого можно задать вопрос: до какой степени?

1.9. Правописание имен числительных

1.9.1. Количественные числительные



1.  У числительных от пяти до двадцати и числительного тридцать ь пишется на конце, а у числительных пятьдесят - восемьдесят и пятьсот - девятьсот – в середине слова, т.е. между двумя корнями.

2.  Числительные девяносто и сто имеют окончание -о в именительном и винительном падежах, в остальных падежных формах  – окончание -а: получить девяносто (сто) рублей, вычесть из девяноста (ста) рублей, остаться с девяноста (со ста) рублями.

3.  Числительное сорок в именительном и винительном падежах имеет нулевое окончание, а в остальных формах  – окончание -а: не хватает сорока рублей, добавить к сорока рублям.

4.  Числительное двести в именительном и винительном падежах имеет окончание -и, а триста и четыреста – окончание -а.

Примечание 1. Числительное двести образовалось в результате слияния в одно слово древнерусского сочетания двЪ стЪ, где стЪ  – форма именительного падежа двойственного числа от сто (на месте Ъ в современном языке употребляется в этом слове и).

Примечание 2. Числительные триста и четыреста также возникли на базе сочетаний три ста и четыре ста, где слово сто употреблено в форме именительного падежа множественного числа с исконным окончанием -а, как усуществительных среднего рода; ср.: окно – сто(ед. ч.), окна – ста (мн. ч.).

5.  Сложные числительные, состоящие из двух основ, пишутся слитно: шестнадцать, семьдесят, девятьсот.

6.  Составные количественные числительные, состоящие из двух и более слов, пишутся раздельно: шестьсот восемьдесят четыре, тысяча девятьсот девяносто один, три тысячи восемь.

1.9.2. Порядковые числительные



Порядковые числительные

1.  Сложные порядковые числительные как производные от количественных пишутся слитно, а составные  – раздельно: шестнадцатый, семидесятый, девятисотый; тысяча девятьсот девяносто первый, три тысячи восьмой.

2.  Порядковые числительные, оканчивающиеся на тысячный, миллионный, миллиардный, пишутся слитно: стотридцатитысячный (сто тридцать тысяч), пятидесятичетырехмиллионный (пятьдесят четыре миллиона), двухсоттридцатимиллиардный (двести тридцать миллиардов).

Примечание 1. Слитное написание подобных обозначений объясняется тем, что слова с количественным значением: тысяча, миллион, миллиард – обладают признаками существительных (имеют род, две формы числа  – единственное и множественное, сочетаются с числительными), а следовательно, образуются по типу сложного прилагательного, возникшего из сочетания числительного с существительным (компоненты сочетания связаны по способу подчинения) [О правописании сложных прилагательных этого типа см. раздел 1.8.4.]. О таком способе образования свидетельствует и словообразующий суффикс -н-, характерный для прилагательных; ср.: трехведер-н-ый (три ведра)  – стотридцатитысяч-н-ый (сто тридцать тысяч). Как существительное слово тысяча осознается и при образовании сложного слова тысячелетие, где е – соединительная гласная [О форме числительных в составе сложных существительных и прилагательных см. раздел 1.8.2, п. 1].

3.  Если в рассматриваемых обозначениях число указывается цифрами, то перед элементами -тысячный, -миллионный,- миллиардный пишется дефис: 130-тысячный, 54-миллионный, 25-миллиардный.

4.  Если элементам -тысячный, -миллионный, -миллиардный предшествуют слова с половиной, то, как правило, используется цифровое обозначение с последующим дефисом: 5 1/2-тысячный (вместо пяти с половиной тысячный), 17 1/2-миллионный (семнадцати с половиной миллионный).

5.  Слитно пишутся слова двухсполовинный, трехсполовинный, четырехсполовинный.

1.9.3. Дробные числительные



1.  Дробные числительные пишутся раздельно: три восьмых (3/8), четыре целых и одна шестая (4 1/6), три целых и одна четвертая, три с четвертью (3 1/4).

2.  Числительные полтора (м. и ср. р.)  – полторы (ж. р.) и полтораста имеют только две падежные формы: полтора  – полторы, полтораста – для именительного и винительного падежей; полутора, полутораста – для остальных падежей.

Примечание. Существительные с числительным полтора  – полторы сочетаются так же, как с числительными два, две, три, четыре, кроме сочетания полтора суток, где слово сутки стоит в форме родительного падежа множественного числа (ср.: полтора дня, полторы минуты) и у числительного смещено ударение.

С числительным полтораста существительные употребляются в форме родительного падежа множественного числа: полтораста единиц  – полутораста единиц.

По своему происхождению числительное полтора  – полторы представляет собой результат слияния в одно слово сочетаний полъ вътора и полъ въторы (имеется в вид целый предмет и еще половина следующего, второго предмета). Такой способ количественного представления в древнерусском языке был широко распространен; ср.: полъ третья (два с половиной), полъ шеста (пять с половиной). В современном русском языке производность числительного полтора  – полторы не осознается.

Аналогичен способ образования и числительного полтораста из сочетания поль вътора съта (половина следующей, второй сотни).

1.9.4. Собирательные числительные



У собирательных числительных, образованных от количественных числительных четыре  – десять, пишется суффикс -ер-: четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, девятеро, десятеро.

В производных прилагательных этот суффикс сохраняется: пятериковый, пятеричный, восьмеричный, десятеричный.

1.10. Правописание местоимений

1.10.1. Личные местоимения



У местоимений 3-го лица он, она, оно, они в косвенных падежах пишется начальная н, если эти местоимения употребляются после предлогов: у него (нее, них), к нему (ней, ним), о нем (ней, них), с ним (ней, ними) и т.д.

Примечание 1. Буква н не присоединяется, если личные местоимения употребляются после производных предлогов, управляющих дательным падежом (благодаря, наперекор, вопреки, согласно, навстречу): благодаря ему (ей, им).

Нет наращения н, если указанные местоимения следуют за сравнительной степенью прилагательного: моложе его (ее, их), ближе их.

Примечание 2. Местоимение женского рода она в творительном падеже после предлога может иметь вариантные формы нею и ней; форма ней более свойственна устной речи.

1.10.2. Неопределенные местоимения



1.  У неопределенных местоимений пишется только приставка не-, при этом она всегда ударная: некто, нечто, некий, некоторый.

Примечание. Местоимение некто не склоняется; местоимение нечто имеет формы именительного и винительного падежей.

2.  Частицы (аффиксы) кое-(кой- – разг.), -то, -либо, -нибудь у неопределенных местоимений пишутся через дефис: кое-что, кое-кого, кое-какой, кое-какого, кто-то, что-то, кто-либо, кому-либо, какой-нибудь, какому-нибудь.

Если между частицей кое-(кой-) и местоимением стоит предлог, все словосочетание пишется раздельно (в три слова): кое с кем, кое у кого, кое с каким.

1.10.3. Отрицательные местоимения



В отрицательных местоимениях под ударением пишется приставка не-, без ударения  – ни-: некого - никого, некому  – никому, нечем  – ничем.

Примечание 1. Местоимения некого, нечего не имеют формы именительного падежа.

Примечание 2. При отсутствии предлога не- и ни- (как приставки) пишутся с местоимениями слитно, при наличии предлога не и ни являются отрицательными частицами и пишутся с местоимениями раздельно: некем  – не с кем, никого  – ни у кого, ничьих  – ни при чьих, никакой  – ни о какой.

Примечание 3. Различаются в написании сочетания не кто иной (другой), как  – не что иное (другое), как и никто иной (другой)  – ничто иное (другое). Сочетания не кто иной (другой), как и не что иное (другое), как выражают противопоставление, а не в данном случае является отрицательной частицей и пишется с местоимением раздельно: Сказка в фольклоре  – это не что иное, как рассказ о выдуманном событии; Передо мной стоял не кто иной, как сам хозяин дачи. Такие сочетания употребляются в утвердительном предложении, т.е. в них невозможно без изменения смысла поставить второе отрицание. Союз как синонимичен союзу а, отчетливо выражающему противительные отношения; ср.: Передо мной стоял не кто иной, а сам хозяин дачи.

Сочетания никто иной (другой) и ничто иное (другое) не выражают противопоставления и употребляются в предложениях, где есть отрицание при сказуемом, ни в этом случае выполняет роль словообразующей приставки и пишется слитно: Это задание не мог выполнить никто другой; Ничем иным, как безответственностью, нельзя объяснить такой поступок (есть второе отрицание).

При употреблении в утвердительных предложениях без отрицания при сказуемом рассматриваемые конструкции носят присоединительный характер, а непредставленное второе отрицание легко восстанавливается; ср.: Такой поступок можно объяснить безответственностью, и ничем иным (его нельзя объяснить). Как правило, рассматриваемые обороты различаются по формальному признаку  – союзу: пишется не (всегда раздельно), если употребляется союз а, пишется ни (слитно или раздельно), если следует союз и.

Сочетания никто иной (другой) и ничто иное (другое) употребляются и в сравнительном обороте с союзом как – как никто другой или в усеченной форме  – как никто: Левитан, как никто иной (другой), сумел передать с печальной силой неизмеримые дали русского ненастья.  – Левитан, как никто, сумел передать с печальной силой неизмеримые дали русского ненастья.

1.11. Правописание глаголов

1.11.1. Личные окончания глаголов



1.  Различается написание личных окончаний у глаголов настоящего или будущего простого (если глагол совершенного вида) времени в зависимости от типа спряжения:

1) глаголы I спряжения имеют окончания: -у(-ю), -ешь, -ет, -ем, -ете, -ут(-ют): несу, несешь, несет, несем, несете, несут;

2) глаголы II спряжения имеют окончания: -у(-ю), -ишь, -ит, -им, -ите, -ат(-ят): сижу, сидишь, сидит, сидим, сидите, сидят.

Спряжение глаголов определяется двумя способами: по личному окончанию, если оно ударное: петь – I спр. (петь  – поют); сидеть – II спр. (сидеть  – сидят) и по суффиксу неопределенной формы (инфинитива); если личное окончание безударное.

Из числа глаголов с безударным личным окончанием ко II спряжению относятся:

глаголы, в неопределенной форме оканчивающиеся на ить(иться): вялить, готовить, ездить, жалить, жеманиться, канителиться, косить, кружить, лакомиться, манить, мерить, молить, нарядить, нездоровиться, нравиться, нянчить, пениться.

Исключения: брить (брею, бреешь, бреет, бреем, бреете, бреют), зиждиться (употребляется только в двух формах: зиждется  – зиждутся)  – имеют окончания I спряжения; четыре глагола на ать(аться): гнать, держать, дышать, слышать и семь глаголов на еть(еться): видеть, вертеть, зависеть, ненавидеть, обидеть, смотреть, терпеть – имеют окончания II спряжения.

Примечание 1. Остальные глаголы, оканчивающиеся в неопределенной форме на ать, еть, уть, а также глаголы на оть с безударными личными окончаниями относятся к I спряжению. Вот некоторые из них: бормотать, выздороветь, греть, закабалять, закаляться, кликать, колебать(-ся), колоть, колыхать(-ся), краснеть, лепетать, лопотать, молоть, обожать, омрачать, паять, плакать, пороть, считать, сыпать, таять, топтать, тянуть, шептать.

Примечание 2. Глаголы хотеть, бежать, брезжить относятся к разноспрягаемым, т.е. они имеют окончания I и II спряжений. Так, глагол хотеть в единственном числе изменяется по I спряжению (хочешь, хочет), а во множественном числе  – по II (хотим, хотите, хотят); глагол бежать в 3-м лице множественного числа имеет окончание -ут (бегут), в остальных  – окончания II спряжения: бежишь, бежит, бежим, бежите; глагол брезжить имеет только две формы: 3-е лицо единственного числа  – брезжит (II спряжение) и 3-е лицо множественного числа  – брезжут (I спряжение).

Примечание 3. Глаголы стлать и стелить и производные от них: выстлать  – выстелить, застлать  – застелить, постлать  – постелить, перестлать  – перестелить и др.  – имеют личные окончаний I спряжения: стелешь, стелет, стелем, стелете, стелют.

Примечание 4. Глаголы типа выздороветь, заиндеветь, опостылеть, опротиветь, плесневеть изменяются в литературном языке по I спряжению: выздоровеешь, выздоровеет, выздоровеем, выздоровеете, выздоровеют.

Примечание 5. В неопределенной форме и прошедшем времени глаголов баятъ, блеять, веять, каяться, лаять, леять, маяться, надеяться, реять, сеять, таять (не следует путать с глаголом таить), хаять, чаять, чуять суффикс -ять, поэтому они изменяются по I спряжению: таешь (но: таишь от таить), тает, таем, таете, тают.

Примечание 6. От глагола мучить употребляются формы как I, так и II спряжения: мучаю, мучаешь, мучает, мучаем, мучаете, мучают и мучишь, мучит, мучим, мучите, мучат. Предпочтительными являются формы II спряжения, а формы I спряжения считаются разговорными, они восходят к устаревшему глаголу мучать.

Примечание 7. Глагол мерить и производные от него: домерить, померить, замерить и др.  – изменяются по II спряжению: мерю, меришь, мерит, мерим, мерите, мерят; формы меряю, меряешь, меряет, меряем, меряете, меряют образуются от просторечного глагола мерять и считаются нелитературными.

Примечание 8. У многих глаголов приставка вы- принимает на себя ударение, в результате чего возникает затруднение в написании. В этих случаях сомнительное окончание рекомендуется проверять бесприставочным словом: выговорят – говорят (выговорить – говорить), выспишься – спишь (выспаться – спать), выстрижешь – стрижёшь (выстричь – стричь).

2.  Различаются близкие по звучанию формы 2-го лица множественного числа повелительного наклонения и формы 2-го лица множественного числа настоящего или будущего (у глаголов совершенного вида) времени изъявительного наклонения типа стукните и стукнете. Повелительное наклонение образуется с помощью суффикса -и- (2-е л., ед. ч.) и окончания -те (мн. ч.): сиди-те, пиши-те, прыгни-те; в изъявительном наклонении глагол имеет окончание в зависимости от спряжения: -етеили -ите. Поэтому у глаголов I спряжения указанные формы различаются; ср.: Пишите аккуратней! (повелительное наклонение) и Вы пишете аккуратно, поэтому работу легко читать (изъявительное наклонение), а у глаголов II спряжения такие формы совпадают в написании; ср.: Держите ручку правильно! (повелительное наклонение) и Если вы правильно держите ручку, почерк получается красивый (изъявительное наклонение).

1.11.2. Буква ь в глагольных формах



Ь пишется:

1) в неопределенной форме глагола: жечь – жечься, развлекать – развлекаться, читать;

2) в окончании 2-го лица единственного числа настоящего или будущего времени: обожжёшь – обожжёшься, развлекаешь – развлекаешься;

3) в повелительном наклонении после согласных: брось, кинь, одень, оставь, прячь, режь; при образовании повелительного наклонения множественного числа ь сохраняется: бросьте, киньте, оденьте, оставьте,прячьте, режьте.

Исключение: лечь – ляг  – лягте.

Примечание 1. В формах типа пойдемте, начнемте, сделаемте ь не пишется.

Примечание 2. Не пишется ь в личных формах у глаголов с корнем да-: дастся (неопределенная форма  – даться), выдастся (выдаться), задастся (задаться), отдастся (отдаться), придается (придаться), раздастся (раздаться); ср.: Поездка наша удастся, если установится хорошая погода – глагол в форме 3-го лица. – Поездка наша может и не удаться – глагол в неопределенной форме; После таких сильных убеждений Чичиков почти уже не сомневался, что старушка наконец поддастся (Г.).

1.11.3. Суффиксы глаголов



1.  В неопределенной форме и в прошедшем времени у глаголов пишется суффикс: -ова-(-ева-), если в форме 1-го лица единственного числа настоящего или будущего простого времени этот суффикс чередуется с суффиксом уj-: беседовать  – беседовал (так как бесед-уj-у), бушевать  – бушевал (буш-уi-у), командовать  – командовал (команд-уj-у), потчевать  – потчевал (птч-уj-у), советовать  – советовал (совет-уj-у), танцевать  – танцевал (танц-уj-у);

-ыва-(-ива-), если в форме настоящего или будущего простого времени суффикс сохраняется: закладывать - закладывал (закладываю), запрятывать  – запрятывал (запрятываю), настаивать  – настаивал (настаиваю), развеивать  – развеивал (развеиваю), разглядывать - разглядывал (разглядываю), расстёгивать  – расстёгивал (расстёгиваю) .

Примечание 1. Суффикс -уj- сохраняется во всех личных формах глаголов настоящего или будущего простого времени: бесед-уj-у, 6есед-уj-эшь, 6есед-уj-эт, бесед-уj-м бесед-уj-эте, бесед-уj-ут.

Примечание 2. Глаголы с корнем вед- (древнерусское ведь – 'знание'), имеющие форму 1-го лица на yj, пишутся с суффиксом -ова- в неопределенной форме формах прошедшего или будущего времени: заведовать - заведовал, исповедовать  – исповедовал, проповедовать  – проповедовал (так как заведуj-у, исповедуj-у, проповедуj-у), но: выведывать  – выведывал, наведываться  – наведывался, отведывать  – отведывал, проведывать - проведывал, так как выведываю, наведываюсь, отведываю, проведываю  – суффикс сохраняется.

2.  Глаголы с суффиксами -ева-, -ива- не следует путать с глаголами, у которых ударный суффикс -ва- сочетается с предшествующей корневой гласной е или и.Такая корневая гласная, в отличие от суффиксальной, сохраняется в неопределенной форме у глаголов без суффикса -ва-: обве-вать  – обве-ять, обви-вать  – обви-ть, зали-вать  – ли-ть, преодоле-вать  – преодоле-ть.

Примечание 1. В глаголах застревать, затмевать, намереваться, продлевать, растлевать пишется ударный суффикс -ева-.

Примечание 2. Различаются глаголы увещевать (с ударным суффиксом -ева-) и усовещивать (с безударным суффиксом -ива-; ср.: усовестить).

3.  Правописание суффиксов -и- и -е- в глагольных парах типа обезводить  – обезводеть, обессилить  – обессилеть связано с переходностью  – непереходностью глаголов: если глаголы переходные (т.е. требуют после себя объект, обозначенный именем существительным в форме винительного или в некоторых случаях родительного падежа без предлога), пишется суффикс -и-; если глагол непереходный, пишется суффикс -е-; ср.: обезводить ('кого-то лишить воды')  – обезводеть ('самому лишиться воды'), обезденежить ('кого-то лишить денег')  – обезденежеть ('самому лишиться денег'), обезземелить  – обезземелеть, обезлесить  – обезлесеть, обезлюдить  – обезлюдеть, обезрыбить  – обезрыбеть [О правописании личных окончаний глаголов см. раздел 1.11.1.].

Примечание 1. Глаголы обезголосеть, обеззубеть, обеспамятеть и некоторые другие являются только непереходными и пишутся с -е-; обезвредить, обезглавить, обездушить, обеззаразить, обезобразить, обесславить, обессмертить, обесценить и некоторые другие всегда только переходные и пишутся с -и-.

Примечание 2. В глагольных парах паршиветь  – паршивить, трухляветь  – трухлявить, червиветь  – червивить, шершаветь  – шершавить употребление суффиксов -е- или -и- мотивируется общим правилом [см. раздел 1.11.3, п. 3].

4.  Глаголы (о)деревенеть, (о)костенетъ, (о)стекленеть, (о)столбенеть ('сделаться как дерево, кость, стекло, столб, неподвижным, мертвым'), (о)кровенетъ, (о)леденеть ('покрыться кровью, льдом') образованы от существительных, а не от прилагательных и пишутся с суффиксом -енеть-. У переходных глаголов вместо второго -е- пишется -и- в соответствии с правилом; ср.: леденеть – леденить ('покрывать льдом'). Глаголов с суффиксом -янеть- в русском языке нет.

Примечание. Глагол пьянеть образован от прилагательного пьяный с помощью суффикса -е(еть); ср.: пьянить.

1.11.4. Глаголы в прошедшем времени



У глаголов в форме прошедшего времени перед суффиксом -л- пишется та же гласная, которая находится в неопределенной форме перед суффиксом -ть: блея-тъ  – блея-л, выздороветь  – выздоровел, зиждиться  – зиждился, лаять  – лаял, лелеять  – лелеял, надеяться  – надеялся, обезлюдеть  – обезлюдел, обезлюдить  – обезлюдил, обессилеть  – обессилел, обессилить  – обессилил, послышаться  – послышался.

1.12. Правописание причастий

1.12.1. Суффиксы причастий



1.  В действительных причастиях настоящего времени пишутся суффиксы:

1) -ущ-(-ющ-), если причастия образованы от глаголов I спряжения: бор-ющ-ийся (борются), клокоч -ущ-ий (клокочут), колыш-ущ-ийся (колышутся), мел-ющ-ий (мелют), пол-ющ-ий (полют), стел-ющ-ийся (стелются), та-ющ-ий (тают);

2) -ащ-(-ящ-), если причастия образованы от глаголов II спряжения: дыш-ащ-ий (дышат), жал-ящ-ий (жалят), завис-ящ-ий (зависят), кле-ящ-ий (клеят), мол-ящ-ий (молят), хвал-ящ-ий (хвалят).

Примечание 1. Глаголы брезжить и зиждиться имеют причастия брезжущий и зиждущийся.

Примечание 2. От глаголов мучить и мерить образуются две формы: мучащий, мерящий (нейтр.) и мучающий, меряющий (разг.) [Подробно об этих глаголах см. раздел 1.11.1, прим. 6,7].

2.  В страдательных причастиях настоящего времени (они образуются только от переходных глаголов несовершенного вида) пишутся суффиксы:

1) -ем-(реже -ом-), если причастия образованы от глаголов I спряжения: организу-ем-ый (организуют) колебл-ем-ый (колеблют), проверя-ем-ый (проверяют), вед-ом-ый (ведут), влек-ом-ый (влекут), нес-ом-ый (несут);

2) -им-, если причастия образованы от глаголов II спряжения; вид-им-ый (видят), завис-им-ый (зависят), кле-им-ый (клеят), слыш-им-ый (слышат).

Примечание. Причастие движимый образовано от устаревшего глагола движити.

3.  В действительных причастиях прошедшего времени перед суффиксом -вш- пишется та же гласная, которая стоит перед суффиксом -л- в глаголе прошедшего времени (или перед суффиксом -ть в инфинитиве): клеи-вш-ий (клеи-л, клеи-ть), лелеявший (лелеял, лелеять), надеявшийся (надеялся, надеяться).

Примечание 1. Причастия от глаголов типа обессилеть  – обессилить отличаются гласными е, и перед суффиксом -вш-; ср.: обессилевший ('потерявший силы') и обессиливший ('лишивший кого-либо силы') [О правописании е, и в подобных глаголах см. раздел 1.11.3, п. 3].

Примечание 2. В деепричастиях перед суффиксами -в-, -вши- также сохраняется та гласная, которая стоит в глаголе прошедшего времени перед -л- (или в неопределенной форме перед -ть); ср.: выздорове-в (выздорове-л, выздорове-ть), услышав (услышал, услышать), подбоченившись (подбоченился, подбочениться).

4.  В страдательных причастиях прошедшего времени пишутся суффиксы:

1) -нн-, если в глаголе прошедшего времени перед суффиксом -л- (или в неопределенной форме перед -ть) есть гласные а, я, е: разрисова-нн-ый (разрисова-л, разрисова-ть), вываля-нн-ый (вывалял, вывалять), настоя-нн-ый (настоял, настоять), посея-нн-ый (посеял, посеять), разменя-нн-ый (разменял, разменять), обиже-нн-ый (обидел, обидеть), увиде-нн-ый (увидел, увидеть);

2) -енн-, -ённ-, если в глаголе прошедшего времени перед суффиксом -л- (или в неопределенной форме перед -ть) есть гласная и: выезж-енн-ый (выезди-л, выезди-ть), выращ-енн-ый (вырастил, вырастить), выхол-енн-ый (выхолил, выхолить), напо-енн-ый (напоил, напоить); если причастия образованы от глагола на -чь: испеч-ённ-ый (испечь), прибереж-ённ-ый (приберечь), увлеч-ённ-ый (увлечь); если причастия образованы от глаголов, у которых перед суффиксом неопределенной формы -ти стоит согласная: привез-ённ-ый (привез-ти), принес-ённ-ый (принести), вымет-енн-ый (вымести).

Примечание 1. Причастия с суффиксом -енн-(-ённ-) образуются от немногих, древнейших по происхождению, глаголов на чь и на зти, сти. Что касается глаголов ить, то от них, с исторической точки зрения, страдательные причастия производятся с помощью того же суффикса -нн-, что и от глаголов на ать, ять, еть. В древнерусском языке при образовании причастий от глаголов на ить перед гласным и появлялось сочетание jэ, при этом j вызывал соответствующие изменения стоящих перед ним согласных. В результате возникли чередования д  – ж (ходить  – хоженный), с  – ш (носить  – ношенный), з  – ж (морозить  – мороженный), в  – вл (выловить  – выловленный), б  – бл (долбить  – долблённый), п  – пл (купить  – купленный), м  – мл (выломить  – выломленный) и др. Под действием этого же согласие (j) и изменилось в е. В результате переразложения (т.е. изменения границ между морфемами) в современном русском языке у причастий от глаголов на ить выделяют вместо двух исконных суффиксов (-е- – суффикс неопределенной формы и -нн- – суффикс причастия) один -енн-.

Примечание 2. От глагола жечь и его производных образуются причастия с помощью суффикса -ённ-; ср.: жжённый, зажжённый, нажжённый, обожжённый, пожжённый, подожжённый, прижжённый, разожжённый, сожжённый (но: выжженный).

Примечание 3. Различаются в написании причастия от приставочных образований глаголов весить  – вешать, месить  – мешать, катить  – качать и под. От глаголов на ить образуются причастия с помощью суффикса -енн-, а от глаголов на ать(ять) –  причастия с суффиксом -нн- (при этом глагольные суффиксы -е-, -я- сохраняются); ср.:

завешенный, навешенный, обвешенный, развешенный и др. образованы от соответствующих глаголов на ить: завесить  – 'закрыть занавеской' (Плотно завешенное окно не пропускало света); навесить  – 'повесить, надеть на что-либо' (навешенная дверь); обвесить  – 'обмануть при покупке, недовесить'; развесить  – 'разделить по весу';

завешанный, навешанный, обвешанный, развешанный и др. образованы от глаголов на ать: завешать  – 'повесить на всем пространстве' (Все стены были завешаны пучками трав); навешать  – 'повесить в большом количестве' (В коридорах были навешаны разнообразные плакаты); обвешать  – 'увешать со всех сторон, повесить всюду' (Празднично выглядят корабли, обвешанные разноцветными флажками); развешать  – 'повесить по разным местам' (Летом хорошо развешанное белье быстро сохнет  – иногда в сочетании со словом белье встречается и причастие развешенное, но первый вариант предпочтительнее) . Причастия на анный имеют значение 'размещенный в большом количестве по всему пространству', в остальных случаях причастия оканчиваются на енный;

замешенный, перемешенный, помешенный, смешенный и под.  – причастия от приставочных образований глагола месить  – 'мять, перемешивая' (месить тесто)  –  замесить, перемесить, помесить, смесить;

замешанный, перемешанный, помешанный, смешанный и под.  – причастия от приставочных образований глагола мешать – 'переворачивать, взбалтывать круговыми движениями с помощью чего-либо' (мешать ложечкой чай)  – замешать, перемешать, помешать, смешать; ср.: Хорошо замешенный цементный раствор обладает высокой прочностью; В эту неприятную историю оказался замешанным мой друг;

выкаченный, выкачанный  – причастия от соответствующих глаголов выкатить (из сарая велосипед) и выкачать (из цистерны нефть);

выстреленный, застреленный, пристреленный, подстреленный, простреленный и др.  – причастия от соответствующих глаголов на ить: выстрелить, застрелить, пристрелить, подстрелить, прострелить;

настрелянный, обстрелянный, отстрелянный, перестрелянный, пристрелянный (автомат), расстрелянный  – причастия от соответствующих глаголов на ять: настрелять, обстрелять, отстрелять, перестрелять, пристрелять ('настроить прицельно'), расстрелять; ср.: Внезапно обстрелянному противником десанту удалось выбраться на берег; Настрелянные вокруг гильзы свидетельствовали о жаркой схватке; Пристрелянное ружье не дает осечки; Пристреленный хищник был уже не страшен.

Примечание 4. В устойчивом сочетании стреляный воробей прилагательное пишется с одной н [О правописании н и нн в прилагательных и причастиях см. раздел 1.12.2].

1.12.2. Н и нн в причастиях и отглагольных прилагательных



1.  НН пишется в страдательных причастиях прошедшего времени:

1) если причастия образованы от приставочных глаголов: вы-читанная рукопись, на-клеенная картинка, по-крашенный забор, про-йденный путь, про-смотренный фильм;

2) если причастия имеют при себе зависимое слово: недавно кошенный луг, три года тому назад писанная картина, крашенная маляром крыша, мощенная булыжником дорога;

3) если причастия образованы от бесприставочных глаголов совершенного вида: брошенный (бросить) данный (датъ), казненный(казнить), купленный (купить), лишенный (лишить), плененный (пленить).

2.  Н пишется в отглагольных прилагательных:

1) если прилагательные образованы от глаголов несовершенного вида (не имеющих приставок, не содержащих суффиксов -ованн-, -ёванн-): белёный дом (белить  – глагол несовершенного вида,), бешеная собака, вареный картофель, вороненая сталь, каленый штык, сушеная ягода;

2) если прилагательные не имеют при себе зависимого слова: крашеный пол (но: крашенный масляной краской пол), груженая баржа (но: груженная песком баржа).

Примечание. Разграничение страдательных причастий и отглагольных прилагательных в некоторых случаях осуществляется не только по наличию или отсутствию приставок и зависимых слов, но и по смыслу. Например, в словосочетаниях топленная печь и топлёный жир признаки, обозначаемые словами топленная и топлёный жир, разного свойства: в первом случае сохраняется глагольное значение (налицо временной предел), т.е. определение выражено причастием; во втором случае назван признак постоянный (ср. также: топлёное молоко, топлёное масло), т.е. определение выражено прилагательным.

Смысловое различие наблюдается и в таких предложениях: Будучи раненным, командир еще отдавал приказания (слово будучи вносит временное значение в форму раненным, усиливая тем самым ее глагольность).  –  На опушке показались солдаты, выносившие убитых и раненых товарищей (признак обозначен прилагательным).

3.  В кратких страдательных причастиях, в отличие от полных, пишется н, в кратких отглагольных прилагательных, как и в отыменных, пишется нн:

1) при кратком причастии имеется (или мыслится) существительное в форме творительного падежа со значением деятеля; ср.: Территория около нового дома еще не благоустроена (причастие).  –  Территория около нового дома была мала, неблагоустроенна (прилагательное); Сыновьям всегда везло, и они были избалованы судьбой (причастие).  –  Сыновья были капризны и избалованны (прилагательное); Статья начитана для записи на пленку (причастие).  –  Девушка была музыкальна и начитанна (прилагательное); Население было взволновано сообщением по радио.  –  Море сегодня взволнованно;

2) краткие страдательные причастия употребляются в конструкциях:

с зависимым инфинитивом: Студентка намерена отвечать на вопрос;

с зависимым дополнением: Спортсмены были уверены в победе; (но: Броски баскетболистов были точны и уверенны  – без дополнения).

Примечание 1. Некоторые отглагольные прилагательные в краткой форме пишутся с н (если они образованы от приставочных глаголов, что сближает их с причастиями): Глаза у нее были заплаканы (ср.: заплаканные глаза); Пальто его было поношено (поношенное пальто).

Примечание 2. В существительных и наречиях, образованных от причастий и отглагольных прилагательных, пишется столько н, сколько их было в производящей основе: воспитанник (воспитанный), избранник (избранный), священник (священный), ставленник (ставленный) [подсказка текст="Об образовании слова ставленник см. раздел 1.7.3, прим. 1], вареник (вареный), копчености (копченый), мученик (мученый), мороженое (из прилагательного мороженое  – морозить); организованно входить (организованный), путано отвечать (путаный), удивленно смотреть (удивленный).

1.13. Правописание наречий

1.13.1. Гласные на конце наречий



Гласные а, о, у пишутся на конце наречий в зависимости от приставок, с помощью которых они образованы:

1) -а пишется, если наречия имеют приставки с-(со-), из-(ис-), до-: слева, снова, справа, спьяна, сызнова, изредка, искоса, добела, досуха;

2) -о пишется, если наречия имеют приставки в-(во-) на-, за-: влево, воедино, вправо, наглухо, надолго, начисто, заведомо, задолго, заново, запросто;

3) -у пишется, если наречия имеют приставку по-: подолгу, помногу, понапрасну, попусту, поскольку, постольку.

Примечание 1. В древнерусском языке краткие прилагательные изменялись не только по родам и числам, но и по падежам, при этом имели такие же окончания, как и имена существительные; ср.:

И. новъ (домъ, село)

Р. нова (дома, села)

Д. нову (дому, селу)

В. новъ (домъ, село)

Т. новъмь (домъмь, селъмь)

М. нов (доме, селе) (местный значит предложный).

Из сочетаний падежных форм кратких прилагательных мужского и среднего рода с разнообразными предлогами и создавались наречия. Одновременно бывшие падежные окончания прилагательных превращались в суффиксы наречий, а предлоги  – в их приставки. Например:

наречие досуха образовалось с помощью предлога до от прилагательного в родительном падеже суха (ср.: до села); эта же модель в наречиях добела, докрасна, допьяна, досыта, дочиста; издавна, издалека, изжелта, изредка, искоса, иссиня; свысока, сгоряча, сперва, спроста, сызнова;

наречия типа наглухо, запросто, влево сохраняют застывшую краткую форму прилагательного в винительном падеже (ср.: на село, за село, в село);

наречие подолгу и ему подобные образовались от кратких прилагательных дательного падежа (ср.: по селу);

наречия вдалеке, вкратце, вправе, вскоре, наравне сохранили краткое прилагательное в форме предложного (местного) падежа.

Сходство падежных форм кратких прилагательных и существительных позволяет использовать и такой прием выяснения сомнительной гласной у наречия: рекомендуется после приставки, с которой начинается наречие, поставить существительное среднего рода  – ударное окончание существительного будет соответствовать суффиксу наречия; ср.: издавна (из окна, из села), вправо (в окно, в село).

Примечание 2. У некоторых наречий с приставкой с-(со-) вместо -а пишется -у: смолоду, сослепу, спьяну, сроду.

1.13.2. Наречия, оканчивающиеся на шипящие



На конце наречий после шипящих ж, ш, ч пишется ь: настежь, наотмашь, сплошь, вскачь, невмочь, прочь.

Исключения: замуж, невтерпеж, уж.

1.13.3. Отрицательные наречия



В отрицательных наречиях под ударением пишется приставка не-, без ударения  – ни-: ему всегда некогда, никогда не вспоминай, некуда выйти, никуда не выйдет, неоткуда ждать помощи, ниоткуда нет помощи, незачем волноваться, никак не соглашаться.

Примечание. При употреблении наречия с приставкой ни- в предложении всегда есть второе отрицание; ср.: никак не удивить, никогда не встретить, никогда нет времени.

1.13.4. Дефисное написание наречий



1.  Через дефис пишутся наречия, образованные из сочетания полных прилагательных или притяжательных местоимений, оканчивающихся на ому, ему, ки, ски, ьи, и предлога по, перешедшего в приставку: по-доброму, по-вашему, по-летнему, по-моему, по-нашему, по-хорошему, по-немецки, по-английски, по-гречески, по-итальянски, по-вдовьи, по-медвежьи, по-шакальи.

Примечание 1. Пишется через дефис наречие по-латыни (по аналогии с образованиями типа по-немецки, по-русски).

Примечание 2. Наречия с приставкой по-, образованные не от притяжательных местоимений, пишутся слитно: посему (сей), потому (тот), поэтому (этот).

Исключение: по-всякому (всякий).

Примечание 3. В наречиях с приставкой по-, образованных от сложных прилагательных, пишущихся через дефис, последний ставится только после приставки: по-анархосиндикалистски, по-ньюйоркски, по-социалдемократически (ср.: нью-йоркский, социал-демократический).

Примечание 4. Наречия с приставкой по-, образованные от кратких прилагательных на у, пишутся слитно: помногу, подолгу [Подробнее о таких наречиях см. раздел 1.13.1, п. 3], так же пишутся подобные наречия в сравнительной степени; ср.: побольше, погромче, почище.

2.  Через дефис пишутся наречия, образованные от порядковых числительных с помощью приставки в-(во-): во-первых, во-вторых, в-третьих, в-пятых. По аналогии с этими наречиями пишется через дефис наречие в-последних.

Примечание. Раздельно пишутся сочетания собирательных числительных, оканчивающихся на их(ых), с предлогами: на двоих, на троих, за двоих; раздельно пишутся собирательные числительные с предлогом по: по двое, по трое.

3.  Через дефис пишутся наречия, образованные повторением одного и того же слова: вот-вот, давно-давно, еле-еле, точь-в-точь, чуть-чуть; так же пишутся наречия, образованные повторением того же слова, осложненного приставкой или суффиксом: видимо-невидимо, всего-навсего, как-никак, крепко-накрепко, мало-помалу, перво-наперво, мало-мальски; образованные путем сочетания синонимических слов: с бухты-барахты, нежданно-негаданно, не сегодня-завтра, тихо-смирно, худо-бедно.

Примечание 1. Не ставится дефис в повторяющихся основах типа ревмя ревет, кишмя кишит, так как здесь наречия не входят в состав сложного слова, а определяют глаголы: ревет как? ревмя.

Примечание 2. Термин на-гора (выдать уголь) пишется через дефис.

4.  Через дефис пишутся неопределенные наречия, имеющие в своем составе частицы (аффиксы) кое-, -либо, -нибудь, -то: кое-как, куда-либо, где-нибудь, когда-то.

1.13.5. Слитное написание наречий



1.  Слитно пишутся наречия, образованные соединением кратких прилагательных с предлогами-приставками: вкратце, влево, вправо, донага, дотемна, заживо, заново, запросто, затемно, издавна, навеселе, налево, налегке, подолгу, помалу, помногу, понапрасну, потихоньку, сгоряча, сослепу.

Примечание. Различаются в написании наречие помногу и сочетание неопределенно-количественного слова много в дательном падеже с предлогом по; ср.: Мы помногу беседовали, просиживая до полуночи.  – Мы по многу дней (много дней) не выезжали в поле, так как шли проливные дожди  – во втором случае у формы по многу есть зависимое слово дней, поэтому она пишется раздельно.

2.  Слитно пишутся наречия, образованные соединением полных прилагательных с предлогами-приставками: вкруговую (обойти), вкрутую (сварить яйцо), вплотную (подойти), впустую (прожить), врассыпную (броситься), врукопашную (биться), вслепую (идти), втёмную (играть), зачастую (опаздывать), напропалую (веселиться), наудалую (действовать), подчистую (все забрать). Сюда же относятся наречия впервые, впервой (прост.)

Примечание 1. Если исходное имя прилагательное начинается с гласной, наречие пишется раздельно: в открытую (бороться), в общем (говорить) [О написании подобных наречий см. раздел 1.13.6, п. 1].

Примечание 2. Пишутся раздельно наречия: на боковую, на мировую, на попятный, на попятную.

Примечание 3. Различаются в написании наречия типа вкруговую, втёмную, подчистую и сочетания рядом стоящих предлога и прилагательного; ср.: Из-за ненастной погоды охота окончилась впустую (наречие; относится к глаголу: окончилась как?).  –  Вещи были внесены в пустую комнату (прилагательное; относится к имени существительному: в комнату какую?); Небо было всплошную затянуто тучами.  – Мы попали в сплошную темноту.

В затруднительных случаях наречия можно определять подбором синонимов (тоже наречий); впустую  – напрасно, втёмную (играть)  – наугад, вкруговую  – вокруг, всплошную  – сплошь.

3.  Слитно пишутся наречия на о, имеющие в своем составе приставку по-: помесячно, поминутно, построчно, поштучно.

4.  Слитно пишутся наречия, образованные соединением числительных с предлогами-приставками в-, на-: вдвое, вдвоем, втрое, вчетверо, вчетвером, надвое, натрое.

Примечание. Раздельно пишутся предложные сочетания, состоящие из повторяющихся числительных (предлог находится между этими числительными): один на один, двое на двое, трое на трое.

5.  Слитно пишутся наречия, образованные соединением местоимений с предлогами-приставками: вничью, вовсе, вовсю (размахнуться, закричать), затем, оттого, отчего, поэтому, совсем.

Примечание 1. Написание таких наречий следует отличать от раздельно пишущихся сочетаний предлога и падежной формы местоимения; ср.: Главное же, Курымушке стало хорошо оттого, что двугривенный можно теперь не отдавать (Пришв.).  –  Он еще не знает, что бежит от того, от чего никуда нельзя убежать. В первом примере наречие оттого указывает на причину состояния (стало хорошо почему?), к этому наречию можно подобрать синоним потому (стало хорошо потому, что...); во втором  – местоимение от того указывает на объект, который в придаточной части предложения обозначен тоже местоимением  – от чего (замена местоимения от того наречием потому исказит смысл предложения). Ср. также: Он быстро схватывается и выходит только затем (зачем? почему?), чтобы увидать синиц на березах (Пришв.).  –  Я пришел за тем, что вы мне обещали (тем и что  – местоимения); бежать вовсю ('очень быстро')  –  бежать во всю мочь, кричать во всю Ивановскую; закончить шахматную партию вничьюё  – въехать в ничью квартиру; не приехать вовсе  – звонить во все колокола; во все тяжкие.

Примечание 2. Наречие ни в какую пишется в три слова; всего-навсего пишется по общему правилу через дефис [О правописании наречий, образованных повторением корней, см. раздел 1.13.4, п. 3], наречие в оба (смотреть) пишется всегда раздельно.

6.  Слитно пишутся наречия, образованные соединением наречия с предлогом-приставкой: вовне, донельзя, доныне, зазря (разг.), заранее, извне, навсегда, назавтра, повсюду, позавчера, поныне, послезавтра, откуда, отныне, отсюда: Однажды во время игры подошел городовой, взял Гришу за ворот и увел его от нас навсегда (Пришв.).

Примечание. Различаются в написании наречия намного, насколько и соответствующие сочетания неопределенно-количественных слов с предлогом: на много, на сколько. Наречия поясняют глагол или прилагательное и пишутся слитно, а сочетания с предлогом имеют при себе зависимые слова и пишутся раздельно; ср.: Проболев больше месяца, я намного отстал в учебе; Фольклор намного древнее письменной литературы... (Нар.); Судя по ландшафту, насколько хватало зрения, гуртовая база была расположена разумно и удобно (Плат.); Насколько более действенной и величественной стала бы любимая поэтами тема звездного неба, если бы они хорошо знали астрономию! (Пауст.).  –  Современное прогнозирование рассчитано на много лет вперед (зависимое слово лет); На сколько дней високосный год продолжительнее обычного? (зависимое слово дней).

Слово намного пишется слитно в сочетаниях намного больше, чем и намного меньше, чем.

7.  Слитно пишутся наречия в форме сравнительной степени, образованные с помощью приставки по-: победнее, побольше, посмышлёнее.

8.  Слитно пишутся наречия, образованные от существительных с предлогами. Среди них такие именные формы, которые в современном литературном языке не употребляются: ввечеру (нет формы вечеру), вдоволь, вдосталь, вдребезги, вдрызг, взаперти, вкупе ('вместе, сообща'), воочию, восвояси, впопыхах, впотьмах, впросак, впросонках, врасплох, вровень, всмятку, втихомолку, второпях, въяве, въявь, дотла, запанибрата, исподлобья, исподтишка, кстати, набекрень, наверняка, навзничь, навзрыд, наземь, наизусть, наискосок, намедни, наобум, наотмашь, наперекор, напрямик, нараспашку, насмарку, настежь, натощак, наутек, начеку, наяву, невдомек, невзначай, невмоготу, невмочь, невпопад, невпроворот, невтерпеж, оземь, поделом, понаслышке, поодаль, сдуру, слишком, спозаранку, спросонок, спросонья, сыздетства, чересчур и др.

Примечание 1. Это правило не распространяется на образования с предлогами без, до, за, под, с, которые в большинстве пишутся раздельно: без устали, до востребования, за полночь, под стать, с панталыку [О раздельном написании наречий см. раздел 1.13.6.].

Примечание 2. Подобные наречия следует отличать от похожих сочетаний существительных с предлогами, причем существительные как самостоятельные слова употребляются сравнительно редко, так как являются либо профессиональными, либо устаревшими, либо просторечными, т.е. встречаются в специальных текстах или в устной речи: вблизи (ср.: очки для близи  – проф.), вперегонки (ср.: перегонка от перегнать  – проф.), вприглядку (ср.: внимательная приглядка  – прост.), вприкуску (ср.: прикуска  – 'порок лошади, выражающийся в захватывании воздуха'  – проф.), наперерез (ср.: линия перереза  – проф.), наперечет (ср.: перечет полевых работ  – прост.), нарасхват (ср.: мгновенный расхват товара  – прост.), понаслышке (ср.: наслышка  – 'то, о чем наслышан от кого-либо'  – устар., прост.) и некоторые другие.

9.  Слитно пишутся наречия, образованные от имен существительных с помощью предлогов-приставок, если между приставкой и бывшим существительным нельзя без изменения смысла вставить какое-либо определение (прилагательное, местоимение, порядковое числительное) или если к такому существительному невозможно поставить падежный вопрос: вбок, вброд, вволю, взаём, взаймы, вконец, влет, вмиг, внаём, внакладку, вначале, вовремя, воистину, вокруг, вослед, вперебой, вперегиб, вперехват, вплавь, вполголоса, вполоборота, вполовину, вполпути, вполуха, впоследствии, вправду, вразброд, вразброс, вразнобой, вразнос, вразрез, вразрядку, врастяжку, вскорости, вслед, вслух, всухомятку, втайне, въявь, замужем, кряду, кстати, навстречу, навыкат, навыкате, навылет, навынос, навыпуск, навытяжку, наголову, назубок (выучить, но: подарить на зубок), наизготовку, наизнанку, накануне, наконец, налицо, наоборот, наотрез, наперебой, наперевес, наперекос, наперекрест, наперерыв (расхваливать друг друга, но: уйти на перерыв), напоказ, наполовину, напоследок, например, напрокат, напролет, напролом, нараспев, насилу, насмерть, наудачу, начистоту, невмочъ, некстати, обок, отроду (не видел, но: десяти лет от роду), отчасти, побоку, подряд, подчас, позарез, поистине, поневоле, поодиночке, пополудни, пополуночи, посредине (посередине), поутру, сплеча, сроду, сряду.

Примечание 1. Подобные наречия отличаются от похожих наречных сочетаний (существительных с предлогами); ср.: потянуться вбок ('в сторону'), съехать набок ('на сторону'), жить обок ('рядом, по соседству')  –  толкнуть в бок (в правый бок), повернуться с боку на бок; замучиться вконец ('совершенно, окончательно')  –  идти в конец коридора; оказаться впору ('как раз, кстати')  –  жить в пору лютую, прийти не в пору ('некстати'); быть вправду заинтересованным ('на самом деле, действительно')  –  верить в правду (в святую правду); лежать врастяжку ('вытянувшись во всю длину')  –  отдать обувь в растяжку; читать, думать, высказывать мысли вслух ('громко, чтобы все слышали')  –  превращаться в слух, воспринимать на слух ('только слушая'), быть на виду и на слуху; разбить наголову ('совсем, окончательно')  –  надеть шапку на голову; стоять насмерть ('до конца')  –  быть обреченным на смерть, идти на смерть, не на жизнь, а на смерть; двигаться навстречу ('в направлении, противоположном кому-либо')  –  надеяться на встречу; выучить назубок ('очень хорошо')  –  подарить на зубок (новорожденному), попасть кому-либо на зубок ('стать предметом колкостей, насмешек'); семь дней кряду шел дождь ('подряд семь дней')  –  прибавить к ряду фактов еще один; пройти навылет (о пуле  – 'насквозь')  –  надеяться на вылет самолета; говорить слишком умно ('свыше меры, очень')  –  рост 2 метра с лишком ('с излишком'); встречаться втайне (тайно)  –  держать идею в тайне (в секрете); ударить сплеча ('очень сильно размахнувшись, наотмашь')  –  свешиваться с плеча (ср.: свешиваться с левого плеча).

Примечание 2. Наречия назавтра, наутро, поутру следует отличать от сочетаний существительных с предлогами: на завтра, на утро, по утру. Наречия отвечают на вопрос когда?, их можно заменить соответственно наречиями завтра, утром: ср.: Назавтра было приказано наступать.  – Было приказано наступать завтра (когда?)  – наречие; Наутро (поутру) погода резко изменилась.  –  Утром погода резко изменилась (когда?)  – наречие; существительные с предлогами отвечают на вопросы: на какое время? (на завтра, на утро) и по чему? (по утру): Неотложные вопросы решили сегодня, а остальные перенесли на завтра, на утро (на какое время?); По утру не всегда можно определить погоду на весь день (по чему? По какому признаку?).

Примечание 3. Наречия типа вполоборота, вполсилы отличаются от схожих сочетаний существительных с предлогом в; ср.: сидеть вполоборота, работать вполсилы  – здесь наречия поясняют глагол и отвечают на вопросы как? каким образом?; в сочетаниях расстояние в пол-оборота, мощность в полсилы  – выделенные существительные с предлогом определяют существительное, от которого зависят, и отвечают на вопрос какой?, т.е. являются определением (мощность какая?  – в полсилы; ср.: мощность в 2 л. с.). При этом существительные с пол пишутся по общему правилу [О правописании существительных с пол- см. раздел 1.8.2, п. 2].

Примечание 4. Слитно пишутся наречия с пространственным и временным значением, образованные от существительных с таким же значением: ввек, навек, навеки; вверх, вверху, доверху, кверху, наверх, сверху; ввысь, вглубь, вдаль, вдали, издали; вниз, внизу, снизу, книзу; вначале, сначала, вширь, назад, сзади. В таких наречиях возможность вставки какого-либо определения между приставкой и бывшим существительным не влечет за собой раздельного написания: только наличие в самом предложении пояснительного слова или условия контекста (смысл предложения в целом) оправдывает раздельное написание; ср.: нырнуть вглубь  – нырнуть в прохладную глубь, развиваться вначале медленно  – представлять героев в начале фильма, побрататься навеки  – остаться верным на веки вечные, а также: Самолет стрелой взмыл вверх; В рост они кинулись вверх по скале (Соб.) .  –  Молния ударила в верх сосны; Сначала подумай  – потом говори (посл.).  –  С начала XIX века наблюдается становление русского литературного языка; Я о многом чуждом и далеком мне поначалу пробовал писать (Пришв.) .  –  По началу работы можно судить о ее результатах; Так издали по метелкам злаков я узнал тропу человеческую и был спасен (Пришв.).  –  И берег был таким, каким видел его Свияжников все эти годы из дали (Лид.)  – в последних примерах наречие и существительное различаются ударением.

Подобные сочетания могут употребляться в значении предлогов, в таком случае они пишутся слитно: Вверху страницы было подчеркнуто слово; Беспечные утки плавали посередине тростниковых зарослей; Едва заметные с нашего берега фигуры удалились вглубь леса. Ср. также сочетание: быть наверху блаженства.

Примечание 5. При глаголах вслушиваться, всматриваться, вглядываться употребляется только существительное с предлогом  –  в даль (наречия вдаль не может быть, так как глаголы требуют после себя объекта, по отношению к которому совершается действие); ср.: Но Алпатов ничего не видел, и спокойная линия дворцов ушла вдаль без него (Пришв.).  –  Приподнявшись на цепких ногах, стоял он [Метелица], зорко вглядываясь и вслушиваясь в даль (Фад.)  – всматриваться, вслушиваться можно во что-либо, но не 'куда-либо'. Ср. также: Когда твой поезд, с ровным шумом, мелькнул и стал вонзаться (во что?) в даль, а я стоял, доверясь думам, меня так нежила печаль (Брюс.).

Примечание 6. Наречия навек, навеки ('навсегда'), ввек, вовеки ('никогда') отличаются от сочетаний на века, от века ('издавна, с незапамятных времен'), на веку, пишущихся всегда раздельно. Пишутся всегда раздельно устойчивые сочетания на веки вечные, во веки вечные, на веки веков, во веки веков (есть зависимые слова).

1.13.6. Раздельное написание наречий и наречных сочетаний



1.  Раздельно пишутся наречия, образованные из сочетаний существительных с предлогами, если предлог оканчивается на согласную, а существительное начинается с гласной: в обмен, в обнимку, в обрез (но: позарез), в обтяжку, в обхват, в одиночку (действовать), в отместку, в отрыве, в убыток, в угоду, в упор, в охапку, без оглядки, без отказа, без удержу, без устали.

Примечание. В соответствии с этим правилом раздельно пишутся наречия типа в открытую (произведено от прилагательного), в оба (произведено от числительного) [О правописании наречий, образованных от полных прилагательных в сочетании с предлогами, см. раздел 1.13.4, п. 1].

2.  Раздельно пишутся наречия, образованные от существительных с предлогами, если существительные сохранили некоторые падежные формы (две и более): в головах  –  под головами (разг.), в потемках  –  потемки, в тупик  –  в тупике (оказаться), за границей  –  за границу, из-за границы (но: торговать с заграницей  –  существительное заграница), на запятки  –  на запятках, на карачки  –  на карачках, на корточки  –  на корточках, на ощупь  –  ощупью, на память  –  по памяти, на поруки  –  на поруках, на радостях  –  в радостях (разг.), на руку  –  не с руки, на совесть  –  по совести, на цыпочки  –  на цыпочках, под мышку  –  под мышкой  –  под мышки  –  под мышками  –  из-под мышек, под спуд  –  под спудом; пишутся раздельно наречные сочетания на днях, на рысях, на сносях.

Раздельно также пишутся наречные сочетания, в которых существительные имеют переносное значение: ругать за глаза ('заочно'), ударить в сердцах ('сгоряча, в гневе'), стоять на часах ('в карауле'), быть в бегах ('скрываться'), быть на побегушках ('выполнять мелкие поручения').

3.  Раздельно пишутся наречные сочетания, состоящие из двух одинаковых существительных с предлогом между ними: бок о бок, дверь в дверь, ('жить рядом'), с глазу на глаз ('без свидетелей'), тютелька в тютельку (разг.  – 'очень точно'); этому же правилу подчиняется написание сочетания из числительных один на один (по аналогии); но: точь-в-точь.

Если в наречных беспредложных сочетаниях одно из существительных стоит в именительном падеже, а другое в творительном, то такие сочетания пишутся раздельно: дело делом, дурак дураком, честь честью [О правописании наречий, образованных повторением основ, см. раздел 1.13.4, п. 3].

4.  Раздельно пишутся наречные сочетания со следующими предлогами:

без  – без ведома, без зазрения совести, без запроса, без просвета, без просыпу, без разбору (без разбора), без спросу (без спроса), без толку, а также все сочетания, в которых бывшее существительное начинается с гласной буквы;

в(во)  – в диковинку, в добавление, в заключение, в конце, в корне, в лоск, в меру, в насмешку, в одиночку (но: поодиночке), в прах, в противовес, в рассрочку, в розницу, в ряд, в складчину, в срок, в старину, в сторону, в струнку; во всеоружии, во всеуслышание, во избежание, во сто крат;

до  – до востребования, до завтра, до зарезу, до крайности, до неузнаваемости, до отвала, до отказа, до полуночи, до полусмерти, до свидания, до смерти, до упаду; но: дотла, доверху, донизу [см. раздел 1.13.5, прим. 4].

Примечание. Наречные сочетания с предлогом до следует отличать от наречий с приставкой до- типа донага, дочерна, которые всегда пишутся слитно [О правописании наречий, образованных соединением кратких прилагательных с приставкой до-, см. раздел 1.13.1, п. 1];

за – за полдень, за полночь, за упокой, также: за границей, за глаза (см. о последних п. 2), но: замуж, замужем, запанибрата;

на  – на авось, на бегу, на боковую, на вес, на весу, на вид, на виду, на вкус, на время, на выбор, на глаз, на глазах, на глазок, на грех, на диво, на днях, на дом, на дому, на дыбы, на зависть, на запятках, на излете, на измор, на износ, на лад, на лету, на манер, на миг, на мировую, на нет, на отлете, на отлично, на ощупь, на память, на плаву, на прицел, на попятную(-ый), на редкость, на руку, на рысях, на славу, на смех, на сносях, на совесть, на страже, на убой, на ура, на ходу, на хорошо, на цыпочках (см. п. 2);

от  – от жиру, от мала до велика, от силы (от силы метра два);

по -- по временам, по дешевке, по нутру, по очереди, по преимуществу, по совести, по старинке;

под  – под боком, под вечер, под гору, под исход, под конец, под ложечкой (сосет), под мухой (вернуться домой), под носом (см. п. 2), под силу, под спуд, под стать, под уздцы, под уклон, под утро (см. п. 1), под хмельком, под шумок, но: подчас ('иногда'), подряд ('без исключения'), подшофе ('быть навеселе'), подвысь ('прием при салюте шашкой, саблей'  – употребляется как команда: Подвысь!);

с  – с боку на бок, с боку припека, с ведома, с виду, с глазу на глаз, с изнанки (но: наизнанку), с кондачка ('несерьезно, легковесно что-то решать'), с лихвой (с лишком), с маху, с молотка (все продать), с налету (с налета), с наскоку (с наскока), с начала до конца, с панталыку ('не понимая, что делается вокруг, что-либо решать'), с разбегу, с разгону (с разгона), с размаху (с размаха), со страху (со страха), с развальцем (с развальцой), с ходу, с часу на час, но: слишком ('очень'), сплеча, спозаранку, спросонок, сряду [О слитном написании наречий см. раздел 1.13.5.].

1.14. Правописание предлогов

1.14.1. Непроизводные предлоги



Парные предлоги-сращения из-за, из-под и просторечные по-за, по-над, по-под, для-ради, за-ради пишутся через дефис: Из-за леса величаво выплывало солнце; Из-под развесистой сирени вдруг с лаем выскочила собака; Как хмельной, ветер весело гуляет по-над степью; Пойдут по-под снегом ручьи (С.-Щ.); Для-ради важности надел он шапку набекрень.

1.14.2. Производные предлоги и предложные сочетания



Предлог сквозь на конце имеет ь: Мы с трудом пробирались сквозь густые заросли.

Предлог близ пишется без ь: Близ сосновой рощи был расположен санаторий.

Примечание 1. Написание близь (с мягким знаком)  – только у существительного: Холодный, ледяной туман, не разберешь, где даль, где близь (Ес.).

Примечание 2. Производные предлоги благодаря, согласно управляют формой дательного падежа существительного или местоимения: благодаря вовремя принятому решению; благодаря ему (ей, им); согласно вашему заявлению.

Употребление формы родительного падежа существительного после этих предлогов в настоящее время не рекомендуется.

1.14.3. Слитное написание предлогов



Слитно пишутся предлоги ввиду, вместо, внутри, вроде, вслед, вследствие, навстречу, наперекор, наподобие, напротив, насчет, невзирая на, несмотря на, посредине (посередине), посредством, сбоку от.

Большинство из них отличаются в написании от сочетаний существительных с предлогом или омонимичных предлогов и других сочетаний, пишущихся раздельно:

ввиду  – пишется слитно, если имеет причинное (или следственное) значение: Директор почувствовал теперь даже небольшое уважение к культурному служащему ввиду того, что он не суется с лекциями, а сидит молча (Плат.); Ввиду дальности и безвестности ювенильной воды Вермо предложил прожигать землю вольтовой дугой (Плат.)  – в этих примерах предлог ввиду можно заменить предлогом-синонимом из-за, они оба выражают причинные отношения; в виду  – пишется раздельно, если выражает пространственные отношения ('вблизи, поблизости'): Корабль долго плыл по морской глади в виду (вблизи) берега. Это же значение сохраняется в устойчивом сочетании иметь в виду: Было время, когда я занимался торфом, вовсе не имея в виду того, что лет так через сорок я напишу о нем повесть «Кладовая солнца» (Пришв.);

вроде  – пишется слитно, имеет синоним наподобие, следует отличать от сочетания существительного с предлогом в роде; ср.: Мне было двадцать пять лет, когда я начинал писать что-то вроде (наподобие) воспоминаний (Герц.). – В роде нашем трусов не бывало, – с гордостью сказал дед;

вслед – пишется слитно, имеет синоним вслед за, следует отличать от предложно-падежного сочетания в след; ср.: Вслед убегающему зверю неслось громкое улюлюканье (вслед за убегающим зверем).  – Пограничники долго всматривались в след на вспаханной полосе (всматривались во что? – в след);

вследствие  – пишется слитно, выражает причинные (или следственные) отношения, имеет синоним из-за, отличается от сочетания существительного с предлогом не только слитным написанием, но и постоянной конечной е; ср.: Пожилой пастух ел что-то из чашки на коленях... и посматривал на отдельные пастбища, где ему придется пробыть весь день и много воображать вследствие (из-за) того, что пастуху на целине мало работы... (Плат.).  – В следствии по обвинению было недостаточно улик; В следствие по обвинению была внесена существенная поправка;

навстречу  – пишется слитно, следует отличать от сочетания существительного с предлогом на встречу; ср.: Из темного леса навстречу ему идет вдохновенный кудесник... (П.).  –  На (эту) встречу (с выпускниками) пришел известный в городе поэт  – в последнем примере между предлогом и существительным в сочетании возможна подстановка определения, кроме того, существительное может иметь зависимое слово в творительном падеже;

насчет  – пишется слитно, имеет синонимичный предлог о(об); ср.: Насчет Федора (о Федоре)... распорядиться,  – проговорил Аркадий Павлыч вполголоса и с совершенным самообладанием (Т.).  –  На (указанный) счет в банк поступила большая сумма денег;

наподобие  – пишется слитно, имеет синонимичный предлог вроде; ср.: Из-под ног неожиданно выпорхнула какая-то птица, наподобие (вроде) перепелки.  – Мы обратили внимание на (удивительное) подобие этих фигур;

невзирая на  – несмотря на  – пишутся слитно с не, имеют уступительное значение, отличаются от сочетаний деепричастий с отрицанием не, пишущихся раздельно; ср.: Несмотря (невзирая) на усталость, мы с удовольствием поднялись на вершину горы (Мы с удовольствием поднялись на вершину горы, хотя и устали).  –  Не смотря ни на кого, заплаканная девочка выбежала из комнаты;

посередине  – посредине (посередке  – прост.)  – пишется слитно, выражает пространственные отношения, следует отличать от сочетания существительного с 'предлогом; ср.: Вечером его [медведя] выпускали на ярко освещенный манеж, посередине которого, не торопясь, расхаживал высокий человек с напудренным лицом (Каз.). - По (самой) середине круга была проведена черта; В (самой) середине пути путников застигла метель  – между предлогом и существительным в сочетании возможна подстановка определения.

Примечание. Слово впоследствии является наречием, оканчивается всегда на и; предлогом никогда не бывает.

1.14.4. Раздельное написание предлогов



Раздельно пишутся предлоги в виде, в деле, в меру, в области, в отличие от, в отношении, в продолжение, в связи с, в силу, в смысле, в течение, в целях, за исключением, за счет, по мере, по поводу, по причине.

Предлоги в продолжение, в течение, пишущиеся раздельно, имеют на конце е (так как бывшее существительное стоит в форме винительного падежа). Их следует отличать от сочетаний существительных в предложном падеже, оканчивающихся на и, с предлогом в. В сочетаниях между существительным и предлогом возможна подстановка определения: в (этом) продолжении, в (нижнем) течении, кроме того, существительное, как правило, требует после себя зависимого слова в родительном падеже: в продолжении повести, в течении реки.

Примечание. Словоформа в заключение не входит в группу производных предлогов. При наличии зависимого слова это существительное употребляется в роли обстоятельства места и имеет окончание предложного падежа -и, ср.: В заключении (каком?) книги (статьи, журнала,выступления) приведены интересные факты. В случае же самостоятельного употребления (без зависимого слова) это существительное употребляется в форме винительного падежа, имеет окончание -е и выполняет функцию обстоятельства времени, ср.: (Когда?) В заключение певец по просьбе зрителей исполнил еще два произведения.

1.15. Правописание союзов

1.15.1. Слитное написание союзов



1.  Союз зато пишется слитно, по значению близок союзу но: Родина не ждала их, зато (но) они не могли жить без Родины (Пик.). Союз зато следует отличать от сочетания указательного местоимения то с предлогом за. Местоимение легко заменяется существительным или распространяется местоимением (за то самое); к местоимению можно поставить вопрос за что?: Не за то (за что?) волка бьют, что сер, а за то (за что?), что овцу съел (посл.); ср, также: Клейцмихель... презирал его [Мельникова] за то, что этот человек, едва ли не главный создатель дороги, не сумел обогатить себя, а жил на одно жалованье (Пик.)  – замена сочетания союзом но возможна.  – Наступает жара, и утренние голоса смолкают, зато (но) оживает мир насекомых (Прж.).

2.  Союзы также и тоже пишутся слитно, являются синонимами и легко заменяют друг друга. Кроме того, синонимичны союзу и, который может использоваться средство различения этих союзов и сочетаний частицы же с наречием так или с местоимением то: так же и то же: Да ведь (и) чёрта тоже (также) никто не видел, а разве кто о нем скажет доброе слово? (Пик.)  – замена союзов не меняет смысла предложения. Сочетания то же и так же нельзя заменить союзом и, а частицу же в них можно опустить, при этом смысл предложения не изменится. Кроме того, часто за сочетанием то же следует местоимение (союзное слово) что, а за сочетанием так же  – наречие как; иногда указанным сочетаниям предшествует местоименное слово всё (в роли усилительной частицы): Состояние больного сегодня то же, что и вчера; ср.: состояние то, что и вчера; Ее сильное, великолепное, тренированное тело; сопротивлялось переходу в нуль-пространство почти так же, как у водителей ЗПЛ (Ефр.); ср.: так, как у водителей; все так же, как у водителей; В провале без глубин  – как живется, милый? Тяжче ли, так же, как мне с другим? (Цв.); ср.: так ли, как мне с другим?

Примечание1. В некоторых случаях разграничить подобные союзы и сочетания помогают общий смысл предложения или особенности его структуры. Ср.: В аудитории тоже слушали внимательно.  – В аудитории то же слушали внимательно  – в первом случае значение 'и в аудитории слушали внимательно', а во втором  – 'то же самое слушали'; Один только месяц все так же блистательно плыл в необъятных пустынях роскошного украинского неба, и так же прекрасна была земля в дивном серебряном блеске (Г.)  –  в первой части возможно только раздельное написание, как и во второй, так как речь идет о красоте впечатлений, а не о перечислении действий.

Примечание 2. Всегда слитно пишется тоже в роли частицы: Тоже мне выдумал! Тоже мне помощник!

3.  Союз чтобы (чтоб  – разг.) пишется слитно, относится к подчинительным союзам с целевым или изъяснительным значением. Его следует отличать от сочетания местоимения что с частицей бы; в сочетании частицу бы легко опустить без изменения смысла предложения; ср.: Стоит внимательно прочесть хотя бы «Северный лес», чтобы убедиться в этом (Пауст.)  – прочесть зачем? с какой целью? –  целевой союз чтобы; Скажу наперед, мне очень хочется, чтобы моя биография показала бы: я жил, как писал, и писал, как жил (Пришв.)  – хочется чего?  – изъяснительный союз чтобы.  –  Он непременно хотел стать героем и для этого был готов сделатъ любое, самое страшное, что бы ему ни предложили (Сим.); ср.: что ему ни предложили бы; На что бы, казалось, нужна была Плюшкину такая гибель подобных изделий? (Г.); ср.: На что, казалось, нужна была Плюшкину, такая гибель подобных изделий?

Иногда выбор союза чтобы или сочетания что бы зависит от смысла предложения; ср.: Нет такой силы, чтобы остановила его перед этими трудностями  – (нет... для чего?)  – целевые отношения, поэтому чтобы – союз и перестановка невозможна.  – Нет такой силы, что бы остановила его перед этими трудностями.  – Нет такой силы, что остановила бы его... – возможна перестановка: нет силы какой?  – определительные отношения, следовательно, возможен вариант раздельного написания что бы.

4.  Союзы притом и причем пишутся слитно, их надо отличать от сочетаний предлога с местоимениями при том и при чем. Союзы имеют присоединительное значение, синонимичны и легко заменяют друг друга; имеют синонимы да и, вместе с тем, к тому же: Мне вздумалось завернуть под навес, где стояли наши лошади, посмотреть, есть ли у них корм, и притом (причем, к тому же, вместе с тем) осторожность никогда не мешает (Т.); Он вернулся через два часа и получил тот же ответ, причем (притом, к тому же, вместе с тем) лакей как-то косо посмотрел на него (Т.).

Сочетание при чем употребляется в вопросительных предложениях или в сложноподчиненных предложениях при присоединении изъяснительных придаточных: При чем здесь наши отношения?; Я спросил его, при чем здесь приезжие гости, если они никакого отношения к его работе не имеют. Сочетание при том предполагается в ответе на вопрос, содержащий сочетание при чем: Наши отношения при том, что я не смогу выступить с таким предложением (ответ на вопрос: При чем тут наши отношения?).

Примечание. Сочетание ни при чем пишется в три слова: Правду говоря, здесь щука ни при чем. Она сюда не заплывала (Кр.).

1.15.2. Раздельное написание союзов



1.  Раздельно пишутся пояснительные союзы то есть (сокращенно на письме обозначается т.е.) и то бишь (разг.): Она была воспитана по-старинному, то есть окружена мамушками, нянюшками, подружками... (П.).

2.  Раздельно пишутся составные союзы (состоящие из двух и более слов) для того чтобы, потому что, так как, так что, тогда как, в то время как и др.

1.16. Правописание частиц

1.16.1. Раздельное написание частиц



1.  Частицы бы(б), же(ж), ли(ль) пишутся раздельно: почитал бы, если б, здесь же, какой же, однако же, однако ж, навряд ли, едва ль.

Примечание. Правило не распространяется на те случаи, когда указанные частицы входят в состав слова: чтобы, также, тоже, неужели, или и др. [О правописании подобных слов см. раздел 1.15.1.].

2.  Частицы ведь, вон, вот, даже, мол пишутся раздельно: так ведь, вон там, вот так, даже он; принес, мол.

1.16.2. Дефисное написание частиц



1.  Через дефис пишутся частицы (аффиксы) -де, -ка, кое- (кой-), (-кась  – диал.), -либо, -нибудь, -с, -тка, -тко, -то: вы-де, она-де, на-ка, нате-ка, посмотрите-ка, кое-кто, кой-что, кто-либо, какой-нибудь, откуда-нибудь, да-с, ну-тка, гляди-тко, где-то, когда-то, что-то.

Примечание. Частица -де (разг.) употребляется при передаче чужой речи, а также в значении глагола говорит (говорят) и в значении частиц дескать, мол; ср.: А коль увижу-де, что казнь ему мала, повешу тут же всех судей вокруг стола (Кр.).  –  Мой земляк обратился на привале к командиру: так и так,  – отлучиться разрешите, дескать, случай дорогой, мол, поскольку местный житель, до двора подать рукой (Тв.).

Частица дескать (разг.) образовалась путем слияния двух слов: де и сказать.

Частица -с (произведена от слова сударь) придает оттенок подобострастия, угодливости:

Чацкий. Взманили почести и знатность?

Молчалин. Нет-с, свой талант у всех...

Чацкий. У вас?

Молчалин. Два-с: умеренность и аккуратность (Гр.).

Если между частицей кое-(кой-) и местоимением есть предлог, то все сочетание пишется раздельно: кое от кого, кое на чем, кой у кого, кое с чьим.

2.  Частица -таки ('все же', 'однако же', 'тем не менее', 'в самом деле', 'в конце концов') пишется через дефис:

1) после глаголов  –  уговорили-таки, явился-таки;

2) после наречий  –  верно-таки, долго-таки, опять-таки, снова-таки;

3) после частиц  –  все-таки, довольно-таки, неужели-таки, прямо-таки.

В остальных случаях частица таки пишется раздельно; ср.: Секретарь, хотя и чувствовал свое слабое недовольство, все-таки радовался наличию таких старушек в активе района (Плат.).  –  Но хоть и велик был соблазн, я таки успел себя побороть (Дост.);  –  А таки потолстели,  – отвечал хитрый кучер (Кор.).

3.  Частица -то присоединяется дефисом к местоимениям и наречиям как для выражения неопределенности, так и для придания высказыванию эмоциональной окраски: Где-то, наверно в саду совторгслужащих, несбывающаяся музыка уносилась ветром, в природу (Плат.);  –  А отчего ж это у тебя сердце-то испортилось? (Плат.).

Примечание 1. Раздельно пишется сочетание как то ('а именно') перед перечислением однородных членов: В смешанных лесах встречаются разнообразные деревья, как то: береза, осина, кедр, сосна.

Примечание 2. Если частица -то оказывается внутри сложного слова, пишущегося через дефис, то дефис ставится перед частицей, а после нее опускается: Крест-то накрест перевяжи (ср.: крест-накрест); Точь-то в точь, да не в этом дело (ср.: точь-в-точь).

Примечание 3. Если частица, которая пишется через дефис, стоит после другой частицы, то дефис не пишется: все ж таки, где же нибудь; с кем, мол, де так не бывает (ср.: все-таки, с кем-де, мол, так не бывает).

Исключение: перед частицей -с дефис сохраняется: Не откушаете ли-с?

1.16.3. Правописание не и ни



Не с именами существительными

1.      Слитно пишется не с именами существительными, которые не употребляются без не: небылица, невежда, негодяй, недолет, недоросль, недотрога, незабудка, неполадки, неряха, неудачник.

2.      Слитно пишется не с именами существительными, которые в сочетании с не приобретают противоположное значение; обычно такие слова легко заменяются синонимами без не: несчастье (беда, горе), неприятель (враг, противник), неправда (ложь). Ср.: Кутузов приказал готовиться на новый бой, чтобы добить неприятеля (врага, противника), не потому, чтобы он хотел кого-нибудь обманывать, но потому, что он знал, что враг (неприятель, противник) побежден (Л. Т.).

3.      Слитно пишется не с именами существительными, обозначающими лиц и выражающими качественный оттенок; такие существительные в сочетании с приставкой не- приобретают значение противопоставления: специалисты и неспециалисты, профессионалы и непрофессионалы, футболисты и нефутболисты, филологи и нефилологи. Например: Все непрофессионалы, нефилологи, могут об этом и не знать; Фирма приглашает специалистов и неспециалистов для работы в сфере обслуживания.

Примечание. У существительных с другим значением (т.е. обозначающих не лиц) противопоставление выражается раздельно пишущейся частицей не: книга и не книга, стихи и не стихи.

4.      Раздельно пишется не с именами существительными, при которых имеется или подразумевается противопоставление: Не способности его выручали, а большая усидчивость; Как у мачехи у младенькой  – сынок в потолок, не разбойничек, не всадничек, не силач, не стрелок, вместо щек одни-то впадинки, губы крепко молчат (Цв.).

5.      Раздельно пишется не с именами существительными, если отрицание логически подчеркивается (чаще это проявляется в вопросительных предложениях): Этой зимой прогноз погоды не обещает ничего хорошего, не правда ли?; Разве это не специалисты?

Примечание. Если отрицание логически не подчеркивается, то не с существительными пишется слитно: Разве это неправда? (Ср.: Разве это ложь?); Голос был неглуп, не правда ли? (Булг.) - т.е. 'разумен'.

Не с именами прилагательными

1.      Слитно пишется не с именами прилагательными, которые не употребляются без не: невзрачный, невежественный, нелепый, ненастный; Да уж сон-то твой такой - непробудный (Цв.).;

2.      Слитно пишется не с именами прилагательными, которые не лишаются при этом утвердительного смысла, лишь приобретают противоположное значение. Такие прилагательные имеют синонимы без не: невеселый (грустный), неглубокий (мелкий), недружелюбный (враждебный), неплохой (хороший); ср.: На берегу их провожали две фигуры небольших (маленьких) людей: Федератовна и Умрищев (Плат.); Матвей очень дивился тому, что у Димы оказался такой непостоянный (изменчивый) характер (Кор.); Утро оказалось неудачное (Наб.); Еще фараоны знали секрет повиновения: чтобы держать народ в страхе, карай не виновных, карай невинных (из газ.).

3.      Раздельно пишется не с прилагательными при имеющемся или подразумеваемом противопоставлении: Море по горизонту даже не круглое, а неправильной формы (Сер.).

Примечание. Следует различать прямое противопоставление, при котором один из двух признаков, названных прилагательными, отрицается, а второй  – утверждается, и противопоставление с уступительным оттенком значения, при котором оба признака, названные прилагательными, приписываются предмету, т.е. имеется противопоставление, но без отрицания; ср.: Озеро не глубокое, а мелкое (отрицается признак 'глубокое' и утверждается признак мелкое').  –  Озеро неглубокое, но широкое (утверждаются оба признака: 'и мелкое, и широкое'; 'хотя мелкое, но широкое').

4.      Раздельно пишется не с относительными прилагательными, поскольку они не могут, в силу своего лексического значения, образовывать с не новые слова, противоположные по смыслу: дом не блочный, погода не кавказская (среди качественных прилагательных таким свойством обладают лишь прилагательные со значением цвета: чернила не синие, небо не голубое, цветы не красные; но: цветы неяркие, т.е. 'блеклые, утратившие яркость').

Примечание 1. Если относительное прилагательное способно переходить в качественное (при отвлечении от конкретного значения), частица не пишется по общему правилу: У брата с сестрой несердечные отношения (плохие, холодные, недружелюбные); ср.: Это была не сердечная боль.

Примечание 2. Следует учитывать и синтаксическую роль относительного прилагательного: прилагательное с не в функции сказуемого передает общеотрицательный смысл предложения и потому пишется раздельно, а прилагательное с не в функции определения может и не передавать отрицательного смысла  – такие прилагательные, как и качественные (см. п. 2), называют новые понятия, с противоположным смыслом, хотя к ним обычно бывает затруднительно подобрать синонимы без не; ср.: Сумма некруглая.  – Счет на некруглую сумму; Этот человек нездешний.  – Кто-то нездешний в часовне сидит (Жук.).

Примечание 3. Иногда слитное или раздельное написание не с прилагательным определяется возможностью двоякого толкования текста: Яблоко невкусное (утверждается, что оно плохое).  –  Яблоко не вкусное (отрицается, что оно вкусное).

5.      Раздельно пишется не с именами прилагательными, если отрицание логически подчеркивается (обычно в вопросительных предложениях; такое прилагательное ставится в препозиции): Не верный ли это ответ? (ср.: Разве этот ответ неверный?  – т.е. 'ошибочный'); Не новый ли костюм на тебе?

6.      Наличие пояснительных слов, как правило, не влияет на слитное написание не с прилагательными (ср. написание не с причастиями, см. раздел 1.16.3, п. 4): недостойное товарища поведение, незнакомые нам песни, неизвестный мне писатель, ненужные нам сведения, неправильные в некотором отношении выводы – во всех случаях отрицательный признак утверждается, а не отрицается положительный признак.

Примечание 1. Раздельно пишется не с прилагательными только при наличии таких пояснительных слов, которые усиливают отрицание, к ним относятся:

а) отрицательные местоимения и наречия (начинающиеся с ни): никому не известный писатель, никому и нигде не знакомые песни, никому не нужные сведения, ничем не привлекательная картина, ни в каком отношении не правильные выводы, но: в заявлении истца не было ничего незнакомого (местоимение ничего не поясняет слово незнакомого, а само определяется им: ничего какого? - незнакомого);

б) частицы далеко, отнюдь, вовсе: далеко не известный писатель, отнюдь не знакомые песни, вовсе не интересная книга.

Примечание 2. Наречия меры и степени обсолютно, более чем, весьма, в высшей степени, крайне, настолько, необычайно, очень, полностью, почти, решительно, слишком, совершенно, удивительно, чрезвычайно и некоторые другие, усиливают утвердительный смысл следующих за ними прилагательных и поэтому последние пишутся с не слитно: заслуги его очень невелики, ('очень малы'), совсем неприспособленный ('совсем бесполезный'), весьма нелегкая задача ('весьма сложная'), очень несовершенный рассказ, абсолютно неверное решение, крайне некрасивое поведение, почти незнакомый текст; С непривычки все казалось ему удивительно невкусным (Чак.)

7.      С краткими прилагательными не пишется, как правило, так же, как и с полными: берег невысокий ('низкий')  – берег невысок ('низок'); берег не высокий, а низкий  – берег не высок, а низок; берег невысокий, лесистый  – берег невысок, но лесист; совершенно незнакомый писатель, никому не знакомый писатель  – Он вершенно незнаком мне, Он никому не знаком; Наша семья небогатая ('бедная'), Наша семья не богатая ('среднего достатка').  – Наша семья небогата ('бедна'), Наша семья не богата ('среднего достатка'); Не ясно ли это положение без всяких доказательств?  – Разве это положение неясно? Ср.: Когда он потушил свет и попробовал уснуть, последнее оказалось как будто невозможно (Наб.).

Примечание. Раздельно пишется не с краткими прилагательными, которые в полной форме не употреблются: не готов отвечать, не должен так приспосабливаться, не намерен говорить, не обязан заботиться, не рад приезду, не расположен к веселью, не склонен доверять.

8.      С прилагательными в сравнительной степени не пишется слитно или раздельно в зависимости от выражаемого значения; ср.: Эта книга неинтереснее той ('более неинтересна').  – Эта книга не интереснее той ('не заключает в себе большего интереса'). Данное правило не распространяется на те случаи, когда прилагательное не употребляется без не: несноснее, нестерпимее.

Примечание 1. Раздельно пишется не с формами сравнительной степени на е: не выше, не лучше, не ниже, не слаще, не хуже, а также с некоторыми формами (часто употребляемыми) на ее: не сильнее, не беднее.

Примечание 2. Раздельно пишется не с формами больший, меньший, худший, лучший: Испытания прошли с не лучшим успехом.

9.      Различается написание не с отглагольными прилагательными на мый и с причастиями на мый. Первые подчиняются правилам написания не с прилагательными, вторые  – с причастиями. К прилагательным относятся слова, образованные от непереходных глаголов: невредимый, невысыхаемый, независимый, незначимый или от глаголов совершенного вида (причастия на мый от глаголов совершенного вида не образуются): невыполнимый (от выполнить – сов. в.), неистощимый (истощить), неисчислимый (исчислить). Эти и подобные им слова подчиняются всем изложенным правилам написания не с прилагательными: независимые страны, независимое от внешних условий поведение, совершенно независимый характер, страны экономически независимы, эти страны независимее других. Но, согласно правилам написания не с прилагательными при наличии отрицательных местоимений и наречий, а также частиц далеко, отнюдь, вовсе, не с прилагательными на мый пишется раздельно: ни от чего не зависимый результат, отнюдь не зависимый вгляд на вещи.

Слова на мый, образованные от переходных глаголов несовершенного вида, в зависимости от контекста могут быть и страдательными причастиями и прилагательными. Причастиями такие слова являются при наличии пояснительного слова в творительном падеже (творительного действующего лица или творительного орудия). При других формах пояснительных слов или без пояснительных слов они переходят в прилагательные и, следовательно, подчиняются общим для прилагательных правилам написания частицы не (теряют значение страдательности, значение времени и приобретают качественное значение); ср.: невидимые слезы, невидимые миру слезы, никому не видимые слезы (прилагательное), не видимые мною слезы (причастие).

Исключения: слова, которые без не не употребляются: никем непобедимая страна, ни для кого непостижимый случай, ни при каких условиях неповторимый опыт.

К прилагательным на мый, всегда пишущимся с не слитно, относятся: невозвратимый, невознаградимый, восполнимый, невыносимый (нетерпимый), невыразимый, достижимый, незримый, незыблемый, неизгладимый, неизмеримый, неизъяснимый, неискупимый, неискоренимый, неисповедимый, неисполнимый, неисправимый, неиссякаемый, неистощимый, неистребимый, неисцелимый, неисчерпаемый, неисчислимый, неколебимый, неминуемый, необходимый, необъяснимый, неодолимый, неопалимый, неописуемый, неопровержимый, неоспоримый, неосуществимый, неотвратимый, неотделимый, неотразимый, неотъемлемый, неоценимый, непобедимый, неповторимый, непогрешимый, неподражаемый, непоколебимый, непотопляемый, непреодолимый, непререкаемый, непроницаемый, неразделимый, неразложимый, неразрушимый, нерасторжимый, нерушимый, несгораемый, несжимаемый, нескончаемый, несмолкаемый, несовратимый, сокрушимый, несравнимый, неувядаемый, неугасаемый, неугасимый, неударяемый (термин: неударяемый звук), неудержимый, неудобоваримый, неудобосчитаемый, неукротимый, неумолимый, неумолкаемый, неустранимый, неустрашимый, неутолимый, неутомимый и др.

Не с именами числительными

С именами числительными не пишется всегда раздельно: не один, не два, не трое, не восьмой класс, не полтора дня.

Не с местоимениями

Отрицание не пишется раздельно со всеми местоимениями, кроме отрицательных, употребляемых без предлога [О правописании отрицательных местоимений см. раздел 1.10.3.]: не он, не я, не себе, не нам, не каждый, не наш, не всякий, не тот, не то.

Примечание. Философский термин не-я пишется через дефис.

Не с глаголами

Раздельно пишется не со всеми формами глагола (личные формы, инфинитив, деепричастие), кроме тех случаев, когда без не глаголы не употребляются: не сказать, не скажу, не сказал, не сказав, но: негодовать, недоумевать, невзвидеть, ненавидеть, несдобровать, нездоровиться (Мне нездоровится, но в соответствии с общим правилом: Тебе не поздоровится), а также просторечные глаголы нейдет, неймется.

Примечание 1. Глагол хватать (хватить) в любом из значений пишется с не раздельно: Метелица нравился ему... за ту необыкновенную физическую цепкость, животную жизненную силу, которая била в нем неиссякаемым ключом и которой самому Левинсону так не хватало (Фад.).

Всегда раздельно пишется не в устойчивом сочетании этого еще не хватало.

Примечание 2. Слитно пишется не с деепричастиями, образованными от глаголов, которые не употребляются без не: негодуя, недоумевая, ненавидя.

Примечание 3. Различается написание не с формами деепричастий не смотря, не взирая и с предлогами несмотря на, невзирая на, которые имеют значение уступки ('вопреки чему-нибудь', 'не считаясь с кем или чем-либо'); ср.: Он гордо прошествовал по залу, не взирая на сокурсников – деепричастие.  – Невзирая на сильный шторм, мы решили поставить сети (несмотря на сильный шторм; хотя и был сильный шторм) – предлог; А между тем, несмотря на эти доказательства, в глубине души оставалась полная уверенность в своей правоте (Пришв.).

Слитно пишется не в предлогах невзирая на, несмотря на в том числе и тогда, когда после них следует усилительная частица ни: несмотря ни на какие возражения, невзирая ни на какие запреты.

Примечание 4. Слитно пишется не в наречии нехотя, образованном от не употребляющегося в современном литературном языке причастия хотя и приставки не-: Вот нехотя с ума свела (Гр.); Он легко раздражался, говорил нехотя, глядел сердито (Т.).

Примечание 5. Различается написание не в наречии немедля ('быстро, сразу же, в тот же миг') и в сочетании деепричастия с отрицанием не медля; ср.: Давно не кормленных лошадей мы немедля (как скоро?) спустили с поводьев – наречие. – Давно не кормленных лошадей мы, не медля ни минуты, спустили с поводьев – деепричастие. Раздельное написание диктуется деепричастным оборотом (деепричастие имеет зависимое слово с частицей ни).

Примечание 6. Различается слитное написание глаголов с приставкой недо- и раздельное написание созвучных им глаголов с отрицанием не и приставкой до-. Приставка недо- придает глаголам значение неполноты, недостаточности по сравнению с какой-нибудь нормой: Рождественский слишком верил в свои силы, считая себя гениальным, но недооценил способностей своего противника (Н.-Пр.) Глаголы с отрицанием не и приставкой до- обозначают действие, не доведенное до конца: Над летней площадкой нависли тучи, и зрители не досмотрели спектакль до конца.

Приставка недо- часто бывает антонимична приставке пере-: недосолить  – пересолить, недовыполнить - перевыполнить, недолить  – перелить, недодать - передать.

Различаются по значению и глаголы недоставать ('быть в недостаточном количестве') и не доставать ('не дотягиваться'); ср.: не доставать до окна рукой  – недостает ума, терпения.

Не с причастиями

1.      Слитно пишется не с причастиями, если причастия образованы от глаголов, не употребляющихся без не: негодующий, недомогающий, ненавидевший (негодовать, недомогать, ненавидеть).

2.      Слитно пишется не с причастиями, образованными от глаголов с приставкой недо-: недолюбленный, недопонятый, недосчитавшийся (недолюбить, недопонять, недосчитаться): Направо и налево виднелись недожатые поля (Пауст.).

3.      Слитно пишется не с действительными и полными страдательными причастиями, если при них нет зависимых слов: невыполненная работа, невычитанная рукопись, недвигающийся объект, непрочитанная книга – в этих случаях причастия с не можно заменить синонимичным словом без не (как и у прилагательных см. раздел 1.16.3, п. 2): Непросохшую (сырую) одежду спешно пялит на себя (Тв.); А главное  – Булгаков улавливал непредсказуемые (возможные, но скрытые), и в этом смысле «мистические», черты исторического процесса (Лакш.); Ходить по неосвещенным (темным) улицам опасно. Иногда такая замена имеется в самом предложении: Вронский тоже поднялся и в нагнутом, невыпрямленном состоянии исподлобья глянул на него (Л. Т.).

4.      Раздельно пишется не с причастиями, имеющими при себе зависимые слова: не разобранные хозяином вещи, не возвращенная другу книга, не напечатанная в срок статья; Глубокая, не тронутая даже шелестом Единственного сухого листа тишина простиралась в лугах (Пауст.); Не искушенные в борьбе и не изведавшие всех хитросплетений вражеской тактики, они сразу оказались в плену соглашательских иллюзий (Сим.).

Примечание 1. Различаются в написании причастия с частицей не, имеющие зависимые слова, и прилагательные с приставкой не-, возникшие на базе этих причастий; ср.: не приспособленные для эксплуатации в зимнее время установки ('никто не приспособил к зимним условиям')  – неприспособленный к жизни человек ('не умеющий приспособиться, непрактичный'); не организованные вовремя занятия ('никто не организовал')  – неорганизованные дети ('разболтанные, недисциплинированные'); не выдержанный необходимое время заварной чай ('не выдержали нужное время')  – невыдержанный в спорах человек ('вспыльчивый, горячий'). Прилагательные имеют отличное от причастий значение (менее связанное с мотивирующим глаголом) и свободно могут заменяться в предложении синонимичными прилагательными, что невозможно для причастий, имеющих зависимые слова. Кроме того, эти образования различаются и грамматически: после страдательных причастий, например, всегда можно поставить вопрос кем?, так как эти причастия управляют дополнением в творительном падеже (творительный субъекта, деятеля): не приспособленные (кем?) для эксплуатации в зимнее время установки; организованные (кем?) вовремя занятия. В случаях же с прилагательными постановка такого вопроса невозможна.

Это же различие наблюдается и в кратких формах; ср.: чай не выдержан  – человек невыдержан.

Примечание 2. При наличии наречий меры и степени в качестве зависимых слов не с причастиями пишется слитно, т.е. так же, как и с прилагательными [О правописании не с прилагательными см. раздел 1.16.3, прим. 2]: совершенно неподготовленное решение, абсолютно непродуманный ответ. Однако если, кроме наречий меры и степени в качестве зависимых слов, имеются еще и другие, то не с причастием пишется по общему правилу, т.е. раздельно: совершенно не подготовленный по физике ученик (ср.: не подготовленный по физике ученик  – совершенно неподготовленный ученик) [О правописании не с прилагательными см. раздел 1.16.3, п. 6].

Примечание 3. Правило о раздельном написании не с причастиями, которые имеют зависимые слова, распространяется на субстантивированные (перешедшие разряд существительных) причастия; ср.: В классе были учащиеся, не успевающие по русскому языку (причастие).  – Количество неуспевающих по русскому языку в классе было невелико (причастие, перешедшее в разряд существительных).

5.      Раздельно пишется не с причастиями, если при них имеется или подразумевается противопоставление: не напечатанная, но написанная статья; не выдуманная, а действительная история; не продуманный, а опрометчивый поступок; Вдали видны высокие горы, но не обоженные, а все заросшие лесом (Гонч.).

6.      Раздельно пишется не с краткими причастиями: урок не выучен, работа не сдана, статья не отредактирована [О правописании не с краткими прилагательными см. раздел 1.16.3, п. 7].

Не с наречиями

1.      Слитно пишется не с наречиями, которые не употребляются без не: негодующе, недоумевающе, неизбежно, нелепо.

2.      Слитно пишется не с наречиями на о, которые в сочетании с не образуют слова с противоположным значением (эти слова обычно легко заменяются синонимами без не): невысоко (низко), немало (много), немного (мало), неплохо (хорошо), несильно (слабо); У нас тоже неплохо на высших курсах (Пришв.); Немало книг, фильмов, песен и поэм вызвала к жизни эпопея звездолета «Темное Пламя» (Ефр.).

3.      Слитно пишется не в отрицательных наречиях: негде, незачем, некуда, неоткуда.

4.      Слитно пишется не в отыменных наречиях: невдалеке, невмоготу, невмочь, невпопад, невтерпеж, недаром ('не напрасно'; ср.: не даром  – 'не бесплатно'): У птиц недаром говорят, что я хватаю с неба звезды (Кр.); Олеся слушала меня рассеянно и отвечала невпопад (Купр.).

Примечание. Наречие невесть, сочетающееся с местоимениями и местоименными наречиями, пишется с не слитно: невесть где, невесть какой, невесть что.

5.      Раздельно пишется не с наречиями на о, если имеется или подразумевается противопоставление: не далеко, а близко; ехать не быстро, а медленно. При написании не с наречиями, как и при написании не с прилагательными [О правописании не с прилагательными при противопоставлении см. раздел 1.16.3, п. 3], следует различать прямое противопоставление, при котором один признак отрицается, а другой утверждается, и противопоставление с уступительным оттенком значения, которое оформляется союзом но (т.е. противопоставление без отрицания); ср.: говорить не громко, а тихо  – говорить негромко, но понятно (т.е. тихо и понятно); Говорил не громко, не тихо, а совершенно так, как следует (Г.); Читать было неинтересно, но необходимо.

6.      Раздельно пишется не с наречиями на о, если при них в качестве зависимого слова имеется отрицательное наречие, начинающееся с ни, или сочетания далеко не, вовсе не, отнюдь не: доказывать нисколько не убедительно, слушать далеко не интересно, выполнить отнюдь не плохо (ср.: поступить совершенно неправильно; выполнить никак невозможно – здесь никак – усилительная частица, а не знаменательное слово, которое могло бы определять наречие).

7.      Раздельно пишется не с местоименными наречиями и с наречиями меры и степени: не вполне, не здесь, не очень, не полностью, не совсем, не там, не туда.

8.      Раздельно пишется не с наречиями в сравнительной степени: не интереснее, не лучше, не меньше, не хуже.

9.      Раздельно пишется не с обстоятельственными наречиями: не иначе, не летом, не после, не сегодня.

10.  Раздельно пишется не с безлично-предикативными (т.е. выступающими в качестве сказуемого в безличном предложении) наречиями, которые не соотносятся с именами прилагательными: не время, не жаль, не надо, не пора, но: недосуг, неохота.

11.  Раздельно пишется не с наречными выражениями отыменного происхождения: не к добру, не к спеху, не по вкусу, не по нутру, не под силу.

12.  Раздельно или слитно пишется не с наречиями при возможности двоякого толкования текста: до остановки недалеко (утверждение признака 'близко')  – до остановки не далеко (отрицание признака 'далеко', т.е. 'не далеко и не близко'). То же характерно и для безлично-предикативных наречий типа нелегко рассказать ('трудно') - не легко рассказать ('и не трудно и не легко').

Примечание 1. Отрицание усиливается пояснительными словами, содержащими в себе ни-, а также частицами далеко, отнюдь, вовсе: никому не приятно, чтоб о нем думали плохо; отнюдь не легко на душе.

Примечание 2. Различается написание не с безлично-предикативными словами на о и созвучными с ними краткими прилагательными и наречиями; ср.: Серьезных отклонений не заметно (безлично-предикативное слово)  – Отклонение от цели незаметно (краткое прилагательное). – Он незаметно приблизился к столу (наречие).

Не в составе союзов и союзных слов

Раздельно пишется не в составе повторяющихся и двойных союзов и союзных слов: не то ... не то, не то что ... а, не то что не ... а, не то чтобы ... а, не только ... но, не только ... но и, не столько ... сколько, не настолько ... чтобы, хотя не ... но (однако), тем не менее: В семействе нашем царствовала не то чтобы скупость, а какое-то упорное скопидомство (С.-Щ.); В недрах планеты есть интереснейший и загадочный мир вымершей жизни, нас ждет великое множество странных, удивительных форм, изучая которые мы не только глубже понимаем самих себя, но и прозреваем пока недоступные дали обитаемых миров (Ефр.); Не то в латы, не то в ризы одет (Цв.).

1.16.4. Разграничение не и ни



1.  Частица (приставка) ни пишется в отрицательных местоимениях и наречиях в безударном положении: нигде, никакой, никто, ниоткуда (но: негде, неоткуда). Такие местоимения и наречия употребляются в отрицательных предложениях (при сказуемом есть отрицание): Ничто человек так не прячет, как свою мечту (Пауст.). Отрицательное сказуемое в предложении может отсутствовать, но оно подразумевается: В саду никого (нет никого).

2.  Частица ни пишется раздельно, за исключением отрицательных местоимений без предлога и отрицательных наречий; ср.: никому  – ни к кому, никуда; Помощь никому не требуется; Ни к кому не обращался за помощью.

Примечание 1. Различается написание ни в отрицательных местоимениях и наречиях типа никто, нигде и в сочетаниях местоименных слов с частицей ни – ни кто, ни где, употребляющихся в придаточных частях сложноподчиненных предложений; ср.: Никто нигде не задерживался.  – Я не знаю, ни кто ты, ни где твои друзья. Здесь ни выступает в роли союза и.

Примечание 2. Следует различать сочетания ни один ('никто') и не один ('много'); ни разу ('никогда') и не раз ('часто'). Частица ни (усилительная) употребляется в таком случае при отрицании у сказуемого; ср.: Ни один мускул не дрогнул на его лице.  – Не одна во поле дороженька пролегла; Я ни разу не видел этого человека.  – Я не раз видела этого человека; а также: Не один я (многие) пришел к этой опасной работе (Пришв.) .

Примечание 3. О правописании сочетаний никто иной (другой) и ничто иное (другое); не кто иной (другой), как и не что иное (другое), как [см. раздел 1.10.3, прим. 3].

3.  Повторяющаяся частица ни употребляется в функции соединительного союза и по значению равна сочетанию и не; ср.: На душе ни весело, ни грустно.  – На душе и не весело, и не грустно; Обалдуй не умел ни петь, ни плясать, отроду не сказал не только умного даже нужного слова (Т.). Это значение у частицы ни особенно заметно проявляется в конструкциях с повторяющейся отрицательной частицей не, когда последне отрицание усиливается частицей даже: Там, откуда ушел человек, принимаются почему-то не мальвы, не ромашки, не колокольчики, не купальницы, ни даже васильки, вот именно бурьян да крапива (Сол.). Употребление частицы ни исключает союз и; ср.: ни даже васильки  – даже не васильки.

При наличии усилительной частицы даже употребление не и ни дифференцированно: если даже находится перед отрицанием, пишется частица не, если между отрицанием и знаменательным словом, пишется частица ни.

Примечание. Лишь в некоторых случаях при однородных членах предложения встречается союз и перед ни: Мне не подходит ни то и ни другое; также в разговорной речи: Конечно, с этим можно согласиться, хоть и ни вам, ни нам пользы не будет (здесь и входит в состав союза хоть и).

4.  Одноименные частицы не и ни различаются по значению: не – отрицательная, ни – усилительная. Поэтом в придаточных уступительных частях предложений усиления утвердительного смысла употребляется частица ни: И во всю ночь безумец бедный, куда стопы ни обращал, за ним повсюду Всадник Медный с тяжелым топотом скакал (П.), а в независимых восклицательных и вопросительных предложениях (при наличии или возможности подстановки усилительных частиц только, уж) пишется отрицательная частица не: Куда он только не обращался! (частица только усиливает последующее отрицание).

Примечание 1. В придаточных частях сложноподчиненных предложений следует различать сочетания кто бы ни, что бы ни, где бы ни, какой бы ни, сколько бы ни и др. с частицей ни, примыкающей к относительному слову, и сочетания кто бы не, что бы не, где бы не, какой бы не, сколько бы не и др. с частицей не, относящейся к сказуемому. В первом случае передается обобщенный смысл, ни усиливает утверждение, во втором  – отрицание не стоит при сказуемом в отрицательном предложении; ср.: Кто бы к нему ни обращался, всякий получал дельный совет.  – Нет никого, кто бы к нему не обращался за советом; Равнодушный человек не мог бы так петь, каким бы он ни обладал голосом (Айтм.); Человек должен трудиться, кто бы он ни был.

Примечание 2. Одиночное или повторяющееся ни входит в состав устойчивых оборотов с обобщенным смыслом или значением неопределенности: во что бы то ни стало, откуда ни возьмись, ни рыба ни мясо, ни то ни се, ни жив ни мертв, ни два ни полтора, ни дать ни взять, ни пуха ни пера, ни слуху ни духу: Когда входишь в болото за утками, вдруг, откуда ни возьмись, эта самая желтая птичка садится на тропинку впереди тебя (Пришв.); На другой день, ни свет ни заря, Лиза уже проснулась (П.).

5.  Отрицательная частица ни с существительным в родительном падеже, с глаголом в форме повелительного наклонения или инфинитива употребляется для выражения категорического приказания или запрещения (при этом предложение произносится с повелительной интонацией): А вы стоять на крыльце и ни с места! (Г.).

1.17. Правописание междометий и звукоподражательных слов



1.  Через дефис пишутся сложные междометия и звукоподражательные слова: батюшки-светы, ей-богу, ей-же-богу, ей-же-ей, кря-кря, мяу-мяу, цап-царап.

2.  Раздельно пишутся междометные сочетания: боже мой! черт возьми! черта с два!: Творец мой! Оглушил звончее всяких труб (Гр.).

1.18. Употребление прописных букв

1.18.1. Положение в начале текста и после знаков препинания



1.  С прописной буквы пишется первое слово текста, в том числе и первое слово цитаты, начинающей текст (или предложение), даже если цитата приводится не с начала предложения подлинника: «...Буду писать для народа, и «Власть тьмы» я написал для народа,» – говорил Л.Н. Толстой [См. также раздел 2.12.2.].

Примечание. Если цитата вставлена в текст в виде придаточной части предложения, то первое слово цитаты (если это не имя собственное) пишется со строчной буквы: Белинский писал, что «совершенная истина жизни в повестях г. Гоголя соединяется с простотою вымысла»; ср.: Белинский писал, что «Гоголь не льстит жизни, но и не клевещет на нее».

2.  С прописной буквы пишется первое слово следующего предложения, если предшествующее оканчивается точкой, восклицательным или вопросительным знаком, многоточием: Темно. Все спят (Л.); Закачай меня, звездный челн! Голова устала от волн! (Цв.); А что я мог разрушить? Только самого себя (Пик.); Но где-нибудь есть тупик и кончается последний вершок... Если б бесконечность была на самом деле, она б распустилась сама по себе в большом просторе (Плат.).

3.  С прописной буквы пишется слово, следующее за обращением или междометием, с которого начинается предложение и после которого стоит восклицательный знак: Фонтан любви, фонтан живой! Принес я в дар тебе две розы (П.); Увы! Язык любви болтливый, язык неполный и простой... (П.); Эге! Смекнул в минуту я... (П.).

1.18.2. Собственные имена лиц



1.      С прописной буквы пишутся имена, отчества, фамилии людей, действующих лиц в произведениях литературы, псевдонимы, прозвища: Михаил Васильевич Ломоносов, Сергей Есенин, Иван Грозный, Петр Великий, Владимир Красное Солнышко, Всеволод Большое Гнездо, Александр Невский, Сучок, Бирюк.

2.      В русских сложных фамилиях, пишущихся через дефис, каждая часть пишется с прописной буквы и каждая часть изменяется по падежам: Новиков-Прибой, Римский-Корсаков, Сергеев-Ценский (Новикова-Прибоя, Римского-Корсакова, Сергеева-Ценского), но: Немирович-Данченко  – Немировича-Данченко.

3.      В нерусских многословных именах, состоящих из двух и более основ, пишущихся как через дефис, так и раздельно, все части пишутся с прописной буквы (за исключением служебных слов): Арнедо Альварес Хоронимо, Пьер-Анри Симон, Мария-Антуанетта.

Служебные слова  – артикли, предлоги, частицы  – ван, да, де, ла, фон и др. в составе иноязычных (индоевропейских) имен и фамилий пишутся со строчной буквы и дефисом не присоединяются: Антуан де Сент-Экзюпери, Антуан де Бурбон, Васко да Гама, Ги де Мопассан, Леонардо да Винчи, Людвиг ван Бетховен, Марио дель Монако, Эдуарда де Филиппа, но: Джордж Уошингтон де-Лонг (американский полярный исследователь), Доминго Дельмонте-и-Апонте (кубинский поэт).

Примечание 1. Написание служебного слова с прописной буквы объясняется тем, что данный элемент превратился в неотъемлемую часть составного имени: Поль Де Крайф (Де Крюи), Де Куинси (Де Квенси), Шарль Де Костер.

В некоторых случаях служебное слово полностью слилось с фамилией и пишется с прописной буквы как начало имени собственного; ср.: Вандервельде, Делькассе, Делакруа, Делагарди, а также: Фонвизин.

Примечание 2. С прописной буквы перед фамилией пишутся иноязычные элементы О' и присоединяемые дефисом Мак-, Сан-, Сен-, Сент-: О'Донован Росса, Хуан О'Горман, Патрик Мак-Доннел, Уильям Мак-Дугалл, Сан-Диего, Сан-Мартин, Сен-Жюст, Сен-Санс, Сент-Клер Девиль, Сент-Обен.

В именах Макдональд (Мак-Дональд), Макдивитт (Мак-Дивитт – американский космонавт) элемент Мак- слился с фамилией и составляет единое слово.

Примечание 3. В именах собственных Дон Жуан и Дон Кихот обе части пишутся с прописной буквы и раздельно. Однако если дон употребляется в качестве служебного слова (как приложение в значении 'господин'), оно пишется со строчной буквы и раздельно с именем собственным: дон Базилио, дон Педро. Но как нарицательное «донжуан» ('легкомысленный искатель приключений') и «донкихот» ('благородный, романтический человек') пишутся со строчной буквы и слитно.

4.      В восточных (тюркских, арабских и др.) личных наименованиях начальный или конечный элемент, обозначающий социальное положение или родственные отношения,  – бей, кызы, оглы, паша, улы, эль и др.  – пишется со строчной буквы и присоединяется дефисом к последующей или предшествующей части имени: Ахмад-шах Дуррани, Ахан-сери, Агамали-оглы, Ашик-паша, Измаил-бей, Омар аш-Шариф, Сайд аль-Хасан, Сулейман-паша, Турсун-заде.

Примечание. Начальное слово Ибн пишется с прописной буквы и отдельно: Ибн Абд-Рабби, Ибн аль-Араби, Ибн Баттута, Ибн Мискавайх.

5.      В корейских, вьетнамских фамилиях и именах все составные части пишутся раздельно и с прописной буквы: Ан Чхан Хо, Ко Тун Шеи, Пак Чи Вон, Пак Ын Сик, Ли Гван Су, Ли Гю Во.

В китайских собственных именах лиц первая часть, обозначающая имя, и вторая, обозначающая фамилию, пишутся раздельно и с прописной буквы: Ян Гао, Мао Дунь; имеющаяся третья часть, присоединявшаяся раньше дефисом и писавшаяся со строчной буквы, пишется слитно: Ван Сяочжу, Юй Хунлян, Хэ Дунчан (написание Ван Сяо-чжу – устаревшее).

6.      Фамилии или имена, употребленные во множественном числе с положительной оценкой, пишутся с прописной буквы, а имена, употребленные с отрицательной оценкой, пишутся со строчной буквы; ср.: В шестидесятые годы, многие мальчики мечтали быть Гагариными и Титовыми.  – А сколько было в России еще таких собакевичей, плюшкиных, коробочек...

7.      Собственные имена лиц, ставшие нарицательными существительными, пишутся со строчной буквы: галифе (ср.: генерал Галифе), маузер, меценат, наган, наполеон (пирожное), форд, френч.

Примечание. Названия видов растений (цветов) [О выделении названий растений см. также раздел 2.13.2, п. 3, прим. 1], единиц измерения и т.п., образованные от имен собственных, также пишутся со строчной буквы: иван-да-марья, мальва, анютины глазки, ампер, вольт, ом, рентген, джоуль.

8.      С прописной буквы пишутся индивидуальные названия, относящиеся к области мифологии и религии: Геркулес, Дракон, Зевс, Морфей, Пегас, Химера, Бог, Богородица, Будда. Родовые названия мифологических существ пишутся со строчной буквы: нимфа, сирена.

Примечание. Если мифологические имена употребляются в нарицательном значении или в переносном смысле, они пишутся со строчной буквы: геркулес ('силач'), химера ('несбыточная, странная мечта, фантазия').

9.      Названия действующих лиц в произведениях литературы (особенно в баснях, сказках) пишутся с прописной буквы, даже если они обозначены нарицательными именами: Снегурочка, Буревестник, Сокол, Уж: В каком-то стаде у Овец, чтоб Волки не могли их более тревожить, положено число Собак умножить (Кр.).

Примечание. В практике печати нет единообразия в написании некоторых сказочных имен (сложных и составных). В таких случаях рекомендуется придерживаться следующих критериев:

Дед Мороз - сказочный персонаж; оба слова пишутся раздельно и с прописной буквы, поскольку это персонифицированное наименование единственного в своем роде понятия. Но дед-мороз - детская игрушка.

Змей Горыныч - без дефиса, так как второе слово употребляется как отчество;

Иван Царевич - пишется раздельно и оба слова с большой буквы; так же: Царевна Лебедь (но: Царевна-лягушка, Иван-дурак)

баба-яга - употребляется как нарицательное имя, где «яга» - приложение к существительному «баба». Слово «яга» ('ведьма', 'злая') есть также в белорусском (баба-яга), украинском (язi-баба), в чешском (jezinka) - 'лесная ведьма') и других славянских языках (Фасмер. М. Этимологический словарь русского языка. М., 1973). Но если это имя употребляется в произведении для именования конкретного действующего лица (персонифицировано), то первое слово пишется с прописной буквы: Баба-яга. (Ср. также: кикимора и Кикимора; серый волк и Серый Волк).

10.  С прописной буквы пишутся клички животных. Однако если индивидуальные названия употребляются для обозначения видов животных или в переносном смысле, то они пишутся со строчной буквы: кот Васька, кошка Мурка, медведь Мишка, собаки Шарик, Рекс, Нимфа, но: По ночам во дворе шмыгают разношерстные васьки и мурки; Маленькие мишки в цирке очень забавны.

Примечание. Названия пород животных всегда пишутся со строчной буквы: лошади тяжеловоз, битюг; собаки болонка, сенбернар; цыплята бройлеры [О правописании названий пород животных см. также раздел 2.13.2, прим. 2].

1.18.3. Прилагательные и наречия, образованные от индивидуальных названий



1.  С прописной буквы пишутся притяжательные прилагательные с суффиксами -ов(-ев), -ин-, образованные от собственных имен лиц, животных, мифологических существ и т.п.: Марсов гнев, Одисеевы странствия, Кощеева смерть, Викины варежки, Рексова будка; Через неделю целое стадо ужей переползло к Машиному дому (Л. Т.); Я вообразил, что нашел Гетеву Миньону (Л.).

Примечание. Со строчной буквы пишутся подобные прилагательные, если они употребляются в переносном, качественно-определительном значении (не обозначают принадлежность в прямом смысле). Часто такие прилагательные встречаются во фразеологических оборотах: авгиевы конюшни, ариаднина нить, ахиллесова пята, прометеев огонь, лаокооновы муки, сизифов труд.

2.  Со строчной буквы пишутся притяжательные прилагательные, образованные от собственных имен лиц с помощью суффикса -ск-: чеховская «Чайка», щедринская сатира, пришвинская любовь к природе.

Примечание. С прописной буквы пишутся прилагательные с суффиксом -ск-, если они имеют значение 'имени, памяти такого-то': Виноградовские чтения, Нобелевская премия.

3.  3. Наречия, образованные от собственных имен лиц, пишутся со строчной буквы: по-нахимовски решительно, по-чеховски реалистично.

1.18.4. Названия исторических событий, эпох, геологических периодов



1.  С прописной буквы пишутся названия исторических событий и эпох (в составных названиях все собственные имена): Куликовская битва, Семилетняя война, Гражданская война (только в России 1918  – 1920 гг. и в США 1865 г.); Русско-турецкая война (1735  – 1739 гг.; 1768  – 1774 гг.), Версальский мир, Великая Отечественная война, Новгородская Русь, эпоха Возрождения, Петровская эпоха (но: допетровская и послепетровская эпохи), Ренессанс, эпоха Просвещения, Древняя Греция, Древний Рим (но: древний Рим – город).

2.  Со строчной буквы пишутся названия исторических событий, эпох, не являющихся собственными наименованиями, а также названия геологических периодов: античный мир, средневековье, феодализм, гражданская война (вообще), каменный век, ледниковый период, мезозойская эра.

3.  В названиях конференций, съездов, конгрессов первое слово пишется с прописной буквы (и собственные имена, входящие в название): Женевская конференция, Международный астрономический съезд, Всемирный конгресс профсоюзов.

Примечание. После числительного, обозначенного цифрами или словом, сохраняется написание первого слова с прописной буквы: I Съезд народных депутатов, Второй Всероссийский фестиваль анимационных фильмов.

4.  С прописной буквы пишется первое слово (собственные имена) в названиях исторически важных: народных движений: Жакерия – крестьянское антифеодальное движение во Франции в 1358 г. (названо по прозвищу предводителя Жака-Простака); ср.: жакерия – в переносном смысле 'крестьянское восстание', Лионское восстание – первое самостоятельное восстание рабочих во Франции в 1831  – 1834 гг.; ср.: восстание чомпи (чомпи – в Италии: чесальщики шерсти)  – в значении нарицательного имени.

Примечание 1. Если в подобных наименованиях первое слово является родовым наименованием, то оно пишется со строчной буквы как несобственное имя: война Алой и Белой роз, движение Сопротивления.

Примечание 2. С прописной буквы пишутся названия некоторых спортивных мероприятий широкого масштаба: Олимпиада 1996 года, соревнования на Кубок мира по футболу, Зимние Олимпийские игры.

1.18.5. Названия праздников и знаменательных дат



В названиях профессиональных праздников и знаменательных дат с прописной буквы пишется первое слово: Первое мая (Первомай, Первомайский праздник)  – день весны и труда, День взятия Бастилии, День города, День Победы (важное историческое событие в жизни народа, поэтому второе слово  – с прописной буквы).

Примечание 1. Если праздничная дата обозначается цифрой, а не словом, то следующее за цифрой слово пишется с прописной буквы: Первое мая  – 1 Мая, 8 Марта, 9 Мая.

Примечание 2. Названия религиозных праздников и постов пишутся с прописной буквы: Великий пост, Масленица, Николин день, Пасха, Рождество, Святки, Страстная неделя, Троицын день: празднование в Неделю седьмую по Пасхе.

1.18.6. Названия организаций, учреждений и фирм



1.  С прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных, в названиях высших правительственных, государственных, профсоюзных организаций и учреждений страны, а также важнейших международных организаций: Верховный Совет Российской Федерации, Прокуратура Российской Федерации, Всемирный Совет Мира, Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца.

2.  С прописной буквы пишется первое слово в названиях центральных учреждений, общественных организаций, включая международные и зарубежные: Министерство промышленности Российской Федерации, Правительство Российской Федерации, Международная универсальная биржа вторичных ресурсов, Федерация независимых профсоюзов России, Ассоциация крестьянских хозяйств и кооперативов, Всемирная федерация профсоюзов, Американская федерация труда, Верховный суд США, Европейский банк по реконструкции и развитию.

Примечание. Названия высших выборных учреждений зарубежных стран, как правило, пишутся со строчной буквы (в неспециальной литературе): бундестаг, нижняя палата, палата лордов, рейхстаг, сейм, но в исторической литературе: Государственная Дума, Генеральные штаты, Конгресс, Конвент.

3.  С прописной буквы пишется первое слово (кроме слова партия) в названиях современных и исторических политических партий, движений и фронтов: Российская социал-демократическая рабочая партия, Российское движение демократических реформ, Демократическая партия России, Фронт национального спасения (Румыния), партия Индийский национальный конгресс. Но неофициальные названия: партия консерваторов в парламенте Англии, республиканская и демократическая партии в США, партия кадетов.

4.  С прописной буквы пишется первое слово и собственные имена в названиях научных учреждений, учебных заведений: Академия наук России, Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова (Государственный университет им. М.В. Ломоносова), Московский архитектурно-строительный техникум (но: архитектурно-строительный техникум), Музыкальное училище им. Гнесиных, Институт русского языка.

Примечание. Названия отделов учреждений пишутся со строчной буквы: кафедра русского языка, конструкторское бюро, проектный отдел.

5.  С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в названиях зрелищных предприятий и учреждений культуры: Государственный центральный театр кукол (Центральный театр кукол), Московский театр оперетты, Драматический театр на Малой Бронной, Театр драмы и комедии на Таганке, Концертный зал им. П.И. Чайковского, Государственный музей восточных культур, Музей народного творчества, Дом-музей А.П. Чехова, Политехнический музей, Государственная публичная историческая библиотека, Дворец культуры Метростроя, Дом актера, Парк культуры и отдыха.

Примечание. Если перед индивидуальным названием Дом культуры, Дворец культуры стоит определение  – прилагательное, тоже индивидуализирующее, то оба слова пишутся с прописной буквы: Центральный Дом журналиста (ср.: Дом журналиста), Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр), Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея).

6.  С прописной буквы пишется первое слово в названиях торговых и промышленных предприятий: Центральный универсальный магазин (но: универсальный магазин – неиндивидуализирующее название), Львовский автобусный завод, Первый московский часовой завод.

Примечание. Различаются написания: Львовский автобусный завод (прилагательное входит в состав официального наименования, есть марка автобуса ЛАЗ) и львовский молочный комбинат (прилагательное не входит в официальное название, а указывает только местонахождение предприятия; ср. также: брянский, смоленский, московский молочные комбинаты).

7.  С прописной буквы пишется первое слово в выделенных кавычками условных названиях предприятий, иностранных фирм: завод «Металлист», производственно-швейное объединение «Радуга», кондитерская фабрика «Рот фронт», типография «Уральский рабочий», фирма «Дженерал моторе», металлургическая монополия «Юнайтед стейтс стил» [О выделении названий с помощью кавычек см. также раздел 2.13.2.].

Примечание. Прилагательные-определения при выделенных кавычками названиях заводов, фабрик, фирм и т.д. указывают лишь на местонахождение предприятия и поэтому пишутся со строчной буквы: московская швейная фабрика «Сокол».

1.18.7. Наименования должностей, званий, титулов



1.  С прописной буквы пишутся наименования высших должностей и высших почетных званий: Президент России, Председатель Центрального Банка России, Генеральный Прокурор Российской Федерации, Герой Российской Федерации.

Примечание 1. Названия должностей, кроме указанных в п. 1, ученых степеней, званий и т.п. пишутся со строчной буквы: член Госсовета, маршал авиации, генерал инженерных войск, министр здравоохранения, директор фирмы, академик, член-корреспондент, кандидат филологических (исторических, физико-математических и т.п.) наук, народный артист, заслуженный деятель искусств, лауреат Нобелевской премии.

Примечание 2. Названия титулов и должностей в зарубежных странах и в международных организациях пишутся со строчной буквы: королева Англии, президент Франции, генеральный секретарь ООН, председатель Совета Безопасности, а также наименования духовных званий: патриарх, папа римский, кардинал, митрополит, архиепископ (но в специальной литературе: Святейший Патриарх Московский и всея Руси).

2.  В названиях орденов с прописной буквы пишутся, как правило, все слова (если название не заключено в кавычки), кроме слов орден, степень: орден Красного Знамени, орден Славы 1 степени, орден Кутузова, орден Александра Невского, но: орден Отечественной войны 1 степени, орден Дружбы народов.

Примечание. Если название ордена или медали выделяется кавычками, то чаще всего с прописной буквы пишется только первое слово: орден «Мать-героиня», орден «Материнская слава 1 степени», медаль «За оборону Москвы», медаль «За трудовое отличие», медаль «В память 800-летия Москвы», нагрудный знак «Отличник народного просвещения», но: медаль «Золотая Звезда» [О выделении названий орденов и медалей, заключенных в кавычки, см. раздел 2.13.2, п. 2].

1.18.8. Названия документов, памятников старины, произведений искусств, литературных произведений, органов печати



1.  С прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные в составных наименованиях важнейших документов, государственных законов, памятников старины, предметов произведений искусств: Указ «О государственных наградах Российской Федерации», Государственный гимн (герб), Русская Правда, Пакт Мира (с особым смыслом второго слова), Ветхий завет, Новый завет, Лаврентьевская летопись, Аполлон Бельведерский, Успенский собор (но: храм Василия Блаженного – здесь первое слово не входит в состав наименования, оно обозначает родовое понятие; ср. также: собор Парижской богоматери), Царь-колокол, Царь-пушка, Девятая симфония Бетховена, Первая баллада Шопена.

Примечание 1. Если перед словом Договор стоит прилагательное, образованное от названия стран, заключивших договор, то такое прилагательное пишется со строчной буквы: российско-литовский Договор об основах межгосударственных отношений.

Примечание 2. Названия архитектурных стилей пишутся со строчной буквы: ампир, барокко, готика, ренессанс (ср.: Ренессанс – эпоха), рококо.

2.  С прописной буквы пишутся условные названия в текстах официальных документов, сообщений, договоров, конвенций, актов международного значения: Высокие Договаривающиеся Стороны, Государство, Чрезвычайный и Полномочный Посол, Автор, Издательство.

Также с прописной буквы пишутся в особом стилистическом употреблении (стиль официальный, торжественный и др.) слова Мир, Братство, Отчизна, Родина, Человек.

3.  С прописной буквы пишется первое слово и собственные имена в выделяемых кавычками названиях произведений печати, искусства (живописи, музыки и др.), а также органов печати: комедия «Горе от ума», картина «Лунная ночь», оперы «Пиковая дама», «Золотой петушок», балет «Лебединое озеро», газета «Московские новости», журнал «Новый мир», издательство «Дрофа», типография «Красный пролетарий», производственно-техническое объединение «Печатный двор».

Примечание 1. Если название произведения употребляется в переносном смысле, то оно пишется без кавычек и со строчной буквы: Вот уж поистине получилось горе от ума.

Примечание 2. Если произведение имеет два названия и они соединяются союзом или, то с прописной буквы пишется и первое слово второго названия: повесть «Майская ночь, или Утопленница», пьеса «Фуэнте Овехуна, или Овечий источник».

Примечание 3. Названия культовых книг пишутся с прописной буквы и без кавычек: Библия, Евангелие, Коран, Часослов, Четьи-Минеи (но: по библии, т.е по библейскому сказанию, по евангелию, по корану – несобственные имена).

Примечание 4. Иноязычные названия изданий и издательств пишутся по общему правилу [см. раздел 1.18.6, п. 7]: газеты «Вашингтон пост», «Рейнише пост», «Франс нувель», издательство «Пергамон пресс».

В иноязычных названиях телеграфных агентств все слова, кроме родового, пишутся с прописной буквы и без кавычек: агентства Франс Пресс, Юнайтед Пресс, Интернейшнл, Киодо Цусин.

1.18.9. Астрономические названия



С прописной буквы пишутся все слова в астрономических названиях, кроме нарицательных слов планета, созвездие, туманность, комета и порядковых значений светил (обозначаемых обычно буквами греческого алфавита: альфа, бета): Земля, Луна, Марс, Венера, созвездия Большой Медведицы, Большого Пса, Южной Рыбы, туманность Андромеды (но произведение «Туманность Андромеды»), комета Никитина, альфа Малой Медведицы, бета Весов.

Примечание. Если слова земля, луна, солнце не являются астрономическими наименованиями, то они пишутся со строчной буквы: Вскоре луна спряталась за горы, затем выглянуло солнце, и мы увидели вдалеке край земли.

1.18.10. Географические названия



1.  С прописной буквы пишутся географические наименования материков, океанов, гор, морей, рек, стран, городов, деревень, площадей, улиц и т.д.: Азия, Африка, Европа, Тибет, Амур, Франция, Псков, Киселевка (деревня), Богородское (село), Арбат (улица) .

2.  В составных названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных слов и родовых обозначений (слов гора, город, село, залив, море, озеро, остров, площадь, улица и т.д.): Северная Америка, Южная Америка, Европейский материк (но: европейская часть России), Северный Ледовитый океан, Желтое море, Черноморское побережье Кавказа, Северный и Южный полюс, остров Новая Земля, мыс Доброй Надежды, пролив Лаперузо, Главный Кавказский хребет, город Вышний Волочек, канал имени Москвы, площадь Победы, Большой каменный мост.

3.  Нарицательные существительные в составе географических наименований пишутся с прописной буквы, если они употребляются в переносном смысле: Белая Церковь (город), Белый Яр (поселок), Черный Яр, Красная Поляна (город), Лодейное Поле (город), Минеральные Воды (город), Светлые Ключи (село), Чешский Лес (горы), Золотой Рог (бухта). Ср.: Кузнецкий мост (слово мост изначально было употреблено в прямом значении, так как часть этой улицы действительно когда-то занимал мост через реку Неглинку), Чистые пруды (на этой улице находятся пруды), Никитские ворота (были ворота в стене, окружавшей Москву), Садовое кольцо (магистраль вокруг центра Москвы), Каретный ряд, Земляной вал – эти и подобные названия включают в свой состав существительные, которые имеют мотивированное значение, они связаны с бывшими когда-то реалиями, поэтому пишутся в наименованиях улиц со строчной буквы.

4.  С прописной буквы пишутся части составных наименований, соединенных дефисом (без служебных элементов и с ними): Алма-Ата, Военно-Грузинская дорога, Волго-Донской канал, Калач-на-Дону, Николаевск-на-Амуре, Новгород-Северский, Переславль-Залесский, Петропавловск-на-Камчатке, Покровское-Стрешнево, мыс Сердце-Камень, Эльзас-Лотарингия, Москва-Пассажирская, Москва-Павелецкая.

Примечание. Так же пишутся и иноязычные составные наименования: Дар-эс-Салам, Пинар-дель-Рио-Дос, Рио-де-Жанейро, Франкфурт-на-Майне, Шуази-ле-Руа.

Служебные слова (артикли, предлоги, частицы), находящиеся в начале географических наименований, пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом: Де-Лонга, Лас-Вегас, Сан-Франциско, Сант-Яго, Санта-Крус.

5.  Части сложных географических названий пишутся с прописной буквы и соединяются дефисом, если первая часть начинается с элемента усть-: «Усть-Абакан, Усть-Донецкий, Усть-Илимск, Усть-Каменогорск, Усть-Камчатск, Усть-Кут, Усть-Нарва, Усть-Сысольск, Усть-Уда; а также: Верх-Чебула, Соль-Илецк.

Сложные наименования с элементами верхне-, нижне-, ново-, старо- в современном русском языке пишутся слитно: Верхнедвинск, Верхнеуральск, Верхнеднепровск, Нижнеангарск, Нижневартовск, Нижнекамск, Нижнеудинск, Новоазовск, Новоайдар, Новоалександровск, Новоалтайск, Новоархангельск, Нововолынск, Нововоронцовка, Новодвинск, Старобельск, Стародуб, Старожилово, Староконстантинов. Также слитно пишется Сольвычегодск.

6.  С прописной буквы пишутся родовые наименования, входящие в состав географических названий, но не употребляемые в русском языке как нарицательные существительные: Йошкар-Ола (ола  – город), Кызыл-Ирмак, Кызыл-Кия, Кызыл-Мажалык (кызыл  – красный), Рио-Колорадо (рио  – река), Сьерра-Невада (сьерра  – горная цепь). Но если родовое наименование употребляется в русском языке как нарицательное существительное, то в составе географического названия оно пишется со строчной буквы: Варангер-фиорд (слово фиорд в русском языке употребляется в качестве термина). Английские слова стрит (улица), сквер (бульвар) пишутся со строчной буквы и присоединяются дефисом: Стейт-стрит, Уолл-стрит, Беркли-сквер, Сохо-сквер.

Французское слово авеню (улица) в постпозиции к основному слову присоединяется дефисом, в препозиции пишется раздельно: Манхеттен-авеню, но: авеню Клебер.

Немецкие слова штрассе (улица) и плац (площадь) пишутся с основными словами слитно: Вильгельмштрассе, Фридрихштрассе, Дорфплац.

7.  С прописной буквы пишутся названия частей света, если они входят в состав географических наименований государств, стран и других территориальных единиц или употребляются как обобщенные широкоупотребляющиеся наименования территориальных регионов: Дальний Восток (восточная территория страны), народы Востока (народы восточных стран), Заполярье, Крайний Север, Казахстан, Подмосковье, Приуралье, Смоленщина, Татарстан. В прямом значении названия частей света пишутся со строчной буквы: восток, запад, север, юг.

8.  В официальных названиях государств все слова, как правило, пишутся с прописной буквы: Французская Республика, Эстонская Республика, Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Южно-Африканская Республика, Древний Египет, Древний Рим (государство, но: древний Рим – город), Киевская Русь. Но по традиции: Нидерландское королевство, Великое герцогство Люксембург.

В названиях объединений, союзов государств с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых наименований: Скандинавские страны, Тройственный союз, государства Балтии.

В неофициальных названиях государств родовые наименования пишутся со строчной буквы: Соединенное королевство (Великобритания), Английская империя.

9.  В административно-территориальных названиях слова, обозначающие родовое или видовое понятие, пишутся со строчной буквы: Амурская область, Хабаровский край, Ульчский район, Префектура Центрального округа.

1.18.11. Сложносокращенные слова и аббревиатуры



Сложносокращенные слова бывают разных типов: сочетание слога с полным словом (Машбанк), сочетание двух слогов (собкор), буквенное сокращение-аббревиатура (АТП  – Автотранспортное предприятие), звуко-буквенное сокращение (ГИБДД - Государственная инспекция безопасности дорожного движения).

1.  С прописной буквы пишутся сложносокращенные слова, называющие учреждения, организации и т.п., если наименование в полном (развернутом) виде пишется с прописной буквы: Интербанк, Уралмаш, Совмин (Латвии), но: Сбербанк, райвоенкомат. Слово комсомол принято писать со строчной буквы.

2.  С прописной буквы пишутся аббревиатуры, читаемые по названиям букв (как собственные, так и нарицательные): ГПЗ (Государственный подшипниковый завод), СП (совместное предприятие), также с прописной буквы пишутся аббревиатуры, читаемые по звукам, но образованные от собственных имен: МТЮЗ (Московский театр юного зрителя), ООН (Организация Объединенных Наций), РИА (Российское Информационное Агентство).

Если аббревиатуры, читаемые по звукам, образованы от нарицательных имен, то они пишутся со строчной буквы: дот (дальнобойная огневая точка), нэп (новая экономическая политика), вуз (высшее учебное заведение).

Примечание. Традиционно закрепилось написание с прописной буквы аббревиатур ГЭС (гидроэлектростанция), ГРЭС (государственная районная электростанция), ТЭЦ (теплоэлектроцентраль), РЭУ (ремонтно-эксплуатационное управление).

3.  Сложносокращенные слова комбинированного типа (образованные частично из начальных звуков, частично  – из усеченных слов) со значением собственного имени пишутся в первой части прописными буквами, во второй  – строчными: НИИЛаборприбор (Научно-исследовательский институт лабораторного приборостроения и автоматики), НИИхимфото (Научно-исследовательский институт химико-фотографической промышленности).

4.  В аббревиатурах, образованных из названий букв иноязычного алфавита, первая буква каждого названия прописная, причем сами названия присоединяются дефисом: Би-Би-Си, Ти-Би-Эс, Эм-Ти-Ви, Эн-Би-Си.

2. Пунктуация

2.1. Знаки препинания в конце и в начале предложения. Конечные знаки в середине предложения

2.1.1. Знаки препинания в конце предложения



1.  В зависимости от целевого назначения, наличия или отсутствия эмоциональной окраски высказывания в конце предложения ставится точка, вопросительный или восклицательный знак: В восьмом часу он подходил к дому. Вся его фигура изображала решимость: что будет, то будет! (Ч.);  – Да что с тобой?  – изумилась старуха.  – Отчего так скоро? Алексей Степаныч где? (Ч.).

2.  При недоговоренности, возможности продолжения перечисления в высказывании, его незаконченности в конце предложения ставится многоточие: Закрывай глаза и спи... Отлично... (Ч.); Горько пахло осиновой корой, оврагами с прелою листвою... (Бун.); ...В тумане низко плывет малиновый шар солнца и в белом шевелении парят над землей дальние силуэты ветел, крыши деревни... (Бонд.); Петя не спеша вытирает руки, плечи... И думает... (Шукш.);  – Да если б я знал, я б пошел и... (Шукш.). Многоточие может указывать на особый смысл, многозначительность, подтекст: Однако дни шли... Жена успокаивалась. Андрей ждал... (Шукш.); Положил газетку на видное место... И включил газ, обе горелки... (Шукш.).

3.  В конце предложения могут сочетаться: вопросительный и восклицательный знаки, вопросительный знак и многоточие, восклицательный знак и многоточие. Комбинация знаков препинания объясняется усложненной целевой установкой предложения или сочетанием разных оттенков значения и эмоциональной окраски предложения: вопрос может сопровождаться негодованием, недоумением; сильное чувство может послужить причиной недоговоренности и т.д. Чаще всего такое сочетание знаков наблюдается при передаче прямой речи:  – Как это так взяли?!  – крикнул, побагровев, Давыдов (Шол.);  – Это еще что такое?.. Ну?..  – Давыдов злобно ощерил щербатый рот (Шол.);  – Ну, что? Как дело?..  – Плохо... Беда!..  – Что? Говори живее!..  – Половцев вскочил, сунул исписанный лист в карман (Шол.); Сорок раз видел весну, сорок раз!.. И только теперь понимаю: хорошо (Шукш.); Но меня поразило: откуда он-то знает такие слова?! (Шукш.);  – Да нет, зачем же?.. Это ведь труд лишний (Шукш.).

2.1.2. Вопросительный и восклицательный знаки внутри предложения



1.  При акцентировке отдельных членов вопросительного или восклицательного предложения знаки препинания могут ставиться после каждого из этих членов. Каждый акцентируемый член предложения принято оформлять как самостоятельную синтаксическую единицу, т.е. начинать ее с прописной буквы: Сева спросил, оглядываясь:  – А что же вы его не доделываете?  – Это кого? Дом-то? (Бун.);  – Что вас привело к ним?  – неожиданно бытовым, ворчливым голосом спросил он.  – Недомыслие? Страх? Голод? (А. Т.);  – Так что же это? Каприз? Прихоть? Я думаю, нет (Сол.);  – Где же те силы, которые питают национальный дух и делают русского русским, узбека узбеком, а немца немцем? Природа? Среда обитания? Вообще среда? Язык? Предания? История? Религия? Литература и вообще искусство? И что тут стоит па первом месте? Или, может быть, просто воспитание при действии всех вышеназванных сил? (Сол.).

Примечание. Как правило, такое расчленение конструкции в прошлом не влекло за собой употребления прописных букв: Зачем же здесь? и в этот час? (Гр.); Все отвергал: законы! совесть! веру! (Гр.); Чем хуже положение мое, тем язык мой становится связаннее и холоднее. Что мне делать? просить прощения? хорошо, да в чем? (П.). У некоторых современных авторов еще можно встретить такое оформление подобных конструкций.

2.  Вопросительный и восклицательный знаки могут оказаться внутри предложения, если они относятся к вставным конструкциям или сами образуют вставки, передавая соответствующее авторское отношение: Вот опять была ночь  – сон или действительность? – И опять наступает утро (Бун.);  – Да,  – продолжал ученый,  – наш мозг не готов к восприятию этой идеи, как и многих других, до которых (парадоксально!) он сам же додумался (Сол.); У Пушкина читаем в конце пятой главы: «Молва приписывала смерть его действию яда, будто бы данному ему одним из конфедератов» (!) (Сол.).

3.  Вопросительный и восклицательный знаки могут замещать предложение, неся в себе самостоятельную информацию: выражают разнообразные чувства (удивление, сомнение и т.п.). Это возможно при оформлении диалога, где соответствующие (невербальные) реплики становятся понятными благодаря контексту:  – Этому и была посвящена моя кандидатская диссертация.  – А сколько времени заняла работа над ней?  – Примерно два с половиной месяца.  – !!! – Потому что до этого было четыре года исследований (газ.);  – Такие красивые детеныши и у орангутангов  – большая редкость. А вы обратили внимание, как он похож на свою мать?  – ? – А как же! У обезьян все как у людей (газ.).

2.1.3. Многоточие в начале и внутри предложения



1.  Многоточие ставится в начале предложения для обозначения логического или содержательного разрыва в тексте, перехода от одной мысли к другой (когда они не связаны друг с другом). Такое многоточие обычно ставится в начале абзаца:

Но только стучали колеса в черной пустоте: Ка-тень-ка, Ка-тень-ка, Ка-тень-ка, кон-че-но, кон-че-но, кон-че-но...

...Резко, будто влетев в тупик, вагон остановился, тормоза взвизгнули железным воплем, громыхнули цепи, зазвенели стекла. Несколько чемоданов тяжело упало с верхней полки (А. Т.);

Он смотрел на гордую в посадке голову Ольги Николаевны, отягченную узлом волос, отвечал невпопад и вскоре, сославшись на усталость, ушел в отведенную ему комнату.

...И вот потянулись дни, сладостные и тоскливые (Шол.);

Перекресток странного города опустел, и цветочницы опять расставили на перекрестке двух самых нарядных улиц свои зеленые табуретки с ведрами и синими эмалированными мисками, где плавали розы, мучившие спящего своей невероятной красотой и яркостью, способной убить его во сне, если бы длинная морская волна, гладкая и прохладная, не успокоила спящего.

...Он снова увидел яхту, обходящую известково-белую башню портового маяка (Кат.).

Примечание. Начальное многоточие помогает сгладить различие в форме подачи мысли при перечислении и одновременно указать на незавершенность этого перечисления:

Зубр не понимал, почему ни в Москве, ни в Ленинграде не устанавливают памятник Вернадскому. В школах должны были проходить Вернадского, должен быть музей Вернадского, должна быть премия Вернадского.

Он никогда не мог определить  – за что же он преклонялся перед Вернадским:

 – ...вселенский масштаб мышления, космический человек.

 – ...интересовала всякая всячина: живопись, история, геохимия, минералогия.

 – ...был ученым высшего типа, не лез в академики, в начальники.

 – ...вокруг Вернадского никогда не было ни шума, ни крика, никто не нервничал, политикой после революции не занимался. Его либерально-демократическая натура объединила многих порядочных людей <...> (Гран.).

2.  Многоточие внутри предложения передает затрудненность речи, большое эмоциональное напряжение, многозначительность сказанного, подтекст, а также прерывистый характер речи, указывает на сознательно пропущенные слова и т.п.:

 – Вот... дали за ударную работу...  – Андрей прошел к столу, долго распаковывал коробку... И, наконец, открыл. И выставил на стол... микроскоп (Шукш.);

 – Не надо было! Зачем... помешали? (Шукш.);

 – Я тут... это... характеристику принес,  – сказал мужчина (Шукш.);

 – Отчасти я сама не чужда авторства, то есть, конечно... я не смею назвать себя писательницей, но... все-таки и моя капля меда есть в улье... Я напечатала разновременно три детских рассказа,  – вы не читали, конечно... и... и мой покойный брат работал в «Деле».

 – Так-с... э-э-э... Чем могу быть полезен?

 – Видите ли... (Мурашкина потупила глаза и зарумянилась.) Я знаю ваш талант... ваши взгляды, Павел Васильевич, и мне хотелось бы узнать ваше мнение, или, вернее... попросить совета (Ч.);

 – Жить бы да жить вам, молодым... а вас... как этих... угорелых по свету носит, места себе не можете найти (Шукш.);

 – Дала бы девке образование закончить хоре... хоре...  – не с первого раза, с раскачки берет мудреное слово дед  – хо-ре-огра-фи-чес-кое (Аст.).

3.  Многоточие внутри предложения может выполнять особую функцию: оно «разводит» слова, указывая на несовместимость их значений, на необычность, алогичность сочетания слов: Клад... под общежитием (газ.); Преступника... на пьедестал (газ.); Аэростат... в сумочке (газ.); Награда... до старта (газ.); Купаются... на берегу (газ.).

2.1.4. Многоточие в цитатах



1.  Многоточие в цитате обозначает пропуск, т.е. то, что она приводится не полностью: К.Г. Паустовский писал: «Импровизация  – это стремительная отзывчивость поэта на любую чужую мысль, на любой толчок извне...»; «...Левитан ощутил свою близость не только к пейзажу России, но и к ее народу  – талантливому, обездоленному и как бы притихшему, не то перед новой бедой, не то перед великим освобождением»,  – писал К.Г. Паустовский; В своем дневнике Л.Н. Толстой писал: «...наше довольство, недовольство жизнью, наше впечатление от событий происходят не от самых событий, а от нашего душевного состояния. И этих душевных состояний... есть очень много. Так, есть состояние стыда, состояние упрека, умиления, воспоминания, грусти, веселости, трудности, легкости».

2.  Если цитата предшествует авторскому тексту, то после многоточия употребляется прописная буква; если же цитата идет после авторских слов, то после многоточия употребляется строчная буква: «...Книги Олеши полностью выражают его существо, будь то «Зависть», или «Три толстяка», или отточенные маленькие рассказы»,  – писал В. Лидин; В. Лидин писал: «...книги Олеши полностью выражают его существо, будь то «Зависть», или «Три толстяка», или отточенные маленькие рассказы».

3.  При сокращении цитаты, уже имеющей многоточия, выполняющие те или иные свойственные им функции, многоточие автора, цитирующего текст, указывающее на сокращение цитаты, заключается в угловые скобки: В дневнике Л.Н. Толстого читаем: «Она не может отречься от своего чувства <...>. У нее, как у всех женщин, первенствует чувство, и всякое изменение происходит, может быть, независимо от разума, в чувстве... Может быть, Таня права, что это само собой понемногу пройдет <...>».

2.1.5. Точка при членении предложения



Точка может ставиться при расчленении грамматически законченного предложения на части, т.е. при парцелляции. Разделенные точками парцеллированные члены предложения или их группы становятся самостоятельно оформленными частями высказывания:  – Кто нынче у вас работает?  – Здесь все профессиональные физики. В основном московский физтех. Еще несколько человек с мехмата, математики по цифровой обработке. Всего двадцать пять человек. И двадцать студентов. Опять-таки физтеха (газ.); От экспериментатора требуются неслыханное мастерство, опыт, интуиция, чтобы правильно ответить на этот вопрос. И предельная объективность (газ.); О Зубре ходили легенды, множество легенд, одна невероятнее другой. Их передавали на ухо... Были просто сказочные истории, интересно, что не всегда для него лестные, некоторые так прямо зловещие. Но большей частью героические или же плутовские, никак не связанные с наукой (Гран.); И он [Лермонтов] писал. Ночами, при зажженной свече, во время прогулок по парку, затаиваясь в его уголках (Чив.).

Примечание. Расчленение возможно лишь при смысловой завершенности первого, базового предложения: Он мог стать писателем. Художником. Ученым. Врачом. Мореходом. Переводчиком. Актером. Все у него получалось  – за что бы ни брался. Стал разведчиком. Судьба? Может быть... (газ.); Весной, в начале сева, в Быстрянке появился новый парень  – шофер Пашка Холмянский. Сухой, жилистый, легкий на ногу. С круглыми, изжелта-серыми глазами, с прямым тонким носом, рябоватый, с круглой ломаной бровью, не то очень злой, не то красивый (Шукш.). Ср. невозможность постановки точки: «Произведение написано в стиле. Романтическом»; ср. также: Вошел молодой человек с портфелем. Большим, тяжелым.  – Вошел молодой человек с лицом красивым, по неприветливым (невозможно: «Вошел молодой человек с лицом. Красивым, но неприветливым»).

2.2. Знаки препинания в простом предложении

2.2.1. Тире между подлежащим и сказуемым



1.  Тире ставится между подлежащим и сказуемым на месте нулевой связки, и поэтому оно используется при особых способах выражения сказуемого  – такого, которое может иметь связку. Сказуемое чаще всего выражено существительным в форме именительного падежа (распространенное или нераспространенное): Флигель у дома на Садовой по проекту Михаила Александровича Врубеля  – единственное строение из владений Мамонтовых, почти сохранившее свой внешний вид до наших дней (Кис.); Пушкинский край  – край камней (Гейч.); Портрет этот  – единственное живописное изображение дочери Анны Петровны Керн (Гейч.); Письмо Чаадаеву  – уникальные «мемуары» поэта [Пушкина] о целом периоде с июля 1834 по октябрь 1836 года (Эйд.).

Тире не ставится при таком способе выражения сказуемого лишь в речи разговорной, бытовой: Мы с мужем люди небогатые, но образованные (М. Г.); Моя сестра учительница. Однако и здесь обязательно тире, если имеется противопоставление: Моя сестра  – учительница, а брат  – зоотехник. То же при выражении подлежащего личным местоимением; ср.: Я музыкант.  – Я  – музыкант, а сестра  – педагог.

Тире не ставится при сказуемом-существительном с отрицанием, а также при наличии слов, осложняющих сказуемое: Любовь не вздохи на скамейке и не гулянья при луне (Щип.); Дом, в котором мы живем, давно уже не наш дом (Ч.). Однако при наличии противопоставления сказуемое с отрицанием не требует постановки тире для отграничения всего состава сказуемого (не...а): И в то же время замечал, что он  – не господин в своем доме, а лишь составная часть его (М. Г.) (ср. без противопоставления: ...Он не господин в своем доме).

2.  Тире ставится при сказуемом-существительном, присоединяемом связками вот, это: «Уважение к минувшему  – вот черта, отличающая образованность от дикости»,  – сказал когда-то Пушкин (Расп.); Камень-кит, по свидетельству ученых-специалистов,  – это жертвенный святилищный камень древнейшей эпохи (Гейч.); Пушки-ногорье  – это не только памятник историко-литературный, это и своеобразный ботанический и зоологический сад, замечательный памятник природы (Гейч.).

Примечание. Связки это, вот могут сопровождать сказуемое и при ином способе выражения, в частности при местоимениях-существительных: Дух Байкала  – это нечто особенное, существующее, заставляющее верить в старые легенды (Расп.).

3.  Тире обычно не ставится, если сказуемое выражено прилагательным: А твоя комната такая хорошая для ребенка (Ч.); У меня много хороших людей, почти все хорошие (Сим.). Безусловно не ставится тире, если сказуемое-прилагательное имеет глагольную связку: Зима выдалась суровая (Пауст.); Дни стояли мягкие, серые. Река долго не замерзала (Пауст.); Вода стала непригодная. Черпают ее исключительно для поливки огородов или деревьев (Сол.). При сказуемом-прилагательном тире рекомендуется в двух случаях:

1) при структурном параллелизме частей сложного предложения: Все в ее облике обращало на себя внимание: взгляд  – острый, прическа  – мальчишеская, одежда  – современная, модная; ср.: Погода несносная, дорога скверная, ямщик упрямый, лошади не везут, а виноват смотритель (П.)  – акцентно выделены только сказуемые;

2) при наличии однородных сказуемых, особенно если имеются и иные способы выражения сказуемого: Сын у нее  – желтый, длинный и в очках (М. Г.).

4.  Тире ставится при выражении и сказуемого и подлежащего (или только сказуемого, или только подлежащего) инфинитивом: Скрытничать перед ней  – это был бы грех! (Т.); В этом городе знать три языка – ненужная роскошь (Ч.); Ни с чем не сравнимое чувство  – слышать их [грачей] в первый раз после шестимесячной зимней смерти! (Бун.); Иметь контракт на ответственное... амплуа первой меццо-сопрано в серьезной опере  – значит придется нести репертуар, массу новых ролей (Кис.); Нет, не только во сне плачут пожилые, поседевшие за годы войны мужчины. Плачут они и наяву. Тут главное  – уметь вовремя отвернуться. Тут самое главное  – не ранить сердце ребенка, чтобы он не увидел, как бежит по твоей щеке жгучая и скупая мужская слеза (Шол.).

При инверсии тире может опускаться, если отсутствует пауза: Какое счастье жить на земле! Ср.: Жить на земле  – счастье!

5.  Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если они выражены числительными (возможно в составе словосочетаний), а также если числительным выражен один из главных членов предложения: Значит, девятью сорок  – триста шестьдесят, так? (Пис.); Сомок  – пуда на два (М. Г.); Площадь комнаты  – 22 квадратных метра. В случае употребления частицы не перед числительным-сказуемым (ср. то же при выражении сказуемого существительным) тире не ставится: Мужчина может, например, сказать, что дважды два не четыре, а пять или три с половиной; а женщина скажет, что дважды два  – стеариновая свечка (Т.).

Примечание. В специальной литературе в подобной речевой ситуации ставить тире не принято: Масса такого дальномера 23 кг; Максимальная дальность действия рассматриваемого лазерного локатора 10 км.

6.  Тире ставится при сказуемом, выраженном фразеологическим оборотом: Мой брат  – мастер на все руки; Талант у него - дай бог каждому; а также любым устойчивым сочетанием: Мать от радости прослезилась, а отец  – хоть бы что! (Крут.); Сапожки  – что тебе зеркало! (Крут.); Избушка  – так себе, амбар (Шукш.). Наличие частицы не, а также вводных слов при устойчивых сочетаниях в роли сказуемого препятствует постановке тире: Офицер этот не чета вам, господин жандарм (Фед.); Он у нас и ученый, и на скрипке играет, и выпиливает разные штучки, одним словом, мастер на все руки (Ч.).

7.  При выражении сказуемых оборотами с частицами как, словно, что, точно, вроде как и др. тире, как правило, не ставится: Пруд как блестящая сталь (Фет); Жизнь как легенда; Небо словно раскинутый шатер. Не ставится тире и при слове как, вводящем сказуемое, лексически совпадающее с подлежащим: Льды как льды, пустыни как пустыни (Кав.); Деревня как деревня (газ.); Работа как работа, дело  – знакомое (Рыб.).

Примечание. При акцентировании сказуемого тире возможно: Стена леса была  – как грудь, а костер  – как кровавая рана в ней (М. Г.); Этот одинокий и, может быть, совершенно случайный выстрел  – словно сигнал (Фурм.); Во рту у него горько от табаку-самосаду, голова  – как гиря (Шол.); Жизнь  – что тельняшка (газ.).

Наличие тире, как правило, подчеркивает авторскую манеру: Чернеющие прогалины  – как черные острова в белом море (Бун.); Я вот  – злой, сильный, да и то среди вас  – как слабая кошка среди крыс в темном погребе (М. Г.).

2.2.2. Тире в эллиптическом и неполном предложениях



1.  Тире ставится на месте нулевого сказуемого в эллиптических предложениях, расчлененных паузой на два компонента  – обстоятельственный и подлежащими: Лепятся друг к другу дома. За ними  – огороды (газ.); Над желтыми соломенными полями, над стерней  – синее небо да белые облака (Сол.); За шоссе  – березовый лесок (Бун.); В большой комнате на втором этаже деревянного дома  – длинные столы, над которыми висят керосиновые лампы-«молнии» с пузатыми стеклами (Кав.). Особенно стабилен этот знак препинания при структурном параллелизме частей предложения: На дворе  – одиннадцать лошадей, а на стойле  – сивый жеребец, злой, тяжелый, грудастый (Бун.); Широкий овраг, на одном боку  – избы, на другом  – усадьбишка (Бун.); Впереди  – пустынный сентябрьский день. Впереди  – затерянность в этом огромном мире пахучей листвы, трав, осеннего увядания, затишливых вод, облаков, низкого неба (Пауст.).

2.  Тире ставится в неполных предложениях на месте пропуска членов предложения или их частей. Эти пропуски обычны в частях сложного предложения с параллельной структурой, когда пропущенный член восстанавливается из контекста первой части предложения: Вечерело, и тучи не то расходились, не то заходили теперь с трех сторон: слева  – почти черная, с голубыми просветами, справа  – седая, грохочущая непрерывным громом, а с запада, из-за хвощинской усадьбы, из-за косогоров над речной долиной,  – мутно-синяя, в пыльных полосах дождя, сквозь которые розовели горы дальних облаков (Бун.); У него одна история неизбежно вызывает в памяти другую, а та  – третью, третья  – четвертую, и потому нет его рассказам конца (Пауст.); За ним [лещом] виден жирный и упористый окунь, потом  – щуренок с желтыми подозрительными глазами (Пауст.); Он был плохой художник. Его деревянные львы были похожи на толстых собак, а нереиды  – на торговок рыбой (Пауст.); Иные считали портрет работой Ван-Дейка, другие  – Рембрандта (Пауст.); Район Красноводска богат нефтью и газами, Дагестан  – газами, Эмба  – нефтью и известняком, а Мангышлак  – каменным углем, фосфоритами и нефтью (Пауст.). Ср. возможность пропуска тире в бытовой речи: Они заговорили обе сразу, одна про коров, другая про овец, но слова не доходили до сознания Куземкина (Бел.).

3.  Тире ставится при пропуске членов предложения, восстанавливаемых в контексте реплик диалога или рядом стоящих предложений: А ты любишь пироги с зеленым луком? Я  – страсть как! (М. Г.); В другой комнате воссоздана мастерская ремесленника-ювелира. В третьей  – хижина пастуха, со всей пастушьей утварью. В четвертой  – обыкновенная водяная мельница. В пятой  – обстановка хижины, где пастухи делают сыр. В шестой  – просто обстановка крестьянской избы. В седьмой  – обстановка избы, где ткали вот эти самые чергы и халиште. Все это воссоздано умело (Сол.); Родные еще в 1835 году решили продать свое сельцо, чтобы поправить тяжелое материальное положение. Для них Михайловское было только вотчиной, дачей. Для него же  – местом высокого духовного преображенья (Гейч.).

4.  Тире ставится в предложениях, состоящих из двух словоформ со значением субъекта, объекта, обстоятельства и построенных по схемам: кто  – чему, кто  – куда, что  – кому, что  – куда, что  – как, что  – где и др.: Все скважины  – в строю; У микрофона  – сердце!; Книга  – почтой; Оценки  – за знания; Вам  – ключ от вуза; Вслед за рекордом  – авария; Поездам  – «зеленый»!; Прежде всего  – деловитость.

2.2.3. Соединительное тире



1.  Тире ставится между двумя (и более) словами, которые, сочетаясь друг с другом, означают пределы (значение 'от ... до')  – количественные, временные, пространственные: С Казанского вокзала начнут отходить поезда с табличками «Москва  – Кара-Бугаз, через Ташкент  – Красноводск» (Пауст.); Пришли и самые старые люди пушкинского Святогорья. Самым молодым из них было не менее 70  – 75 лет (Гейч.); Ошибочно полагая, что культура конского каштана в северо-западных парках явление не XVIII  – XIX веков, а более позднее, удалили все каштаны из Тригорского и с могильного холма Святогорского монастыря (Гейч.); Запасы нефти на Челекене очень невелики и должны быть исчерпаны за первые десять  – пятнадцать лет добычи (Пауст.); А наш водолаз-силач за пять  – семь минут с трудом делал по грунту несколько шагов (Пауст.).

2.  Тире ставится между двумя (и более) именами собственными, совокупностью которых называется какое-либо учение, явление и т.д.: Закон Бойля  – Мариотта; Матч Каспаров  – Карпов; История Печорин  – Грушницкий; Диаграмма Герцшпрунга  – Рессела.

3.  Тире ставится между нарицательными именами существительными, сочетание которых выполняет определительную функцию при имени существительном: Отношения учитель  – ученик; Проблема рыночные отношения  – социальная защита. Число сочетающихся имен может быть и больше двух: Проблема производство  – человек  – природа.

2.2.4. Выделительное тире



1.  Тире может ставиться между членами предложения для выделения, акцентирования их позиции (в стилистических целях). Чаще всего такое тире отделяет присоединительный член предложения, заключающий в себе дополнительное сообщение: Это очень скверно, как я должен был писать  – из-за куска хлеба (Бун.); Он простился с теми двумя, что вышли с ним и направились к белой статуе Виктории, к крытой пристани, и опять побрел по улице рикша  – на этот раз к отелю (Бун.); Рикша и его седок неслись среди этой темноты и грязи Древнего Востока, быстро, быстро, точно спасалисъ от кого-то  – вплоть до самой реки Келани (Бун.); На другой день семинаристы снова схватились с кадетами  – открыто, у Летнего сада (Кав.); За всю весну Николай встретился с Овражним только раз  – случайно, на улице (Шол.).

2.  Отделяться с помощью тире могут члены предложения, подчеркивающие быструю и неожиданную смену действий: Вскакиваю  – и бегом вдоль забора (Крут.).

3.  Тире может употребляться для перегруппировки членов предложения при возможной синтаксической двусмысленности; ср.: Брат  – мой учитель.  – Брат мой  – учитель; а также: Через месяц после известия о смерти Пети, заставшего ее свежей и бодрой пятидесятилетней женщиной, она вышла из комнаты полумертвой и не принимающей участия в жизни  – старухой (Л. Т.); ср.: ...вышла из комнаты полумертвой и не принимающей участия в жизни старухой (вышла не принимающей участия в жизни  – не принимающей участия в жизни старухой).

4.  Тире ставится для передачи интонационного разрыва между словами, возможных пауз: И вот  – речка (Крут.); Всем телом, всем сердцем, всем сознанием  – слушайте революцию... (Бл.) (тире перед сказуемым подчеркивает его значимость). Интонационное выделение, осуществляемое с помощью тире, особенно характерно для предложений, заключающих в себе противопоставления: Страшно, сладко, неизбежно, надо мне  – бросаться в многопенный вал, вам  – зеленоглазою наядой петь, плескаться у ирландских скал (Бл.); Мне надо заготовить дровишек на ночь, стан образовать, словом, я  – по хозяйственной части, а ты  – обеспечиваешь рыбой (Шол.).

2.2.5. Знаки препинания при именительном темы



1.  Именительный темы (представления) как синтаксическая конструкция, изолированная от того предложения, тему которого она представляет, отделяется знаками препинания, соответствующими концу предложения,  – точкой, вопросительным или восклицательным знаком, многоточием.

Каждый знак вносит соответствующий смысловой и интонационный оттенок: Москва, Сибирь. Два эти слова звучали именем страны (Тв.); Слово! Язык! Об этом нужно писать не короткие статьи, а страстные воззвания к писателям, обширные монографии, тончайшие исследования (Пауст.); Снегири! Как же я не замечал их раньше! (Сол.); Журавли... Заваленный работою, вдалеке от сумрачных полей, я живу со странною заботою  – увидать бы в небе журавлей (Сол.); Холодные и дикие просторы!.. Как давно были сказаны впервые эти слова и были ли они сказаны кем-то, или они всегда беззвучно и властно, как дух, стояли над Сибирью, ниспуская на человека путешествующего тоску и тревогу? (Расп.); Золотая роза Шамета! Она отчасти представляется мне прообразом нашей творческой деятельности (Пауст.); Лунин... Нет, не могу не остановиться здесь на судьбе этого великого соотечественника (Чив.); Урал! Завет веков и вместе  – предвестье будущих времен, и в наши души, точно песня, могучим басом входит он! (Тв.).

Наиболее употребительны многоточия (подчеркивают момент раздумья, паузы) и восклицательный знак (экспрессивность) или сочетание восклицательного знака и многоточия.

2.  При именительном темы, более тесно связанном с базовым предложением, в котором имеется личное или указательное местоимение в качестве слова-отсылки, употребляется тире: Смерть  – она все успокаивает (М. Г.); Читатель  – он знает, что важен не человек  – важен дух человеческий (М. Г.); Марченко  – тот был человек, золотой человек (Каз.); Дорога в дождь  – она не сладость, Дорога в дождь  – она беда (Евт.).

Примечание. Имитация разговорной (мало расчлененной) интонации может послужить поводом для постановки запятой при контактном расположении местоимения: Судьбы человеческие, они – каждая сама по себе, хотя живем мы вроде бы сообща... (Аст.).

3.  При именительном темы, сопровождаемом вопросительным предложением, ставится точка: Научный потенциал. Как им распорядиться? (газ.); Гастроли в Москве. Что они значат? (газ.); Коммерция. Что вы знаете о ней? (газ.).

Если именительный включается в состав предложения и вопросительная часть конструкции также представляет собой форму именительного падежа, то употребляется тире: Сценарий  – произведение или полуфабрикат? (газ.); «Зеленая революция» – легенда или реальность? (газ.). В таких случаях возможна подстановка связки это: Парапсихология  – это трюк или реальность? Действительность или фикция? (газ.).

Примечание. В печати при наличии вопросительной конструкции именительный темы часто отделяется двоеточием, что, однако, следует признать нецелесообразным, например: Стадион: «цех здоровья» или футбольная арена? (газ.); Литературное произведение: символ или модель? (газ.); Ср. также: Студенческий быт: каким ему быть? (газ.). Знак двоеточие теряет здесь свою основную, разъяснительную функцию.

2.3. Знаки препинания при однородных членах предложения

2.3.1. Однородные члены, соединенные и не соединенные союзами



1.  Однородные члены предложения, не соединенные союзами, разделяются запятыми: Холодом, пустотой, нежилым духом встречает дом (Сол.); Впереди цветение вишенья, рябины, одуванчиков, шиповника, ландышей... (Сол.); Уже не доносится запах дыма сельских печей. Остается только безмолвие воды, зарослей, вековых ив (Пауст.); Щербатова рассказывала о своем детстве, о Днепре, о том, как у них в усадьбе оживали весной высохшие, старые ивы (Пауст.); Разглядывая его [Давыдова], я вспомнил о Пржевальском о, старинных исследователях Гоби и Сахары, о генералах, потерявших в песках многотысячные армии, обо всей детской романтике, какой была насыщена пустыня в мои школьные годы (Пауст.); Сейчас ей хотелось запомнить на всю жизнь этот городок, гостиный двор с желтыми облупившимися сводами, голубей на базаре, зеленую вывеску трактира «Чай да сахар!», каждую щепку на горбатой мостовой (Пауст.). Если последний член перечня присоединяется союзом и, то запятая перед ним не ставится: Он [ветер] приносит холод, ясность и некоторую пустоту всего тела (Пауст.); На километры тянутся густые, высокие заросли ромашки, цикория, клевера, дикого укропа, гвоздики, мать-и-мачехи, одуванчиков, генцианы, подорожников, колокольчиков, лютиков и десятков других цветущих трав (Пауст.).

2.  Однородные члены предложения, соединенные повторяющимися союзами, разделяются запятыми: Не было ни бурных слов, ни пылких признаний, ни клятв, а только разрывающая сердце нежность (Пауст.); После разлуки с Лермонтовым она не могла смотреть ни на степь, ни на людей, ни на попутные села и города (Пауст.).

3.  Не разделяются запятой однородные члены предложения, скрепленные одиночными соединительными и разделительными союзами: Теплоход стал поперек реки и дал течению развернуть его вниз по ходу (Расп.); Поддержит он Уздечкина или не поддержит? (Пан.). При наличии противительного союза запятая ставится: Он поймал взгляд Листопада, но не остановился (Пан.).

4.  При различных комбинациях союзного и бессоюзного сочетания однородных членов предложения соблюдается правило  – если однородных членов больше двух и союз и повторяется хотя бы дважды, то запятая ставится между всеми однородными членами: От дома, от деревьев, и от голубятни, и от галереи  – от всего побежали далеко длинные тени (Гонч.); Было грустно и в весеннем воздухе, и на темневшем небе, и в вагоне (Ч.). При наличии только двух однородных членов запятая обычно не ставится (даже если союз и повторяется дважды), особенно если их сочетание представляет собой смысловое единство: И днем и ночью кот ученый все ходит по цепи кругом (П.). Если же особо подчеркивается раздельность однородных членов предложения, то запятая ставится: Все напоминало об осе­ни: и желтые листья, и туманы по утрам.

При двукратном повторении других союзов, кроме и, запятая ставится всегда: А старик расхаживал по комнате и то вполголоса напевал псалмы, то внушительно поучал дочь (М. Г.); Он готов был поверить, что приехал сюда не вовремя - или слишком поздно, или рано (Расп.); Из большой комнаты в "номерах", занятой офицерами, доно­сились то дружный хохот, то рыдающие стоны гитары и нестройное пение (Пауст.); Они [лампы] лишь подсвечи­вали то стены пещерного зала, то наиболее красивый сталагмит (Сол.).

5.  При попарном объединении второстепенных членов предложения запятая ставится между парами (союз и дей­ствует локально, только внутри групп): Аллеи, засаженные сиренями и липами, вязами и тополями, вели к деревянной эстраде (Фед.); Песни были разные: про радость и горе, день прошедший и день грядущий (Гейч.); Книги по геогра­фии и туристские справочники, друзья и случайные знако­мые твердили нам, что Ропотамо - один из самых краси­вых и диких уголков Болгарии (Сол.).

Примечание. В предложениях с однородными члена­ми и союзами при них возможно употребление одних и тех же союзов, по поставленных на разном основании (меж­ду разными членами предложения или их группами). В таком случае при расстановке знаков препинания учитыва­ются эти разные позиции союзов: ...Везде ее встречали весело и дружелюбно и уверяли ее, что она хорошая, ми­лая, редкая (Ч.) - в этом предложении союзы и нельзя считать повторяющимися, так как они объединяют разные члены предложения (весело и дружелюбно, встречали и уверяли); это одиночные союзы, объединяющие; пары раз­ных членов предложения. В примере ...Никто больше не нарушал тишину протоков и рек, не обрывал блесной хо­лодные речные лилии и не восторгался вслух тем, чем луч­ше всего восторгаться без слов (Пауст.) первое и объеди­няет зависимые от слова тишину словоформы протоков и рек, второе и замыкает ряд однородных сказуемых (не на­рушал, не обрывал и не восторгался).

6.  Однородные члены предложения, объединенные попарно, могут входить в другие, более крупные группы, в свою очередь имеющие союзы. Запятые в таких группах ставятся с учетом всего сложного единства в целом, например учитыва­ются противопоставительные отношения между группами однородных членов предложения: Отец Христофор, держа широкополый цилиндр, кому-то кланялся и улыбался не мягко и умилительно, как всегда, а почтительно и натя­нуто, что очень не шло к его лицу (Ч.). Учитывается и разный уровень соединительных отношений: В них [лавоч­ках] найдешь и коленкор для саванов и деготь, и леденцы и буру для истребления тараканов, - но не отыщешь ничего свежего, горячего, ничего здорового! (М. Г.) - здесь, с одной стороны, объединяются словоформы коленкор и де­готь, леденцы и буру, а с другой - эти группы, уже на правах единых блоков, составляют группу, объединенную по­вторяющимся союзом и; запятая при такой комбинации фик­сирует членение первого уровня.

Примечание. Могут быть и другие блоки однородных чле­нов предложения, не столько структурные, сколько семанти­ческие, когда группа образуется на основе смыслового един­ства: Письмо было холодное; она со слезами несколько раз перечитывала его и мяла и комкала, но оно не стало теплее от этого, а только взмокло (М. Г.) - члены предложения и мяла и комкала как единое целое, образованное в результате сходства семантики, соединяются со сказуемым перечитывала совершенно иного семантического плана, именно поэтому за­пятая здесь не ставится и союзы и рассматриваются как каче­ственно неоднозначные: первое и соединяет сказуемое перечи­тывала и сочетание мяла и комкала, второе и оказалось внут­ри сочетания.

7.  При однородных членах предложения, кроме одиноч­ных или повторяющихся союзов, могут употребляться пар­ные союзы, которые членятся на две части, располагающиеся при каждом члене предложения: не столько... сколько, как... так и, не только... но и, хотя и... но, если не... то, не то чтобы... а (но), насколько... настолько. Запятая ста­вится всегда перед второй частью таких союзов: Грин любил не столько море, сколько выдуманные им морские по­бережья... (Пауст.); Туманы в Лондоне бывают если не каждый день, то через день непременно (Гонч.); Гово­рят, что летом Созополь наводняют курортники, то есть не то чтобы курортники, а отдыхающие, приехавшие провести отпуск у Черного моря (Сол.); Мама не то что сердилась, но все-таки была недовольна (Кав.).

8.  Между однородными членами предложения (или их группами) может ставиться точка с запятой, особенно если есть внутренние выделения: Оказывается, существуют тонкости. Надо, чтобы костер был, во-первых, бездымен; во-вторых, не очень жарок, а в-третьих, в полном безветрии (Сол.). Необходимость точки с запятой усиливается, если члены предложения распространены: И те и другие его уважали за его отличные, аристократические манеры, за слухи о его победах; за то, что он прекрасно одевался и всегда останавливался в лучшем номере лучшей гостиницы; за то, что он вообще хорошо обедал, а однажды даже пообедал с Веллингтоном у Людовика-Филиппа; за то, что он всюду возил с собой настоящий серебряный несессер и походную ванну; за то, что от него пахло какими-то необыкновенными, удивительно «благородными» духами; за то, что он мастерски играл в вист и всегда проигрывал... (Т.).

9.  Между однородными членами предложения может ставиться и тире  – при пропуске противительного союза: Зоя ветрена не от заурядности и испорченности  – от одиночества, безысходной тоски по настоящей любви (газ.); Не небесам чужой отчизны  – я песни родине слагал (Н.); при резком и неожиданном переходе от одного действия или состояния к другому (обычно при обозначении сказуемым быстрой смены действий или неожиданного результата): Попадаются ему шлагбаумы  – и надолго задерживают его (Влад.); Прошуршал какой-то бумагой на столе  – газету, что ли, свернул, встал и вышел из купе (Шукш.).

10.              Однородные члены предложения, соединенные без союзов, разделяются тире, если они образуют градационные ряды. Чаще всего это наблюдается в заголовочных конструкциях: Слово  – дело  – результат (газ.); Педагог  – коллектив  – личность (Сухомлинский); Пьеса  – издательство  – сцена (газ.).

11.  Однородные члены предложения и различные их комбинации могут парцеллироваться, и тогда используется знак точка: А потом были длинные жаркие месяцы, ветер с невысоких гор под Ставрополем, пахнущий бессмертниками, серебряный венец Кавказских гор, схватки у лесных завалов с чеченцами, визг пуль. Пятигорск, чужие люди, с которыми надо было держать себя, как с друзьями. И снова мимолетный Петербург и Кавказ, желтые вершины Дагестана и тот же любимый и спасительный Пятигорск. Короткий покой, широкие замыслы и стихи, легкие и взлетающие к небу, как облака над вершинами гор. И дуэль. И последнее, что он заметил на земле,  – одновременно с выстрелом Мартынова ему почудился второй выстрел, из кустов под обрывом, над которым он стоял (Пауст.).

2.3.2. Однородные члены с обобщающими словами



1.  При наличии обобщающих слов при рядах однородных членов предложения знаки препинания зависят от места обобщающих слов по отношению к перечислительному ряду.

Если обобщающие слова предшествуют перечислению, то после них ставится двоеточие: В приемном пункте их было трое, три женщины: одна на приемке белья, другая на выдаче, третья на выписке квитанций и получении денег (Рыб.); Рыбак-подледник бывает разный: рыбак-пенсионер, рыбак-рабочий и служащий, рыбак-военный, рыбак-министр, так сказать, государственный деятель, рыбак-интеллигент (Сол.); О нем писали много и все по-разному: то с восторгом, доходящим до поклонения, то с недоумением, а то с издевкой (газ.); В этом рассказе вы найдете почти всё, о чем я упоминал выше: сухие дубовые листья, седого астронома, гул канонады, Сервантеса, людей, непоколебимо верящих в победу гуманизма, горную овчарку, ночной полет и многое другое (Пауст.); Точно по включении волшебного тока, врываются звуки: голоса, говорящие вместе, треск расколотого ореха, полушаг небрежно переданных щипцов (Наб.).

Обобщающие слова, заключающие перечислительный ряд, отделяются тире: Поручни, компасы, бинокли, всякие приборы и даже высокие пороги кают  – всё это было медное (Пауст.); Художники Архипов и Малявин, скульптор Голубкина  – все из этих рязанских мест (Пауст.); И эти поездки, и наши с ней разговоры  – всё проникнуто было щемящей, безысходной тоской (Бек.); И то, что в первый раз я увидел настоящего матерого лося, и то, что впервые придется губить огромное живое существо, и то, что это было красиво, как он шел через заиндевевший лес,  – всё это заставило меня потерять понапрасну три или четыре секунды (Сол.); Теплый дощатый дом, окруженный сухим бурьяном, длинные дни, гром редких выстрелов по диким уткам, пять ящиков с книгами (из них был прочитан только один)  – всё это осталось позади, скрытое черной водой (Пауст.).

Двоеточие после обобщающих слов перед перечислением однородных членов и тире после перечисления ставятся, когда перечислением предложение не заканчивается, в том числе и тогда, когда после перечисления повторяется обобщающее слово: Повсюду: в клубе, на улицах, на скамейках у ворот, в домах  – происходили шумные разговоры (Гарш.); Всё: быстро проехавший экипаж по улице, напоминание об обиде, вопрос девушки о платье, которое надо изготовить; еще хуже, слово неискреннего, слабого участия  – всё болезненно раздражало рану, казалось оскорблением (Л. Т.); Всё: и подлунные холмы, и темно-красные клеверные поля, и влажные лесные тропинки, и закатное пышное небо  – весь окружающий меня мир казался мне прекрасным (Сол.). То же при вхождении однородных членов в одну из частей сложного предложения: В несколько минут он мог нарисовать всё, что угодно: человеческую фигуру, животных, деревья, здания  – всё выходило у него характерно и живо (Бек.).

Примечание. В речи деловой и отчасти научной двоеточие может ставиться перед перечислением и без обобщающего слова: На собрании присутствовали: студенты, аспиранты, преподаватели.

В художественном и публицистическом текстах такой знак препинания крайне редок. Он возможен лишь в тексте с вкраплением элементов научной речи с целью предупреждения о последующем перечислении: Как свидетельствует полистовая «вкладная надпись» на книге, сделанная после смерти Ибрагима Ганнибала, она каким-то чудом очутилась в... Опочке у местного священника Петра Погонялова. Но главное чудо не в этом, а в том, что в кожаной обложке книги теперешним владельцем ее недавно были обнаружены двадцать шесть писем и других подлинных документов А.П. Ганнибала! Среди них: «Эестракт [сжатое изложение.  – С. Г.] о состоянии Псковской крепости в 1724 году», письмо 1756 года, адресованное опочецкой помещице Василисе Евстигнеевне Богдановой, которую он величает своей благодетельницей, и ответное письмо Абраму Петровичу о покупке у нее для Петровского «девяти крестьян мужеска и женска полу из сельца Брюхова» (Гейч.); ср.: Великие гуманисты того времени подняли голос против турок. В защиту болгар выступили Виктор Гюго, Чарлз Дарвин, Оскар Уайльд, Лев Толстой, Федор Достоевский, Д.И. Менделеев, В.М. Гаршин, В.В. Верещагин (Сол.).

2.  Однородные члены предложения могут отделяться от обобщающего слова знаком тире (вместо обычного в таком случае двоеточия), если они выполняют функцию приложения со значением уточнения: Поэтому после него [дождя] начинают буйно лезть грибы – липкие маслята, желтые лисички, боровики, румяные рыжики, опенки и бесчисленные поганки (Пауст.).

Если однородные члены находятся в середине предложения и возникает необходимость представить их как выражение попутного, уточняющего замечания, тире ставится с двух сторон: Всё, что могло приглушить звуки,  – ковры, портьеры и мягкую мебель – Григ давно убрал из дома (Пауст.); Всем  – и Родину, и обоим Лычковым, и Володьке – вспоминаются белые лошади, маленькие пони, фейерверки, лодка с фонарями (Ч.); Для всего, что существует в природе,  – воды, воздуха, неба, облаков, солнца, дождей, лесов, болот, рек и озер, лугов и полей, цветов и трав – в русском языке есть великое множество хороших слов и названий (Пауст.). (Однородные члены предложения выступают как вставка.)

3.  Общая тенденция вытеснения двоеточия знаком тире сказалась и на оформлении однородных членов предложения с обобщающими словами: в современной практике печати тире часто ставится и после обобщающих слов: К полудню над тусклой водой началось далекое нагромождение Баку – серых гор, серого неба, серых домов, покрытых заплатами яркого, но тоже серого солнечного света (Пауст.). Такое употребление знака можно признать допустимым: На эту карту нанесены все приметы – сухая сосна у дороги, межевой столб, заросли бересклета, муравьиная куча, снова низинка, где всегда цветут незабудки, а за ней сосна с вырезанной на коре буквой «о»  – озеро (Пауст.); Мне пригодилось всё  – и псковское детство, окрашенное бессознательным стремлением понять и почувствовать духовный мир старшего поколения, и московское отрочество, когда, срываясь и оступаясь, я все же не переставал прислушиваться к голосам, доносившимся из этого заветного мира (Кав.); Вдоль фигуры [на странице книги] тщательно перечислены все названия философского камня  – великий магистериум, красный лев, единственная тинктура, жизненный эликсир (Кав.); Всё волновало тогда его ум  – и луга, и нивы, и лес, и рощи, в «часовне ветхой бури шум, старушки чудное преданье» (Гейч.); Сейчас мы исследуем так называемые вызванные магнитные поля мозга, т.е. его магнитный ответ на предъявленный человеку раздражитель – звук, вспышка света, слабый электрический ток (журн.); Доказано, что, исследуя слабые физические поля организма  – магнитное, электрическое, тепловое, акустическое, радиоизлучение,  – можно получать интересную информацию (журн.); Все эти слова – и окоем, и стожары, и льзя, и глагол «сентябрит» (о первых осенних холодах)  – я услышал в обыденной речи от старика с совершенной детской душой, истового труженика и бедняка, но не по бедности, а потому, что он довольствовался в своей жизни самым малым, от одинокого крестьянина села Солотчи... (Пауст.); Люся всё забыла  – и воскресники по весне, когда заготавливали дрова, и поля, где работала, и завалившегося Игреньку, и случай у черемухового куста, и многое-многое другое,  – что было еще раньше, забыла совсем, до пустоты (Расп.); Во время ненастья начинаешь ценить простые земные блага – теплую избу, огонь в русской печи, писк самовара, сухую солому на полу, застланную грубым рядном для ночлега, усыпительный шум дождя по крыше и сладкую дремоту (Пауст.); ...Я ищу встречи со всем, что было связано с Блоком,  – с людьми, обстановкой, петербургским пейзажем (Пауст.); Там жили люди, коричневые от солнца,  – золотоискатели, охотники, художники, неунывающие бродяги, самоотверженные женщины, веселые и нежные, как дети, но прежде всего  – моряки (Пауст.); В гостинице пахло XVII веком – ладаном, хлебом, кожами (Пауст.); Всё, что схватывает глаз,  – лес, барка, рядки березок  – выросло за ночь, вытянулось вверх и помолодело (Лип.); Мы пошли гулять, и я стал рассказывать Вале обо всём сразу  – арабский разряд, университет, «серапиона» (Кав.); И куда всё так скоро ушло  – и беспросветная бесконечная тьма в небе, и дождь, и ночные тревоги, и страхи,  – нельзя было представить (Расп.); Это в конце концов почувствовал и Митяй и отстал от него. Саню же всё в это яркое утро приводило в восторг  – и то, как обрывались с кедра и шлепались о шалаш капли дождя; и то, как умиротворенно и грустно, вызывая какую-то непонятную сладость в груди, затихал костер; и ту, как дурманяще и терпко пахла после дождя лесная земля; как все больше и больше выбеливалась низина, куда им предстояло идти; и даже то, как неожиданно дурноголосо, напугав их, закричала над головами кедровка (Расп.).

2.3.3. Однородные и неоднородные определения



Однородные определения разделяются запятой, неоднородные  – не разделяются. Определения могут быть однородными или неоднородными в зависимости от их семантики, места расположения и способа выражения.

1.  Определения-прилагательные, обозначающие разные признаки предмета, не являются однородными: Большие стеклянные двери были распахнуты настежь (Кав.)  – обозначение размера и материала; Бывшая елисеевская столовая была отделана фресками (Кав.)  – обозначение временного признака и признака принадлежности; Толстая черновая тетрадь, в которую я записывал планы и черновые наброски, была уложена на дно чемодана (Кав.)  – обозначение размера и предназначения; В моем архиве нашлась желтенькая школьная тетрадка, написанная беглым почерком (Кав.)  – обозначение цвета и предназначения; Леса, наискось освещенные солнцем, казались ему грудами легкой медной руды – обозначение веса и материала; Известный и отважнейший наш путешественник Карелин дал мне о Кара-Бугазе весьма нелестную письменную аттестацию (Пауст.)  – обозначение оценки и формы; На дне Хотца лежат черные мореные дубы (Пауст.)  – обозначение цвета и способа выделки; К чаю бригадирша подала тягучее вишневое варенье (Пауст.)  – обозначение свойства и материала предмета; Из коридора вышли на узкую каменную заднюю лестницу (Дост.)  – обозначение формы, материала и расположения предмета.

Примечание. Как правило, в качестве неоднородных выступают определения, выраженные сочетанием качественного и относительного прилагательных (они и обозначают разные признаки): За церковью блестел на солнце мелкий глинистый пруд (Бун.). Как неоднородные могут быть охарактеризованы и определения, выраженные качественными прилагательными разных семантических классов: Вот на землю стали падать холодные крупные капли (М. Г.).

2.  Определения, обозначающие признаки одинаковые, но относящиеся к разным предметам, однородны: Талантливый студент, владевший пятью языками и чувствовавший себя во французской, испанской, немецкой литературах как дома, он смело пользовался своими знаниями (Кав.).

3.  Однородны определения, которые выражают схожие признаки одного предмета, т.е. характеризуют предмет с одной стороны: В зеркале появился самоуверенный, самодовольный мальчик (Кав.); Это был скучный, утомительный день (Кав.); Лена устроила ее в просторной, пустой комнате (Кав.); Зима сперва раскачивалась нехотя, как в прошлом году, потом ворвалась неожиданно, с резким, холодным ветром (Кав.). Схожесть признаков может проявиться на основе некоторого обобщения значений, например, по линии оценочности: И в эту минуту сдержанный, мягкий, вежливый Зощенко вдруг сказал мне с раздражением:  – Нельзя лезть в литературу, толкаясь локтями (Кав.).

4.  Условия контекста могут сблизить определения на основе единства ощущений, передаваемых ими (осязания, вкуса и т.д.): В ясное, теплое утро, в конце мая, в Обручаново к здешнему кузнецу Родиону Петрову привели перековать двух лошадей (Ч.); Блаженством была прохладная, свежая, вкусная вода, мягко скатывающаяся с плеч (Кав.).

5.  Вхождение в синонимические отношения явно обнаруживается у художественных определений, когда то или иное прилагательное употребляется не в прямом значении: Был май,  – славный, веселый май! (М. Г.); Вдали он уже вырос в сплошной, широкий звук, похожий на трение громадной щеткой по сухой земле (М. Г.); Я пожал протянутую мне большую, черствую руку (Шол.); Жестокая, студеная весна налившиеся почки убивает (Ахм.). Синонимичность, и тем самым однородность, определений подчеркивается присоединением одного из них сочинительным союзом и: В них [песнях] преобладали тяжелые, унылые и безнадежные ноты (М. Г.); Такой мизерный, серенький и лживый чиж! (М. Г.); Утомленные, загорелые и пыльные физиономии были совсем под цвет бурым лохмотьям (М. Г.).

6.  Определения-прилагательные могут сочетаться с определениями-причастиями или причастными оборотами. Постановка запятой зависит в этом случае от местоположения причастного оборота. Если причастный оборот стоит на втором месте (как бы разрывает тесную связь прилагательного и существительного), то между определениями ставится запятая: Роща слушала и ощущала нечто хорошее и сильное, это ощущение наполняло ее теплом и светом, и даже старые, серыми лишаями покрытые ветви деревьев зашептали о прошлых днях (М. Г.); Небольшая, местами пересыхающая летом речушка против хутора Моховского в заболоченной, поросшей ольхами пойме разлилась на целый километр (Шол.); На той стороне в колхозном сарае нас ожидал старенький, видавший виды «виллис», оставленный там еще зимою (Шол.); Весной, как только обогреется воздух, а с ним и наш деревенский, закрытый на зиму, промороженный за долгие зимние месяцы дом, мы переезжаем в деревню (Сол.); Солнце приобретает тусклый, несколько серебрящийся цвет (Пауст.). (Ср. иное расположение определений: серыми лишаями покрытые старые ветви; местами пересыхающая летом небольшая речушка; поросшая ольхами заболоченная пойма; видавший виды старенький «виллис»; закрытый на зиму деревенский дом; промороженный за долгие зимние месяцы деревенский дом.) Таким образом, причастный оборот, стоящий перед определением-прилагательным, относится к следующему за ним сочетанию определения-прилагательного и определяемого слова: Каждый раз появлялась и снова тонула в кромешном мраке припавшая к широким балкам степная станица (Пауст.); В одну из ночей в начале апреля сорок третьего залитые талыми водами пойменные луга между Севским и Юрасовым хутором, затем далее к Сенному (как видите, даже название села говорило о том, чем богато и примечательно место) отражали холодное сияние луны, пырявшей в бегущих редких облаках... (Пауст.); Сергей увидел плавающие в воздухе белые листки тетради (Вороб.).

Примечание. Если причастный оборот приобретает уточнительный оттенок значения, он, располагаясь между определением-прилагательным и определяемым словом, обособляется: Брат не отрывал от ее лица голубых, теперь словно лучащихся, огромных глаз (ср.: ... голубых, теперь словно лучащихся глаз).

7.  Запятая ставится при сочетании согласованных и несогласованных определений (несогласованное определение помещается во второй позиции): Между тем в приземистой, с коричневыми стенами зимовке Клюшиных действительно горела пока слегка увернутая семилинейная лампа (Бел.); Она сняла со стола толстую, с бахромой скатерть и постелила другую, белую (Нил.).

8.  Определения, стоящие после определяемого слова, независимо от их значения, выступают в качестве однородных: в постпозиции каждое из определений снабжается самостоятельным логическим ударением: Слово высокопарное, фальшивое, книжное действовало на него резко (Бун.).

Примечание 1. Если данные определения не тесно связаны по смыслу с определяемым словом, то они одновременно становятся и обособленными, о чем свидетельствует естественная пауза после определяемого слова: Блестел на солнце пруд, мелкий, глинистый; На землю стали падать капли, холодные, крупные; Построили дом, красивый, двухэтажный.

Примечание 2. Запятыми не разделяются постпозитивные определения в терминологических сочетаниях: астра ранняя махровая, пшеница озимая морозостойкая. Кроме того, иногда не разделяются запятыми постпозитивные определения в ритмизированной (поэтической) речи: И очи синие бездонные цветут на дальнем берегу (Бл.).

9.  Определения, связанные пояснительными отношениями, разделяются запятыми, хотя они и неоднородны, так как второе из них раскрывает содержание первого: Он... осторожно ступал по блистающей проволоке с новым, свежим чувством восторга (Гран.)  – здесь новый в значении 'свежий'; без запятой, т.е. при снятии пояснительных отношений, окажется новый смысл: 'было уже «свежее чувство восторга» и появилось новое' (логическое ударение одно: новое свежее чувство, но новое, свежее чувство);  – Приюти сиротку,  – вступил третий, новый голос (М. Г.)  – определение новый поясняет определение третий; Нет у природы более талантливых и менее талантливых произведений. Делить на те и другие их можно только с нашей, человеческой точки зрения (Сол.); На каждом семинаре была своя, особенная атмосфера (Кав.); Заметив, что на нем легкий бархатный пиджак, он подумал и велел подать себе другой, суконный сюртук (Дост.) .

2.3.4. Однородные и неоднородные приложения



1.  В зависимости от значения приложения, не соединенные союзами, могут быть однородными и неоднородными. Приложения, стоящие перед определяемым словом и обозначающие близкие признаки предмета, характеризующие его с одной стороны, являются однородными и разделяются запятыми: лауреат Нобелевской премии, академик А.Д. Сахаров – почетные звания; доктор филологических наук, профессор С.И. Радциг – ученая степень и звание; обладатель Кубка мира, чемпион Европы – спортивные звания; олимпийский чемпион, обладатель «золотого пояса» чемпиона Европы, один из самых техничных боксеров, кандидат технических наук, профессор – перечисление разных званий.

Если приложения обозначают разные признаки предмета, характеризуют его с разных сторон, то они неоднородны и запятыми не разделяются: первый заместитель министра обороны генерал армии – должность и воинское звание; главный конструктор проектного института по строительному машиностроению для сборного железобетона инженер – должность и профессия; генеральный директор производственного объединения кандидат технических наук – должность и ученая степень.

2.  При сочетании однородных и неоднородных приложений соответственно расставляются и знаки препинания: заведующий межвузовской кафедрой общей и вузовской педагогики доктор педагогических наук, профессор; заслуженный мастер спорта, олимпийская чемпионка, двукратная обладательница Кубка мира студентка Института физкультуры; заслуженный мастер спорта, абсолютный чемпион мира студент Института физкультуры.

3.  Приложения, стоящие после определяемого слова, независимо от передаваемого ими значения (каждое из них имеет логическое ударение) разделяются запятыми, к тому же они обязательно обособляются: Людмила Пахомова, заслуженный мастер спорта, олимпийская чемпионка, неоднократная чемпионка мира и Европы, тренер; Н.В. Никитин, доктор технических наук, лауреат Государственной премии СССР, автор проекта Останкинской телевизионной башни; С.П. Королев, конструктор первых ракетно-космических систем, основоположник практической космонавтики, академик.

2.4. Знаки препинания при повторяющихся членах предложения



1.  Между повторяющимися членами предложения ставится запятая. Повторение членов предложения связано с усилением их значения; так, повторение может:

1) подчеркивать длительность протекаемого действия, состояния: Еду, еду в чистом поле; колокольчик дин-дин-дин... Страшно, страшно поневоле средь неведомых равнин! (П.); Плыли, плыли в синей смутной глубине вспененные ветром облака (Шол.);

2) выражать настойчивость просьбы, сильное проявление признака:  – Прошу, прошу тебя, вернись;  – А чуял, чуял смерть.  – Она опять прервалась и покивала.  – Чуял, чуял (Расп.);

3) указывать на большое число предметов или явлений: Полночный троллейбус, по улице мчи, верши по бульварам круженье, чтоб всех подобрать, потерпевших в ночи крушенье, крушенье (Ок.); По смоленской дороге  – леса, леса, леса. По смоленской дороге  – столбы, столбы, столбы (Ок.);

4) обозначать высокую степень признака: Милый, милый!.. Любил крестьянина!.. (Шукш.); Что же ты гуляешь, мой сыночек, одинокий, одинокий? (Ок.);

5) подкреплять высказанное утверждение или отрицание: Нет, нет! Об этом сегодня ни слова (Крут.);  – Так, так,  – покивал Максим (Шукш.);

6) усиливать категоричностьутверждения: Сейчас... все, чем живу,  – это работа, работа... (Ам.);

7) подчеркивать интенсивность признака, явления: Шла, шла густая сочная трава поляны (Сол.).

2.  Повторяющиеся члены предложения с частицами, союзами, употребляемыми в присоединительном значении, отделяются знаком тире: Уходите – и побыстрее уходите.

То же при повторении с развернутой характеристикой: У подножия оград цветут в пыли последние желтые цветы – те скромные осенние цветы обочин и пустырей, какие даже не имеют имени. Может быть, имя у них и есть, но никто его не знает, кроме ботаников (Пауст.).

При отсутствии резкой паузы возможна и запятая: Ты, и только ты способен на это; Нужны факты, и только факты.

3.  Запятая не ставится, если при повторяющемся члене предложения имеется частица не или так: Работа так работа; Нет так нет; Ехать так ехать; Время не время, а делать надо; Валерия опять посмотрела на меня и ничего не сказала: завтра так завтра (Сол.); Все под руками у нас в деревне: лесок так лесок, речка так речка (Сол.). Такие сочетания воспринимаются как цельные обороты речи. Однако повторяющееся сказуемое с частицей так может мыслиться и расчлененно:  – А что ж!  – вдруг восклицает он с неожиданным приливом энергии.  – Собираться, так собираться (Купр.); Ну, будет, спасибо! Удружил, так удружил (Чак.).

4.  Повторяющиеся члены предложения могут образовывать сложные слова и писаться через дефис (обычно с одним логическим ударением):  – Эх, мужики-мужики!  – сокрушенно проговорил Назарка (Крут.); Чистый-чистый лежу я в наплывах рассветных (Ок.). Такие слова означают высшую степень проявления признака, непрерывность и интенсивность совершаемого действия и действие, ограниченное каким-либо отрезком времени, белый-белый ('очень белый'), бежал-бежал и задохнулся ('непрерывно бежал'), нет-нет да и взглянет ('время от времени, изредка'), постоял-постоял и ушел ('некоторое время').

5.  Через дефис пишутся вопросительно-относительные местоимения и наречия со значением неопределенности (как правило, при противопоставлении): Кому-кому, а ему все давно известно; Где-где, а в нашем крае великолепные озера.

Примечание. При повторении местоименных и наречных слов с предлогами ставится запятая: В чем, в чем, а в этом деле он собаку съел; Уж у кого, у кого, а у него все дома в порядке; О чем, о чем они только не переговорили при встрече!

2.5. Знаки препинания при обособленных членах предложения

2.5.1. Знаки препинания при обособленных определительных оборотах



Обособленные и необособленные согласованные определения

Согласованные определения, одиночные или в составе определительных оборотов, выражаются согласующимися частями речи  – прилагательными и причастиями. Обособленность или необособленность согласованных определений зависит от места расположения по отношению к определяемому слову, от способа выражения определяемого слова, от степени распространенности определения, от наличия дополнительных значений, осложняющих определение.

1.      Запятыми выделяются определительные обороты (определения, выраженные причастием или прилагательным с зависимыми словами), стоящие после определяемого существительного: Захрустела галька под ногами, тусклым блеском напоминавшая скинутую шкурку змеи (Леон.); Антон Павлович Чехов, пересекавший еще на лошадях в конце прошлого века Сибирь в поездке на Сахалин, проскучал до самого Енисея (Расп.); Мастер, дремавший на травке, встал навстречу и кивнул (Зал.); После смерти Пушкина бильярд, ставший совсем ветхим, был отправлен вновь в сарай (Гейч.); Дитя, всеми любимое и единственное, Светка какое-то время соединяла семью (Аст.); В жесткой траве, похожей на шерсть козы, цвели меж низких полыней лиловые низкие цветы (Цв.); По нашему двору, засыпанному соломой, бродят куры и всегда уступают дорогу (Цв.); Пыль, розовая от блеска молний, неслась по земле (Пауст.).

Примечание. Постпозитивные обороты не обособляются, если определяемое ими существительное обязательно нуждается в определении: Он мог услышать вещи для себя довольно неприятные, если бы недавно Грушницкий отгадал истину (Л.);  – сочетание мог услышать вещи неполноценно по смыслу.

2.      Определительный оборот, стоящий перед определяемым существительным и не имеющий дополнительного значения, не отделяется от определяемого слова: Они быстро развернулись на закиданном землей скотном дворе и, не обращая внимания на обстрел, понеслись по гравийке (Бык.); Тишина этой ночи была наполнена музыкой еще не родившегося Чайковского (Зал.); В этой шкатулке Языков потом хранил свои сувениры из Тригорского, письма к нему Пушкина и Осиповых-Вульф и подаренный ему Пушкиным автограф стихов «У лукоморья дуб зеленый...» (Гейч.).

Препозитивный оборот, осложненный дополнительным обстоятельственным оттенком значения, выделяется; перед определяемым существительным в таком случае имеется пауза, а сам оборот интонационно отделяется от имени; ср.: Окруженный зеленой изгородью дом привлек наше внимание (пауза после слова дом, включенного в определительное словосочетание Окруженный зеленой изгородью дом).  – Окруженный зеленой изгородью, дом не был виден издали (пауза перед словом дом; определение осложнено обстоятельственным значением: так как был окружен зеленой изгородью). Ср. также: Смоченные дождем и схваченные морозом бураки не поддавались вилам (Вороб.)  – определения включены в единую синтагму с определяемым словом (пауза после имени существительного бураки).  – Смоченные дождем и схваченные морозом, бураки не поддавались вилам – определения, получив дополнительное причинное значение, оторвались от определяемого слова, приобретя интонационную и смысловую самостоятельность (пауза перед именем существительным бураки); Убранный в подполье урожай обещал сытую зиму (Цв.).  – Убранный в подполье, урожай обещал сытую зиму. В первом случае определительный оборот включается в единую синтагму с определяемым именем, пауза  – после слова урожай. Во втором случае оборот убранный в подполье стоит обособленно, в отрыве от имени (пауза  – перед именем), такой оборот приобретает дополнительный причинный оттенок значения (Так как был убран в подполье, урожай обещал сытую зиму). Обособление дает возможность изменить и весь смысл высказывания: в первом случае, без обособления, констатируется, что собранный урожай, сам по себе, обещает сытую зиму; во втором случае возникает дополнительный смысл  – сам по себе урожай еще не гарантия неголодной зимы, надо суметь его сохранить.

3.      Определительный оборот, дистантно расположенный по отношению к определяемому существительному, выделяется: Наклонившиеся по ветру, мимо двинулись серые придорожные сорняки (Леон.); Лицо его, пылающее темнотой и яркостью глаз, было весело (Цв.); Где-то за сотни верст, отгороженная кручами сосен и широкими полями непроходимых болот, раскинулась их большая Родина... (Вороб.); В соседней маленькой комнате на диване, укрытый больничным халатом, лежал в глубоком сне мастер (Булг.).

4.      Определительные обороты, относящиеся к личному местоимению, всегда выделяются, независимо от места расположения: Совершенно убитый, он вынужден был прервать визиты и вернуться домой (Нагиб.); На берегу Шацкий лег на камни и смотрел на пароход. Грязный и угрюмый, выкрашенный в черный и желтый цвета, он мотался на волнах, распуская хвост зловонного дыма (Пауст.); Он, трижды молодой, ждал от жизни всего, но этого письма никак на ждал (Шукш.); Филологию выбравшая, путь отца, она обещала многое в будущем (Цв.). Такие обороты осложняются дополнительным обстоятельственным оттенком значения и, как правило, лексически не сочетаются с личным местоимением в единой синтагме (ср. невозможность словосочетания: очень уставшая она; в предложении Очень уставшая, она прилегла отдохнуть – обстоятельственный оттенок значения проявляется заменой причастного оборота деепричастным: Очень устав, она прилегла отдохнуть).

Обстоятельственное значение может подчеркиваться и усиливаться стоящим рядом деепричастным оборотом: Растроганный видом этой красивой группы и не желая мешать влюбленным, я хотел уже пройти мимо них (Купр.).

5.      Осложненность значения сопутствует и определительным оборотам, входящим в предложения с опущенным определяемым словом (тем более, что оно может восстанавливаться и как существительное, и как местоимение). Такие обороты обязательно обособляются: На второй день ранним утром всех пленных выгнали из котельной во двор завода. Построенные по пять, тихо двинулись по Волоколамскому тракту (Вороб.).

Примечание. Обособленные и необособленные определительные обороты, различающиеся позицией по отношению к определяемому слову и оттенками значения, имеют разные функциональные свойства. Именно они и проявляются в разных контекстах; ср.: Низкая под высоким очертанием церкви дверь, впуская народ, то и дело открывала свою освещенность, согретую теплым цветом (Цв.).  – Низкая под высоким очертанием церкви дверь, впуская народ, то и дело открывала свою освещенность, которая была согрета теплым цветом; Низкая под высоким очертанием церкви, дверь, впуская народ, заставляла пригибаться ('так как была низкой'  – причинный оттенок значения). Функциональная близость с придаточной частью, способность приобретать дополнительные обстоятельственные оттенки значения осложняют определительные обороты, и эта осложненность повышает их самостоятельность в составе предложения, что приводит к их интонационному и смысловому выделению, т.е. к обособлению. Ср. разные оттенки значения: Обитые рогожею двери в избу открывались тоже по-прежнему, легко, мягко (Бел.).  – Обитые рогожею, двери в избу открывались тоже по-прежнему, легко, мягко ('так как были обиты рогожею'); Двери в избу, обитые рогожею, открывались тоже по-прежнему, легко, мягко; Двери в избу, которые были обиты рогожею, открывались...

Дополнительные обстоятельственные оттенки значения могут появиться и в определительных оборотах, отнесенных к словосочетаниям, ср.: Написанная предельно просто и точно, новая книга, по словам Константина Воробьева, должна стать «кардиограммой сердца» (В.В. Воробьева).  – Будучи написанной предельно просто и точно, новая книга... должна была стать «кардиограммой сердца».

6.      Одиночные согласованные определения (прилагательные и причастия) выделяются или не выделяются в зависимости от наличия или отсутствия в них значения дополнительного (сверх определительного) сообщения. Появление такого значения обусловлено постпозицией по отношению к определяемому слову, наличием второго определения при определяемом слове, способом выражения определяемого слова (если таковым выступает местоимение). Такие определения функционально приближаются к добавочным сказуемым: Она, бледная, неподвижная, как статуя, стоит и ловит взглядом каждый его шаг (Ч.); Среди толпы, собиравшейся, я заметила группу людей, чем-то от других отличавшихся (Цв.); Опахнув Сошнина табачищем, запыхавшаяся, она промчалась мимо него по темному коридору (Аст.); Распахиваю в ночь, черную, звездную, соррентийскую, створки окна (Цв.); Позади меня  – целый мир, волшебный и непонятный; непостижимый, но до жалобности  – реальный (Цв.). Ср.: Серьезное, мужественное, привлекательное лицо Юлечки поражало волевым началом (Цв.).  – Серьезное, мужественное, привлекательное, лицо Юлечки поражало волевым началом (паузой перед определяемым словом усиливается значение обусловленности  – 'так как было серьезное, мужественное, привлекательное'); Лицо Юлечки, серьезное, мужественное, привлекательное, поражало волевым началом; (Лицо Юлечки было серьезное, мужественное, привлекательное и поэтому поражало волевым началом – проявляется значение дополнительного сказуемого). Особенно подчеркивается дополнительное обстоятельственно-сказуемостное значение определений, когда они оказываются в одном ряду с деепричастными оборотами: Босая, маленькая, поджав руки, стояла она перед ним, шептала что-то... (Бун.).

При личных местоимениях в исходной форме определение может располагаться в препозиции и в постпозиции, выполняя функцию добавочного сообщения и потому обособляясь; ср.: Я разжег костер и пошел искать женщин. Они, притихшие, порознь, стояли на берегу ручья под купой черемухи (Вороб.)  – Притихшие, они, порознь, стояли на берегу ручья...

Определения, относящиеся к местоимениям в иных падежных формах, как правило, могут располагаться только в постпозиции: За мной, маленьким, может быть трехлетним и бесштанным, гналась огромная лохматая собака (Нил.).

Примечание. Необособленное определение к личным местоимениям возможно крайне редко: обычно оно логически выделяется и часто указывает на имеющееся или подразумеваемое противопоставление: Вам не понять меня нынешнего, переживающего старость своей старости, не понять состояния моего организма и течения мысли, которые стали слишком просты для вас (Зал.)  – мыслится противоположение я бывший и я нынешний. Чаще необособление наблюдается в препозиции: Красный директор и бледные мы глядели в упор на Ивана Петровича (Ч.); Не понять не ждавшим им, как среди огня ожиданием своим ты спасла меня (Сим.); И воистину ты  – столица для безумных и светлых нас (Ахм.); И слепому и глупому мне лишь сегодня приснилось во сне, что она не любила меня никогда (Бл.); Смотрела маленькая женщина на незнакомого меня (Евт.).

В следующем примере одиночное определение бледный обособляется, будучи отнесенным к дистантно расположенному местоимению: Сапронов ни на кого не глядел. Он сидел теперь за столом, бледный, играл и постукивал карандашом о столешницу (Бел.). Однако если это прилагательное включить в состав сказуемого (сидел бледный), то выделение исчезнет, одновременно глагол сидел потеряет самостоятельность значения, лишившись логического ударения: Сапронов ни на кого не глядел. Он сидел теперь за столом бледный, играл и постукивал карандашом о столешницу.

7.      Одиночное постпозитивное определение, в случае если перед определяемым словом нет определения, может не приобретать значения добавочного сообщения, становясь основным логико-смысловым центром высказывания. Такие определения не обособляются, они снабжаются логическим ударением, перетягивая его с имени существительного, которое, к тому же, часто бывает лексически не способным выразить полноценный смысл: Смехом беспечным оплакивали прощание с будущим (Цв.); «Вновь я посетил»  – стихотворение неоконченное (Гейч.); Не сразу они уразумели, что перед ними личность экстраординарная, единственная (Гран.); Неужели это и есть прогресс человеческий? (Зал.); Оказалось же, что перед ним не учитель, а учительница, и не математики, а пения, не то еще какого-то предмета свойств далеко не определенных, и в то же время точных (Зал.); ...Я есть человек проницательности необыкновенной (Зал.); Пожар этот многодневный учинил в своем дворе главный брандмейстер, начальник городской пожарной дружины (Зал.); На побледневшем его лице красные и фиолетовые пятна приняли вид болезненный (Зал.).

Часто необособленные, логически подчеркнутые определения (имеющие ударение), представляют собой однородные ряды, в которые могут включаться и распространенные определения: Им по душе мир выхолощенный, распланированный под прямыми углами, стиснутый между «да» и «нет», объясненный раз и навсегда в любом из своих измерений и проявлений (Аст.); Двести голосов просящих, умоляющих, требующих наполняли деревеньку (Вороб.); Мгновенье... и в зале веселой и шумной все стихли и встали испуганно с мест, когда я вошел, воспаленный, безумный, и молча на карту поставил мой крест (Гум.); Я вижу праздник веселый, шумный (Гум.).

Инверсированное определение, относящееся к имени существительному контекстуально неполноценному (в данном контексте лишающемуся смысла), также не обособляется: Оторванный он от нее человек (М. Г.).

8.      Одиночное постпозитивное определение, относящееся к определительному словосочетанию (имени существительному с определением), обособляется; как правило, такое определение имеет уточняющий или конкретизирующий характер: Молодого Григория Думного, тридцатилетнего, выбрали председателем колхоза (Шукш.); Старинные грузила, прочные, обожженные,  – лучше наших (Пауст.); Первая моя московская осень, теплая и приветливая, стояла долго (Чив.). В приведенных примерах обособленные определения-прилагательные характеризуют словосочетания молодой Григорий; московская осень; старинные грузила.

Относительные прилагательные в роли определений к словосочетаниям могут и не обособляться, если они не несут в себе дополнительного оттенка причинного значения или значения обоснования: В тихий вечер зимний в маленьком доме у Пречистенских ворот мы сидели за чаем в семье профессора Алексея Ивановича Алексеева (Цв.); Большой двор церковный в одном из замоскворецких переулков медленно наполнялся народом (Цв.); ср. иное возможное значение: В тихий вечер, зимний, в маленьком доме у Пречистенских ворот... (зимний воспринимается как тихий по-зимнему); Большой двор, церковный, в одном из замоскворецких переулков... (т.е. 'церковный, и потому большой' или 'большой двор, так как он при церкви').

Разное осмысление невозможно при четко, лексически выраженном пояснении или уточнении: Шаги были разной длины, то широкие, а то семенящие (Зал.) (поясняется значение слова разной); Куда ни взглянешь, всюду лежали чистые краски, то плотные, то совершенно прозрачные, созданные светом северного солнца, снегом, огнем фонарей (Пауст.) (уточняется, конкретизируется значение прилагательного чистые путем указания на попеременную смену качеств).

Одиночные обособленные определения в контексте могут сочетаться с определениями распространенными, что в большей степени усиливает их обособленность: Вдруг недалеко от нас свистнул пароход. Маленький, светящийся на темной воде множеством разноцветных огней, он, сопя и вздрагивая, пришвартовался к пристани (Нил.); Ветер, стремительный, предвесенний, дующий сразу с трех сторон на этом перекрестке, мешал прикурить (Нил.); Юлька Мальцева, красивая, неожиданная, во всем неожиданная, недолго посидев со мной на берегу, надолго расстроила меня (Нил.); Это было половодье, хлынувшее, сломав ледоход, потоками заливающее окрестность (Цв.).

9.      Одиночные и распространенные определения  – прилагательные или причастия не обособляются, если они включаются в состав сказуемого или одновременно относятся и к подлежащему и к сказуемому (имеют двойную синтаксическую связь): Погода стояла как раз скучная (Шукш.); Осени стояли долгие и тихие (Расп.); Веками пустыня лежала нетронутая (Пауст.); Дни стояли пасмурные, мягкие (Пауст.). То же при инверсии: Грозный и бледный стоит он предо мной (М. Г.); Кадровый был служака (Бык.); Бабушка по дому хлопочет старая (Пришв.); Жалованье ему идет смехотворное (Герм.).

10.  Не обособляются определения одиночные и распространенные, стоящие после отрицательных, неопределенных, указательных, определительных местоимений, образуя с ними единую интонационную группу (ударение падает на определение): нечто имеющее последствия, что-то необыкновенное, некто неизвестный, все опоздавшие на концерт; Получалось нечто жуткое, путаное и резкое (Фурм.); Нечто злоапатичное на одутловатом и пятнистом лице его потеснилось, проявилось что-то жалостливое  – вот-вот он протянет руку и погладит собеседника по голове, словно ребенка (Зал.); Было-было во всем этом что-то неожиданное, как бы даже и неестественное (Зал.); На площадку железной лесенки, ведущей в конторку механического, вышел кто-то незнакомый (Бел.); Заметно было, что она боялась чего-то неопределенного, таинственного, чего и сама не могла бы высказать (Дост.); Так смотрит только тот, кто видит впереди что-то для себя страшное и неотвратимое (Сол.); Взгляд острый и суровый. В его фигуре, во всем облике чувствуется что-то мощное, первобытное (Сол.); С этого времени началось нечто удивительно-нелепое (М. Г.).

При наличии выделительного, уточнительного и ограничительного значения определения обособляются. Ср.: Вот тот, маленький, уже приближается к финишу (определение маленький конкретизирует значение субстантивированного местоимения тот).  – Вот тот маленький уже приближается к финишу (субстантивированное прилагательное маленький имеет при себе указательное местоимение тот); Все отставшие от поезда должны пройти в зал ожидания (субстантивированное причастие отставшие имеет при себе выделительное местоимение все).  – Все, отъезжающие и провожающие, расположились в зале ожидания (определения уточняют значение субстантивированного местоимения все).

11.  Определения, стоящие в конце предложения, как одиночные, так и с распространяющими их словами, а также включенные в однородные ряды, могут отделяться знаком тире, который усиливает их обособленность, самостоятельность позиции: От результатов этой борьбы зависит, в конечном счете, человеческое счастье  – настоящее и будущее (Аст.). Выбор более сильного отделяющего знака тире диктуется здесь не только конечной (актуальной) позицией, но и наличием препозитивного определения человеческое, уже достаточно характеризующее имя существительное счастье, и потому определения настоящее и будущее несут в себе дополнительное конкретизирующее значение. То же в предложении: Низкая под высоким очертанием церкви дверь, впуская народ, то и дело открывала свою освещенность, согретую теплым цветом,  – желтоватым (Цв.). Определение желтоватый поясняет, конкретизирует сочетание теплый цвет (желтоватый – ощущается как 'теплый'). Схожий смысл (конкретизирующий, уточнительный) требует знака тире и в следующем примере, где позиция обособленности усиливается распространенностью определений, а также противопоставленностью их в составе однородных членов предложения: По расположению на ветви различают верхушечные (терминальные) почки и боковые. Среди боковых имеются внутренние  – расположенные на той стороне ветви, которая обращена к центру кроны, и наружные  – ориентированные к периферии кроны (журн.).

12.  Определения, расположенные внутри предложения и выделенные с помощью знака тире, приобретают значение пояснительно-уточняющих вставных членов предложения: Каждый раз, когда я возвращаюсь с ловли, коты всех мастей  – рыжие, черные, седые и белые с подпалинками – берут дом в осаду (Пауст.); Море  – седое, зимнее, невыразимо угрюмое – ревело и неслось за тонкими бортами, как Ниагара (Пауст.)..

13.  Всегда обособляются определения, выраженные краткими прилагательными или краткими страдательными причастиями. Они имеют значение добавочного сообщения, дополнительного сказуемого: В привычный час пробуждена, вставала при свечах она (П.); Овеян вещею дремотой, полураздетый лес грустит (Тютч.); Лил дождь  – и сверкает асфальта река, широка, глубока (Щип.); Шумит детвора, и по новым аллеям проходят матросы, в плечах широки (Щип.).

2.5.2. Обособленные и необособленные несогласованные определения



Несогласованные определения выражаются формами косвенных падежей имен существительных, с предлогами или без предлогов, формой сравнительной степени прилагательного, инфинитивом. Условия для обособления таких определений создаются контекстом. В эти условия входит способ выражения определяемого слова, степень распространенности определения и место его расположения, наличие других, контактно расположенных определений и определительных оборотов, особые оттенки значения, связанные с констатацией признаков, воспринимаемых как временные, присущие предмету в данный момент; ср.: Гармонист задумчиво покручивал ус, а человек в пиджаке отошел к окну и стал там, прислонясь к стене и смешно вытянув голову по направлению к певцам (М. Г.).  – На телеге стоит высокий мужик, в белой рубахе, в черной смушковой шапке, из-под которой, перерезывая ему лоб, свесилась прядь ярко-рыжих волос (М. Г.).

1.      Несогласованные определения, выраженные существительными в форме косвенных падежей, обособляются при необходимости указать на признаки вполне конкретные или выделяющие предмет в данный момент времени. Располагаются такие определения после определяемого слова: Крошки, размером в конопляное зерно, должны быть тщательно подобраны и опять-таки поровну разложены на двенадцать частей (Вороб.); Староста, в сапогах и в армяке внакидку, с бирками в руках, издалека заметив папа, снял свою поярковую шляпу (Л. Т.).

Как правило, обособляются определения, относящиеся к именам уже достаточно охарактеризованным, известным, т.е. имеющим при себе препозитивные определения: Дверь отворяется, и в комнату входит маленький, сухой старик, с острой, седой бородкой, в тяжелых очках на красном, хрящеватом носу, в белом, длинном переднике и с лампой в руке (М. Г.); В альбоме был большой фотографический снимок: внутренность какой-то пустой часовни, со сводами, с блестящими стенами из гладкого камня (Бун.).

2.      Несогласованные определения, если они относятся к распространенным именам, часто приобретают дополнительный уточняющий смысл: У него была целая коллекция колоколов, с совсем маленьких до уже довольно большого (Цв.); Нужны явления сильные, с широким размахом (Сол.). Обособляются и определения, относящиеся к собственным именам, поскольку собственное имя само по себе характеризует лицо как единственное и вполне конкретное, поэтому определения указывают на признаки, приписываемые лицу в данный момент: Через минуту Иван Маркович и Саша, в пальто и шапках, спускаются вниз по лестнице (Ч.).

Примечание. Формы косвенных падежей существительных могут иметь уточняющий смысл, относясь к распространителю сказуемого: Алексей Егорыч шел как был, во фраке и без шляпы, освещая путь шага на три вперед фонариком (Дост.)  – 'шел как был, т.е. во фраке и без шляпы'.

3.      Обособляются несогласованные определения, стоящие перед определяемым именем, во избежание слияния его со сказуемым: На столе, покрытом с некоторых пор клетчатой клеенкой, лежали, в сапожно-черных переплетах, библиотечные томы (Наб.) (ср.: лежали в сапожно-черных переплетах).

4.      Как правило, несогласованные определения включаются в однородные ряды вместе с согласованными определениями: Художник, ростом невысокий, юношески легкий вопреки своему возрасту, в берете и бархатной куртке, прошелся из угла в угол (Бун.); Из запыленной коляски выходила, слегка подобрав дорожное платье, Мария Щербатова  – высокая, тонкая, с бронзовым блеском в волосах (Пауст.); Мотька, босая, в длинной рубахе, стояла на припеке (Ч.); Бабка, костлявая, горбатая, с короткими седыми волосами, которые развевались по ветру, длинною палкой гнала от огорода гусей (Ч.); В солнечный день, уже почти весенний, но довольно пронзительный, с бледно-голубым, кое-где подмазанным небом, я вышел на улицу и спустился в ближайшее метро (Бун.); Видно было, как пришел пароход из Феодосии, освещенный утренней зарей, уже без огней (Ч.).

5.      Несогласованные определения обязательно обособляются, если относятся к сочетаниям существительных и распространяющих их необособленных определений: Но вот к крыльцу подъехал господин в пенсне, с изумленными глазами, в черном бархатном берете, из-под которого падали зеленоватые кудри, и в длинной дохе блестящего каштанового меха (Бун.)  – определяется сочетание господин в пенсне; Рядом со школой я построила общежитие на двадцать человек, с комнатой для дядьки, удобной столовой и светлой кухней, чтобы ученики могли, по очереди дежуря в ней, сами следить за доброкачественностью провизии (Сол.)  – определяется словосочетание общежитие на двадцать человек.

Примечание 1. Предложно-падежные формы в качестве несогласованных определений могут обособляться или не обособляться под влиянием контекста; ср.: Сидя в павильоне у Верне он [Гуров] видел, как по набережной прошла молодая дама, невысокого роста блондинка, в берете; за нею бежал белый шпиц (Ч.); И вот однажды, под вечер, он обедал в саду, а дама в берете подходила не спеша, чтобы занять соседний стол (Ч.)  – в первом случае словоформа в берете, будучи обособленной, обнаруживает двойную синтаксическую связь со сказуемым прошла и словосочетанием молодая дама; без выделения проявилась бы контактная связь блондинка в берете; во втором случае в сочетании дама в берете словоформа в берете воспринимается как устойчивый, характерологический признак имени и потому не обособляется. Так прослеживается путь определения  – от обозначения приписываемого признака (обособленное определение со сказуемостным значением) к признаку постоянному, свойственному предмету в данной ситуации (необособленное определение). Ср. схожие определения, обособление или необособление которых обусловлено контекстом: Консул, с портфелем под мышкой, выпрыгнул из автомобиля и пробежал по сходням, за ним быстро прошел офицер в желтых крагах и в короткой волчьей шубке мехом наружу, нарочито грубого и воинственного вида, и тотчас же загремела лебедка, и к автомобилю стала спускаться петля каната... Два часовых, два голубых солдатика в железных касках, стояли с карабинами на плечо возле сходней. Вдруг откуда-то появился перед ними яростно запыхавшийся господин в бобровой шапке, в длинном пальто с бобровым воротником (Бун.).

Примечание 2. Необособленность несогласованного определения может быть, вызвана характером определяемого слова, например, семантической недостаточностью его для данного контекста: И пришел как-то утром, в неприемные часы, в кабинетишко Корнилова человек в очках и в странной какой-то, то ли летней, то ли зимней, очень мятой шляпе, пришел не один, а с сопровождающим лицом, в руках которого находились довольно толстые папки, и тот, что в очках и в шляпе, немедля приблизился к Корнилову, протянул ему руку (Зал.)  – слово человек из-за чрезмерной обобщенности и, следовательно, неопределенности своего значения в данном контексте требует конкретизации с помощью указания на отличительные признаки лица (человек в очках и в странной шляпе).

6.      Обособляются определения, относящиеся к дистантно расположенным определяемым словам: Тотчас, вся в летнем прозрачном солнце, склонилась над ним Мария Щербатова (Пауст.); В длинном своем платье, со шляпой на голове, зеленым вуалем и распущенными кудрями, вошла она в переднюю (Т.)..

7.      Обособляются несогласованные определения, относящиеся к личным местоимениям. Такие определения обнаруживают дополнительную связь со сказуемым и имеют обстоятельственный оттенок значения.

Дополнительным условием для обособления здесь, как и в случае употребления согласованных определений, является отсутствие лексической сочетаемости с личным местоимением: Сегодня она, в новом голубом капоте, была особенно молода и внушительно красива (М. Г.)  – 'особенно молода и красива в новом голубом капоте'; Я посмотрела в окно сквозь ветви ясеней и вижу: река вся голубая от луны, а он, в белой рубахе и в широком кушаке с распущенными на боку концами, стоит одной ногой в лодке, а другой на берегу (М. Г.)  – 'стоит в белой рубахе...'

8.      Обособляются несогласованные определения, выраженные сравнительной степенью прилагательных. Такие определения имеют осложненное значение сказуемости, что проявляется в их семантической близости к придаточным предложениям: Я смотрел, куда старуха указывала своей дрожащей рукой с кривыми пальцами, и видел: там плыли тени, их было много, и одна из них, темней и гуще, чем другие, плыла быстрей и ниже сестер (М. Г.)  – ср.: которая была темней и гуще, чем другие; Иногда в общей гармонии плеска слышится более повышенная и шаловливая нота  – это одна из волн, посмелее, подползла к нам (М. Г.)  – ср.: которая была посмелее.

9.      Несогласованные определения, выраженные инфинитивом, обычно не обособляются, они образуют вместе с именем существительным единое словосочетание: желание учиться, приказ выехать, идея создать общество милосердия, мечта заняться искусством, распоряжение выполнить задание; Я дал команду залечь и приступить к изучение оборонительной системы противника (Зл.); На предложение вырвать больной зуб генерал ответил отказом (Ч.); Надо иметь мужество признать и свою неудачу (Копт.); Она целиком ушла в хозяйство, жадно отдаваясь прелести новизны иметь свое, распоряжаться своим (Сер.); Кирилл Иванович ощущал в себе желание повторять каждое слово по нескольку раз, но почему-то боялся делать это (М. Г.); Дело в том, что у Ленинграда есть, сохранилось до сих пор свое лицо, своя ярко выраженная индивидуальность. Есть смысл ехать из других городов: из Будапешта, Парижа, Кёльна, Тбилиси, Самарканда, Венеции или Рима, есть смысл ехать из этих городов на берега Невы... (Сол.); Лицо Сени неизменно выражало готовность к действию, если же кто-то вступал с ним в разговор, у Сени тотчас возникал позыв этот разговор прервать и бежать куда-нибудь, по какому-нибудь делу (Зал.).

10.  Инфинитив в качестве определения отделяется знаком тире, если определяемое имя имеет препозитивное определение. Инфинитивное определение в таком случае получает значение дополнительного разъяснения (возможна вставка слов а именно): Сбывалась старая вихровская мечта  – еще раз прикоснуться щекой к суховатой, вскормившей его груди (Леон.). Обособленные инфинитивные определения располагаются в конце предложения: Я наложу на всех одну обязанность  – творить (М. Г.).

При расположении внутри предложения инфинитивные определения, даже при наличии дополнительных определений при определяемом имени, не выделяются: И хотя нет никакого удовольствия делать вывод и говорить его во всеуслышание, но вывод все равно напрашивался сам собой (Зал.); Но, может быть, моя способность постигать окружающий мир для того и дана мне, чтобы когда-нибудь перенести меня в другое пространство? (Зал.). При возможности расположения внутри предложения инфинитивные определения могут приобретать характер вставных конструкций с уточняюще-разъяснительным значением: Два эти сами по себе совершенно разные события  – покинуть родную землю и ступить на землю Франции,  – каждое из которых должно бы явиться самостоятельным грандиозным событием, сливаются в два-три общих слова телеграфного текста: «Долетел благополучно» (Сол.).

2.5.3. Знаки препинания при обособленных приложениях



Обособленное приложение, одиночное или с зависимыми словами, обычно получает дополнительный оттенок, наряду с определительным, в частности значение обстоятельственное. Кроме того, обособлению способствует приобретение приложением функций уточняющего или поясняющего члена. Используются приложения и для конкретизации определяемого имени.

1.      Распространенные приложения, стоящие после определяемого слова  – существительного или местоимения, выделяются запятыми: Этот частокол  – западня для деревенских котов, любителей рыбы (Пауст.); Мне, человеку в костюме босяка, с лямкой грузчика на спине и перепачканному в угольной пыли, трудно было вызвать его, франта, на разговор (М. Г.); Володя, семнадцатилетний юноша, некрасивый, болезненный и робкий, сидел в беседке (Ч.); Вспомнилась маленькая девочка, племянница Спирьки (Шукш.); В «Последнем сроке» от нас вот так ушла старуха Анна, в «Прощании с Матёрой»  – Матёра, остров на реке Ангаре (Зал.); Один из бывших его служащих, отпрыск почтенного рода, предложил мне поселиться на несколько месяцев в пригородном доме своих обедневших родственников (Наб.).

2.      Если распространенное или одиночное приложение имеет характер уточнения или пояснения, то оно может быть выделено тире: Рязанцев и Зоя  – его жена – были из одного класса (Зал.); Пахнет дождем  – нежным и вместе с тем острым запахом влаги, сырых садовых дорожек (Пауст.); И теперь двое дядей по отцу и Иван Маркович  – дядя по матери – решают задачу (Ч.). Особенно часто с помощью тире отделяется приложение, стоящее в конце предложения (как правило, оно имеет разъяснительный характер): По пути из Задонска в Воронеж я догнал двух богомольцев  – старика и старуху (М. Г.).

Примечание. Те же значения могут быть переданы и с помощью запятых: Они, мать и обе дочери, были дома (Ч.); Младшая сестра, Женя, пока говорили о земстве, молчала (Ч.).

3.      Обособляются распространенные приложения, «оторванные» от определяемого слова: Они очень разные, эти строки, они противостоят друг другу (Зал.); Но «база» была такой же точно, как в Вейске, дряхлое наследство старых русских городов (Аст.); Вот он появляется из мглы дождя и проносится, лопоча покрышками, по истерзанному асфальту  – «виллис», «король дорог», колесница нашей победы (Влад.); Он был горек и духовит, этот крылатый, степной, восточный ветер (Шол.). Расположенные в конце предложения такие приложения могут отделяться тире: Какая она была твердая и ласковая  – эта невысокая, довольно полная женщина (Зал.). Такие приложения обладают большой самостоятельностью, содержат в себе развернутую характеристику предмета или лица, являются содержательным центром высказываний: А они все-таки были  – мальчик, беленький и робкий, в старой затасканной гимназической форме, с подвязанными черной косынкой ушами, и девочка в клетчатом, не по росту большом, ватерпруфе (М. Г.).

4.      Распространенные приложения, стоящие перед определяемым словом, обособляются:

1) если имеют, кроме определительного значения, еще и обстоятельственный оттенок  – причины, уступки, условия: Добрый и отзывчивый человек, Петр Иванович быстро завоевал уважение учеников;

2) если относятся к местоимениям (такие приложения всегда осложнены дополнительным значением): Мещанин по происхождению, выучившийся грамоте в келье монастыря, он, разумеется, не читал «светских» книг, бывших у нас в библиотеке... (Ст.): Грузин, князь Шакро Птадзе, один сын у отца, богатого кутаисского помещика, он служил конторщиком на одной из станций Закавказской железной дороги и жил вместе с товарищем (М. Г.).

5.      Знаком тире выделяются схожие по своей функции с приложениями повторяющиеся слова, распространенные цепью определений. Смысл таких повторений  – именно в развернутой и исчерпывающей дополнительной характеристике: Через их глаза Кирилл видел их души в тоске и в лохмотьях,  – изорванные, изношенные души много страдавших людей (М. Г.); Но он [страх] явился уже в новой форме  – в форме тоскливой, ожидающей, неотвязной боязни (М. Г.); На Тэеровской улице  – одной из лучших неторговых улиц, под зелеными, рыжими, золотыми древесными шатрами маститого университетского городка, неизбежно было, чтобы завелись личности, встречающие вас учтивым лаем метеорологических приветствий (Наб.).

6.      Одиночные приложения могут обособляться или не обособляться в зависимости от места расположения по отношению к определяемому слову, от наличия или отсутствия при определяемом слове других определений, от способа выражения и др.

Не обособляются одиночные приложения, относящиеся к именам собственным (обычно они располагаются перед определяемым существительным): На шум прибежала из барышниных комнат горничная Дуняша (Купр.). Ср. то же при распространенном приложении: Четвертой бригады дежурный бригадир Зырянский дежурство по колонне принял (Мак.).

Если же в качестве приложений выступают имена собственные, то они обособляются (знаки  – тире и запятые).; Такие приложения имеют уточняющий характер и располагаются в постпозиции: Ребята  – Колька, Ванька и Архипка – курносые, запачканные, с мясистыми лицами и с давно не стриженными, жесткими головами, нетерпеливо двигали стульями (Ч.); Обе старшие девочки, Катя и Соня, стали зорко следить за мальчиками (Ч.). Чаще всего уточняющие, конкретизирующие приложения относятся к личным местоимениям: Он, Саша, не получил почти никакого образования (Ч.).

Примечание. Стоящие рядом имена собственные и нарицательные могут выполнять разные функции в зависимости от выражаемого значения. Например, в предложении Вошла его сестра Маша приложением является сестра; будучи логически выделенным, слово сестра может стать определяемым, и тогда собственное имя Маша приобретает функцию уточняющего приложения: Вошла его сестра, Маша.

7.      Обособляются одиночные приложения, выраженные нарицательными существительными и расположенные после определяемого слова, уже имеющего определения: Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился (Л. Т.); Эти миллионы песчинок [слов] собираем незаметно для самих себя, превращаем в сплав и потом выковываем из этого сплава свою «золотую розу»  – повесть, роман или поэму (Пауст.). Будучи отнесенными к личным местоимениям, одиночные приложения, выраженные именами нарицательными, обособляются всегда: Инженер, он великолепно знал свое дело; Он, инженер, великолепно знал свое дело.

Примечание. Одиночные приложения, имеющие только определительное значение и стоящие непосредственно после определяемого имени, не обособляются (они сливаются с ним в одну синтагму и пишутся через дефис): город-герой, инженер-механик, Москва-река, Ильмень-озеро (ср.: река Москва, озеро Ильмень); Направо, в соседнем номере, студент-медик готовился к экзамену (Ч.); Герой-рассказчик включен в поток бытия, породнен с природой и вековой историей (Л. Кр.); Самыми интересными обитателями форта были рыбаки-зверобои, специалисты по добыче тюленей (Пауст.); Они пообедали у известной в городе бригадирской вдовы-поварихи (Пауст.); Чаще всего я встречался с ворчливым дедом-корзинщиком (Пауст.); Ночная бабочка, похожая на комок седого шелка-сырца, садится на раскрытую книгу (Пауст.); Топоча сапогами, скатился по лестнице гостиничный слуга, знакомая девочка-нищенка пропела серебряным голоском: «Барыня-красавица, подайте копеечку убогому слепцу-кавалеру», и гармоника споткнулась и затихла (Пауст.); Он рассказал о слепом солдате и девочке-поводыре (Пауст.); Со мной ехали Прокофьев, девушка-химичка из Москвы и женщина-инженер, седая и усталая, похожая больше на врача (Пауст.).

8.      Обособленные приложения могут иметь присоединяющие слова (по имени, по прозвищу, родом и др.), а также союзы как, осложненный причинным значением, и или, имеющий пояснительное значение: У дяди [Николая Успенского] был сын гимназист, по имени Глеб (Чук.); Председателя артели я знаю давно. Это был его сверстник, по прозвищу Рудня, крестьянин соседнего села (Фед.); Ему, как человеку робкому и необщительному, прежде всего бросалось в глаза то, чего у них никогда не было, а именно  – необыкновенная храбрость новых знакомых (Ч.); Вскорости в Зоську влюбился молодой инженер, по фамилии Рубщиков, по имени Роман (Аст.); Муж ее, пан Стае, по происхождению поляк, работал продавцом в магазине (Аст.); Лидия, или, как ее звали, дома, Лида, говорила больше с Белокуровым, чем со мной (Ч.); Старинные русские справочники, или, как их называли, путеводители, усиленно рекомендовали путешествовать по Владимирской земле (Сол.); Тут в чайную пришел Аркашка Кебин, по прозвищу Танцующий Шива (Шукш.).

9.      Приложения могут отделяться одиночным тире (второе тире опускается):

1) если по условиям контекста после приложения стоит запятая: Проходя вдоль своего вагона  – нашего временного жилища, увидели мы в окне знакомую физиономию;

2) если приложение имеет более конкретное значение в сравнении со значением определяемого слова, которое к тому же может быть образным: Источник силы от матери  – родной земли представляется для всех нас источником важным и целебным;

3) если приложение относится к одному из однородных членов предложения: На собрании выступили слесарь, тракторист  – мой брат, агроном и сельский учитель;

4) при наличии ряда однородных препозитивных приложений: Современник Льва Толстого, Чехова и Горького, Н. Рериха и Рахманинова, страстный и даже пристрастный свидетель бурных революционных событий в России – Бунин нередко спорил с историей, с веком, с современниками (Л. Кр.);

5) если приложение относится к ряду однородных определяемых слов: На пушкинский праздник в Михайловское приехали поэты, прозаики и драматурги  – москвичи.

10. В особых случаях приложения, распространенные и нераспространенные, могут занимать абсолютно самостоятельную позицию и отделяться точкой (при расчлененности высказывания). Такие приложения образуют парцеллированную конструкцию и стоят после определяемого слова: Чуть желтый по наружным стенам и бурый по крыше дом скромно жмурился и покорно уходил в землю между глухими торцами двух панельных сооружений. Достопримечательность, путевая веха, память детства и добрый приют людей (Аст.).

11.  При сочетании приложений возможна комбинация знаков (запятых и тире): По ночам часто плакал во сне пес, по прозванию Фунтик,  – маленькая рыжая такса (Пауст.); Печальная Ифигения, дочь Агамемнона, томилась здесь тоской по Элладе,  – девушка, воспетая в величавых стихах Еврипида (Пауст.).

2.5.4. Знаки препинания при обособленных обстоятельствах



2.5.4.1. Деепричастные конструкции и обороты с производными предлогами

1.  Деепричастные обороты, как правило, обособляются, независимо от места расположения по отношению к глаголу-сказуемому: Тянутся к балкам, мотая головами, лошадиные косяки (Сер.); Не надевая фуражки, вышел на крыльцо (Шол.); Набуянившись за ночь, лес опустился и затих, поникнув мокрыми ветвями сосен (Вороб.); Откинувшись на удобную, мягкую спинку кресла в троллейбусе, Маргарита Николаевна ехала по Арбату (Булг.); Лиза, взглянув на Николая Всеволодовича, быстро подняла руку (Дост.); Потом [Анна] оттолкнулась палками и побежала сквозь заросли, оставляя за собой вихри снега (Пауст.).

Примечание. Обстоятельства, выраженные деепричастиями и деепричастными оборотами, имеют дополнительное значение предикативности, свойственное деепричастию как глагольной форме. Поэтому часто деепричастия и деепричастные обороты воспринимаются как добавочные сказуемые: Мы с товарищем вернулись в свое купе. Старушка, отложив книгу и порываясь что-то спросить, так и не спросила и стала смотреть в окно (Расп.) (ср.: Старушка отложила книгу и порывалась что-то спросить, но так и не спросила...).

Однако деепричастия и деепричастные обороты не всегда способны заменяться спрягаемыми формами глагола. Они обозначают разные признаки действия и могут быть заменены обособленными причастными оборотами с дополнительным обстоятельственным значением; ср.: Доктор, не умея говорить с плачущими женщинами, вздохнул и тихо зашагал по гостиной.  – Доктор, не умевший говорить с плачущими женщинами, вздохнул и тихо зашагал по гостиной (Ч.). Именно наличие обстоятельственного оттенка значения функционально сближает деепричастные и причастные обороты.

Многие деепричастия и деепричастные обороты, имеющие обстоятельственное значение, могут быть сопоставлены с придаточными частями сложноподчиненных предложений: Судя по его нерешительным движениям, по выражению угрюмого лица, которое было темно от вечерних сумерек, ему хотелось что-то сказать (Ч.) (ср.: Если судить по его нерешительным движениям...)

2.  Деепричастный оборот, находящийся после сочинительного союза, подчинительного союза или союзного слова, отделяется от него запятой, несмотря на отсутствие выделительной интонации (интонационно союз включается в состав оборота): Вот с одного из косогоров еще раз показалась далеко на горизонте низким синеющим силуэтом станция. Но, обернувшись через минуту, я уже не вижу ее (Бун.); И Корней слегка повертывался на облучке и, следя задумчивым взглядом за мелькавшими подковами пристяжной, начинает говорить (Бун.); Князь говорил мне, что и он тоже будет работать и что, заработав денег, мы поедем морем до Батума (М. Г.); В кармане галифе Сергей нащупал крошки махорки и, осторожно стряхнув его содержимое в руку, завернул толстую неуклюжую цигарку (Вороб.).

Исключение: в зависимости от контекста союз а может либо включаться в состав деепричастной конструкции, либо связывать члены основного предложения; ср.: Надо понять сущность перестройки-сознания, а поняв это, включиться в активную борьбу за нее.  – Надо понять сущность перестройки сознания, а, поняв это, не довольствоваться лишь словесными призывами к ней.

3.  При сочетании деепричастных конструкций знаки препинания расставляются так же, как и при однородных членах предложения: Он пошел, пошатываясь и все поддерживая голову ладонью левой руки, а правой тихо дергая свой бурый ус (М. Г.).

Если рядом стоящие деепричастные обороты относятся к разным глаголам-сказуемым и союз и не включается в их состав, то они выделяются как самостоятельные конструкции: Он стоял, прислонясь к груде цибиков чая, и, бесцельно поглядывая вокруг себя, барабанил пальцами по своей трости, как по флейте (М. Г.) (он стоял и барабанил).

Деепричастные обороты, расположенные в разных частях предложения, оформляются самостоятельно: Сергей, постояв еще минуту, медленно направился к груде угля и, аккуратно подстелив полу шинели, сел на большой кусок антрацита (Вороб.) (Сергей направился... и сел); Толкнув грудью дверь, Сергей прыгнул из дома и, не обращая внимания на рвавший тело сухой кустарник и хлеставшие по лицу ветки сосен, побежал, задыхаясь, вперед, в самую чащу леса (Вороб.) (Сергей прыгнул и побежал); Вагоны, постукивая на стыках рельсов, лениво двинулись за паровозом и, лязгнув буферами, притихли вновь (Вороб.) (Вагоны двинулись и притихли); Разметав, как летящая ведьма, дымные косы, ало озаренные из-под низу, несся вдали, пересекая шоссе, юго-восточный экспресс (Бун.) (Несся юго-восточный экспресс).

4.  Ограничительные частицы только, лишь, стоящие перед деепричастными конструкциями, включаются в их состав: Так и жила она без любви, только надеясь на нее. То же при наличии сравнительных союзов, начинающих деепричастную конструкцию: По темным лестницам... ходили двое, потом  – трое... медля и задерживаясь повсюду, словно боясь приступить к делу (Фед.).

5.  Одиночные деепричастия обособляются при сохранении глагольного значения. Условия их обособления те же, что и для деепричастных оборотов: Играли волны, и Шакро, сидевший на корме, то пропадал из моих глаз, проваливаясь вместе с кормой, то подымался высоко надо мной и, крича, почти падал на меня (М. Г.); Обаятельно лежать вверх лицом, следя, как разгораются звезды (М. Г.); Пришептывая, точно танцуя, явился дед (М. Г.); Сначала и на машине двигались со скоростью пешехода, то и дело царапали диффером и, пятясь, объезжали камни (Зал.); Заскрежетав, закрылись двери. Темнота наполнила вагон. Лишь луна, любопытствуя, заглядывала в окно (Вороб.); Привыкнув, глаза различили груду тел на цементном полу (Вороб.).

6.  Одиночные деепричастия и деепричастные обороты не обособляются:

1) если деепричастие утратило глагольное значение: Не спеша бегут лошади среди зеленых холмистых полей (Бун.); Сергей долго лежал не шевелясь (Вороб.);

2) если деепричастие включается в устойчивый оборот: работать не покладая рук; бежать высунув язык; бежать сломя голову; слушать затаив дыхание; слушать развесив уши; В трудные дни он работал с нами рук не покладая (Ник.);

3) если деепричастие или деепричастный оборот оказывается среди однородных членов предложения наряду с другими частями речи: Он говорил шепотом и ни на кого не глядя; Клим Самгин шагал по улице бодро и не уступая дорогу встречным людям (М. Г.);

4) если деепричастная конструкция выступает в  – качестве обстоятельства образа действия и тесно примыкает к глаголу-сказуемому (по функции сближается с наречием): Это упражнение делают сидя на стуле; Это упражнение делают стоя; ср., однако, при усилении глагольности: Инженер, лежа, читал свое горное искусство (Фад.) (инженер лежал и читал).

7.  Одиночные деепричастия могут обособляться или не обособляться с учетом контекста. Например, при приобретении значения уточнения деепричастие обособляется: Дети постоянно шумели, не умолкая (ср.: дети шумели не умолкая). Обособление или необособление деепричастия может зависеть от значения глагола-сказуемого (необособленное деепричастие можно заменить наречием): Шел не останавливаясь (шел безостановочно); Спросил, не останавливаясь (деепричастие обозначает второе действие  – спросил, но не остановился для этого). На обособление или необособление деепричастия влияет и место его расположения; ср.: По дорожке сада он шел не оглядываясь.  – Не оглядываясь, он шел по дорожке сада.

8.  Обособление или необособление деепричастия может зависеть от его вида. Так, деепричастия на а, я чаще выражают значения обстоятельства образа действия и потому не обособляются: Она вошла улыбаясь (ср.: Улыбаясь, она вошла в комнату; Она вошла, улыбаясь своим тайным мыслям). Деепричастия на в, ши передают другие оттенки обстоятельственных значений (причины, времени, уступки), которые способствуют обособлению: Она вскрикнула, испугавшись; Испугавшись, она вскрикнула.

9.  Обороты со словами несмотря на, невзирая на, смотря по, исходя из, начиная с, благодаря, спустя, выполняющими функцию производных предлогов и предложных сочетаний, обособляются или не обособляются по условиям контекста.

Обороты со словами несмотря на, невзирая на обособляются: Несмотря на непогоду, мы двинулись в путь; На собрании критиковали, невзирая на лица; Сонного, как ветка, утонувшая в пруду сна, несла Нэй на руках великолепно спящего сына, раскидавшего, несмотря на малую величину свою, богатырские ноги и руки (Цв.); Несмотря на запрет врачей, я написал в Малеевке повесть «Колхиду» (Пауст.); Науку надо делать чистыми руками. Тот, кто отходит от этих принципов, вступает в конфликт с самой жизнью, и рано или поздно она мстит за пренебрежение к морали. Мстит, невзирая на заслуги, чины, звания (газ.). Оборот со словами несмотря на не обособляется только в случае тесной смысловой связи с глаголом, причем в постпозиции: Он это сделал несмотря на запрет врачей (ср.: Несмотря на запрет врачей, он это сделал).

Обороты со словами начиная с, смотря по, спустя, выступающими в значении предлогов, не обособляются: Будем действовать смотря по обстоятельствам (ср.: действовать по обстоятельствам); Начиная со вторника погода резко изменилась (ср.: Со вторника погода резко изменилась); Спустя несколько времени пришел Весовщиков (М.Г.). Если же эти обороты имеют значение уточнения или присоединения, то они обособляются: Будем действовать умело и быстро, смотря по обстоятельствам; На прошлой неделе, начиная со вторника, погода резко изменилась.

Оборот со словами исходя из может иметь два значения: при усилении глагольности, когда действие, обозначаемое им, соотносится с субъектом, он обособляется; при отсутствии такой связи  – не обособляется: Оказывается, не только мы, обнаружившие вдруг потребность в новой науке  – бионике, стремимся узнать, понять и выгоднейшим образом использовать свойства живой природы; это делали наши предки задолго до нас, исходя из своих знаний и потребностей (Чив.). Ср.: Он разработал проект дома, исходя из запланированной стоимости.  – Проект разработан исходя из запланированной стоимости.

Оборот со словом благодаря обособляется или не обособляется в зависимости от степени распространенности и месторасположения. Ср.: Благодаря дождям земля пропиталась влагой.  – Земля, благодаря дождям, пропиталась влагой.

2.5.4.2. Обстоятельства, выраженные существительными и наречиями

1.  Обстоятельства, выраженные существительными в формах косвенных падежей, могут обособляться для попутного пояснения или смыслового акцентирования: Осталась только серебристая пыль. Но когда девки, по глупости, через несколько дней стерли ее, с тетей Тоней сделалась истерика (Бун.); Филин, с шорохом, задевая крыльями солому, срывался с крыши (Бун.); И Наташка, с болезненным удивлением, глядела на разряженный народ (Бун.); Я ходил, ходил по холодному и сырому песку, выбивая зубами трели в честь голода и холода, и вдруг, в тщетных поисках съестного, зайдя за один из ларей,  – я увидел за ним скорченную на земле фигуру в жалком платье (М. Г.); Одно из пятен, в центре узора, очень походило на голову хозяйки кресла (М. Г.); Маленький, утопавший в зелени город, при взгляде на него сверху, производил странное впечатление... (М. Г.); Плоты плыли дальше, среди тьмы и молчания (М. Г.); Когда настал вечер, я, со зла на свои неудачи и на весь мир, решился на несколько рискованную штуку... (М. Г.); Ночью, против окрепшего ветра, отряд шел в порт на посадку (Плат.); За одиннадцать лет, при ежедневной езде, наверное, было пережито немало интересных приключений (Ч.). Такие обстоятельства обычно несут дополнительную смысловую нагрузку и синонимичны глагольным конструкциям (ср. примеры: ...так как был зол на свои неудачи и на весь мир; ...так как ездил каждый день).

2.  Чаще всего пояснительно-обстоятельственные члены предложения имеют в своем составе производные предлоги и предложные сочетания (вопреки, ввиду, во избежание, вследствие, по случаю, по причине, при наличии, согласно с, в отличие от, в противоположность, в силу, за отсутствием, независимо от и др.), проявляющие их конкретный обстоятельственный смысл и придающие им форму оборотов: Сгнивший, серо-голубой от времени балкон, с которого, за отсутствием ступенек, надо было спрыгивать, тонул в крапиве, бузине, бересклете (Бун.); Далеко впереди и справа, должно быть, под чернеющими горами, выстрел. Одиноко и ненужно, ввиду этого покоя, мирного звука жующих лошадей, ввиду пустынности, отпечатался в темноте и уже опять тишина (Сер.); Метелица молча, насмешливо уставился на него, выдерживая его взгляд, чуть пошевеливая атласными черными бровями и всем своим видом показывая, что, независимо от того, какие будут задавать ему вопросы и как будут заставлять отвечать его на них, он не скажет ничего такого, что могло бы удовлетворить спрашивающих (Фад.); Слуга Лермонтова, по своему обыкновению, лежал на подоконнике и, сощурив глаза, смотрел на улицу (Пауст.); Но, вопреки возможному, солнце вышло ярко-красное, и все в мире порозовело, покраснело (Сол.).

При небольшой распространенности таких членов предложения возможны варианты в их пунктуационном оформлении, диктуемые разным порядком слов.

Обороты с производными предлогами и предложными сочетаниями обязательно обособляются, если они располагаются между подлежащим и сказуемым: разрыв их непосредственной связи и способствует выделению оборотов. То же при разрыве естественной связи управляющего и управляемого слов. В других позициях, особенно в малораспространенных предложениях, такие обороты не осложняют предложение особыми выделительными интонациями и могут не обособляться (без специального на то задания); ср.: Во избежание утечки газа отключен кран.  – Отключен, во избежание утечки газа, кран; Он сделал это в силу привычки.  – Он, в силу привычки, сделал это; Согласно приказу группа расформирована.  – Группа, согласно приказу, расформирована; За отсутствием состава преступления дело прекращено.  – Дело, за отсутствием состава преступления, прекращено.

3.  Обстоятельства, выраженные существительными, могут выделяться тире, если имеется потребность в особом акцентировании таких обстоятельств: При нашей последней встрече Олег попросил принести общую тетрадь с жесткими «корочками»  – для конспектирования лежа (газ.); Оно [творческое воображение] создало науку и литературу. И  – на большой глубине – во многом совпадают между собой творческое воображение хотя бы Гершеля, открывшего величественные законы звездного неба, и творческое воображение Гёте, создавшего «Фауста» (Пауст.); Бедные поэты  – в зарницах, в бурях и громах – пели вдохновенные песни о прелести дружбы, благородных порывах, свободе и мужестве (Пауст.); Тотчас после рождения мальчика Дьяконов приказал Швальбе усыновить его и дать ему при крещении фамилию Копорский  – по месту рождения мальчика в городе Копорье, вблизи Ораниенбаума (Пауст.).

4.  В особых случаях для смыслового акцентирования могут обособляться некоторые обстоятельства, выраженные наречиями (с зависимыми словами или без них). Условия их выделения те же, что и обстоятельств, выраженных существительными в косвенных падежах: Он стоял предо мной, слушал и вдруг, молча, оскалив зубы и сощурив глаза, кошкой бросился на меня (М. Г.); Миша отложил книгу и, не сразу, тихо ответил (М. Г.); И вот, неожиданно для всех, я выдержал блистательно экзамен (Купр.).

Обычно при обособлении обстоятельств, выраженных наречиями, используются запятые, однако, как и в других случаях, в целях более сильного выделения обстоятельства, возможны тире: Парнишка смущенно, недоверчиво шмыгнул носом, но, поняв, что страшного ничего нет, а все, наоборот, выходит ужасно весело, сморщился так, что нос его вздернулся кверху, и тоже  – совсем по-детски – залился озорно и тоненько (Фад.).

2.6. Знаки препинания при ограничительно-выделительных оборотах

2.6.1. Обороты со значением включения, исключения и замещения



1.  Обороты со значением включения, исключения и замещения называют предметы, включенные в однородный ряд или, наоборот, исключенные из него, или предметы, замещающие другие. Они выделяются или не выделяются запятыми по условиям контекста: в зависимости от степени их распространения, места расположения в предложении. Такие обороты включают предлоги и предложные сочетания кроме, наряду, помимо, включая, исключая, за исключением, сверх, вместо и др.: Когда наступили трудные годы Гражданской войны, Лизе, наряду со всеми, пришлось искать службу (Фед.); Отряд, за исключением трех-четырех человек «бездомных», по обыкновению, распался на группки (Фад.); Отсюда и любовь Толстого к народному творчеству, к фольклору  – работа, имеющая, помимо всего, и большое чисто научное значение (Пауст.); Вырубка и родничок заросли лещиной, все кругом стало полуживое, исключая пустошей, таинственно синевших впереди (Леон.); Наряду с другими, я оказался в колонне демонстрантов (газ.); Четыре орудия поочередно слали снаряды туда, но, сверх Григорьева ожидания, орудийный огонь не внес заметного замешательства в ряды красных (Шол.).

2.  Оборот со словом кроме имеет два значения:

1) одно совпадает со значением слов за исключением, т.е. оборот имеет значение исключения из ряда подобных предметов: На всех берегах залива на протяжении сотен верст мною не было встречено ни одного человека, и, кроме горчайшей полыни и сухого бурьяна, я не сорвал ни одной травинки (Пауст.); Пробившиеся к самому берегу мужики сколько ни смотрели, ничего уже, кроме быстрой, по-осеннему темной воды, не увидели (Пауст.); Долго ничего не было видно, кроме дождя и длинного человека, лежавшего на песке у моря (М. Г.); Как ни вглядывался Вихров, ничего не разглядел в потемках, кроме белесого продолговатого пятна (Леон.); Вершинин отправил луговиков в институт, всех, кроме Свиридовой,  – ее он включил в высокогорный отряд (Зал.);

2) другое значение  – противоположное  – это обозначение включения в ряд подобных предметов: У Бунина, кроме блестящих, совершенно классических рассказов, есть необычайные по чистоте рисунки (Пауст.); Кроме студентов, на конференцию приехали и преподаватели.

Примечание. В настоящее время различия в значении оборотов со словом кроме не сказываются на пунктуации: и в том и в другом случае предусмотрено выделение запятыми. Однако в недалеком прошлом обороты со значением включения знаками препинания не выделялись; ср.: Кроме учителей на собрание пришли и ученики.  – Кроме учителей, на собрание никто не пришел. Однако: Кроме города Окурова, на равнине приткнулось небольшое село Воеводино (М. Г.).

3.  Оборот с предлогом вместо, имеющий значение замещения, может употребляться либо как конструкция, не управляемая глаголом-сказуемым, либо как конструкция, зависимая от глагола-сказуемого. В обоих случаях оборот выделяется (или отделяется) запятыми, хотя при зависимости от глагола-сказуемого обособление факультативно; ср.: Вместо ответа, он начал толкать меня головой в грудь (М. Г.); Вместо шляпы он купил себе старую фуражку (М. Г.). В предложениях Он медленно обходил все гавани и все причалы  – неимоверно худой и торжественный, как Дон Кихот, опираясь вместо рыцарского копья на толстую палку (Пауст.); Наталья попробовала улыбнуться, но вместо улыбки жалкая гримаса исказила ее лицо (Шол.) предлог вместо имеет значение 'взамен'; именно в таких случаях выделение необязательно, особенно при отсутствии распространения оборота.

Предлог вместо может иметь и значение предлога за. В этом случае оборот с вместо не обособляется: Он сел в кабину машины вместо шофера ('за шофера, в качестве шофера').

2.7. Знаки препинания при уточняющих, пояснительных и присоединительных членах предложения

2.7.1. Уточняющие члены предложения



1.  Уточняющие члены предложения, относясь к тому или иному слову в предложении, сужают понятие, им выражаемое, или в каком-либо отношении ограничивают его. Уточняющие члены предложения выделяются запятыми. Чаще всего значение уточнения приобретают обстоятельства места, времени, степени, меры, образа действия: Внизу, в зале, стали тушить огни (Ч.); Рагим лежит грудью на песке, головой к морю, и вдумчиво смотрит в мутную даль (М. Г.); В роще, за плотиной, гукала выпь (М. Г.); Там, на горизонте, откуда выплыла в небо туча, светилась бледно-розовая полоска света (М. Г.); Необъятное пространство заливала река в половодье, и теперь далеко, вплоть до горизонта, по лугам были разбросаны серебряные пятна (М. Г.); Восьмого июля, в пятницу, Елизаров, по прозванию Костыль, и Леша возвращались из села Казанского (Ч.); Предвоенную зиму Вихров прожил в Петербурге, у себя в Лесном, на природе (Леон.); Голоса под липами теперь звучали мягче, по-вечернему (Булг.); Всюду, и вверху и внизу, пели жаворонки (Ч.); Теперь же, после половодья, это была река саженей в шесть (Ч.); Попытаться разглядеть Аксайское урочище там, на западе, на степном скате предгорий (Айтм.); Мы просто стояли в стороне, у закрытого амбара (Нил.); Наконец однажды, в середине дня, за рекой, в темноте, вдалеке, как всегда, вспыхивали и гасли огоньки (Нил.); На покривившемся стогу уныло, по-сиротски, примостилась ворона (Фад.); Из окна было слышно, как далеко, за краем туманной земли, поет, ни о чем не тревожась, пастуший рожок (Пауст.); Неподалеку, за старым раздвоенным тополем, одним стволом сильно склонившимся в сторону моста, пристроились, заметил Сеня, женщина с девочкой (Расп.).

Кроме обстоятельств, могут уточняться определения и подлежащие. Обычно уточнения касаются возраста, цвета, размера и др.: Через минуту они прошли сонную конторку, вышли на глубокий, по ступицу, песок и молча сели в запыленную извозчичью пролетку (Бун.); Длинная, в несколько верст, тень ложилась от гор на степи (Л. Т.); Ему нравился этот душистый, вкус меда, напиток (Сол.); Именно в тот канунный, перед бурей, год случились некоторые значительные для Ивана Матвеича происшествия (Леон.); Обе, мать и дочь, были в соломенных шляпах (Ч.); Самый большой щит, метров в пять шириной, занимал середину левого ряда (Чук.).

Уточняющие члены, которые акцентируются в большей степени, выделяются тире: Сергей Сергеич подошел к Андрею, больно  – со злинкой – похлопал его по щеке (Шукш.)  – уточняется обстоятельство; Мины же все в снегу, который тут совсем неглубокий - до щиколотки (Бык.)  – уточняется сказуемое; Памятников, правда, было мало  – всего пять-шесть (Пауст.)  – уточняется член предложения со значением неопределенного количества.

2.  Уточняющие определения могут конкретизировать значение местоимений этот, тот, такой: Чичиков немного озадачился таким, отчасти резким, определением (Г.); ...Светло-голубые глаза и пепельно-русые волосы как-то скрашивали этот, не особенно заметный, недостаток (М. Г.).

3.  Уточняющий характер членов предложения может усиливаться специальными словами типа вернее, точнее, иначе (они имеют значение вводных слов). Поскольку выделяется вводное слово, запятая после уточняющего члена не ставится: Любая годичная сессия академии  – это, конечно же, в первую очередь добросовестный отчет ученых. Отчет о том, каких высот, а точнее, глубин удалось добиться в познании природы... (газ.).

4.  Уточняющий смысл члена предложения может быть подчеркнут как ситуативное совпадение, хотя прямые значения обстоятельственных слов и не указывают на такое соотношение: И вдруг, у самого поворота в Суходол, увидели мы в высоких мокрых ржах высокую и престрашную фигуру в халате и шлыке, фигуру не то старика, не то старухи (Бун.) - под воздействием значения обстоятельства вдруг у следующего обстоятельства  – у самого поворота в Суходол – выдвигается на первый план временное значение ('в тот момент, когда подъезжали'); В этот раз, подле больной матери, Султанмурат особенно остро почувствовал запустение жизни без отца (Айтм.)  – временное значение сочетания в этот раз снимает пространственный оттенок в значении обстоятельства подле больной матери. Подобные члены предложения при сохранении своего собственного значения выделения не требуют; ср.: В этот раз подле больной матери Султанмурат особенно остро почувствовал...

Примерно то же, т.е. возможность ситуативного сближения обстоятельственных слов как уточняемого и уточняющего, усматривается в следующих примерах: За городом, в дымке утренних паров, вставало хохочущее до дрожи в лучах молодое весеннее солнце (Вороб.); В грязь машины, не надеясь проехать по разжиженной колее, выезжают из нее на сторону и едут рядом, по зеленой траве (Сол.).

2.7.2. Пояснительные члены предложения



1.  Пояснительные члены предложения выделяются запятыми. Ими могут быть как главные члены предложения, так и второстепенные. Пояснительные члены являются вторыми наименованиями по отношению к первым, поясняемым, которые выражают то или иное понятие недостаточно определенно или по каким-то причинам недостаточно понятно. Эти члены предложения, как правило, могут иметь указание на их пояснительный характер, т.е. иметь специальные союзы то есть, а именно, или в значении 'то есть': Вот кто-то вышел из дома и остановился на крыльце; это Александр Тимофеич, или попросту Саша, гость, приехавший из Москвы (Ч.); Для Константина Левина деревня была местом жизни, то есть радостей, страданий, труда (Л. Т.); В этом отношении случилось даже одно очень важное для них обоих событие, именно встреча Кити с Вронским (Л. Т.); От Невского проспекта ведет к бывшему Михайловскому дворцу, то есть к Русскому музею, короткая и широкая улица (Сол.); Слева от дороги зеркало в камышах, и все здесь в степи. Не настолько большое, чтобы казаться выпуклым, то есть не море, не озеро, а именно  – пруд (Сол.); Она пойдет в сад и приведет в порядок малину, то есть обломает старые сохлые и привяжет к колышкам молодые побеги (Сол.); В беспредельности новых и новых открытий, в раскате невероятных происшествий я впервые почувствовал себя не чеховским Чечевицыным, не гимназистом, мечтающим убежать в пампасы, а истинным читателем, то есть человеком, который в долгожданный час остается наедине с книгой (Кав.).

2.  При наличии слов, предупреждающих о пояснении, ставится тире: Он всеми силами души всегда желал одного  – быть вполне хорошим (Л. Т.); Одно интересовало его в последнее время  – живопись; Цель, поставленная перед отрядом, была одна  – до рассвета дойти до леса. В таких предложениях тире замещает пропущенный пояснительный союз: Байкал славен и свят другим  – своей чудесной, животворной силой (Расп.). Пропуск союза может фиксироваться тире и в предложениях без специальных предупреждающих о пояснении слов: Задача, поставленная перед отрядом, была трудная  – до рассвета дойти до леса; Погода-то самая подходящая  – пурга (Нил.).

Однако в печати при подобных пояснениях употребляется и двоеточие, что может быть воспринято как вариантное оформление конструкции с более подчеркнутым пояснением: ...Поставил себе государственную задачу: обезопасить торговые пути в Бухару, Хиву (Гран.); Настроение одно: работать лучше (газ.).

3.  Среди пояснительных членов предложения особняком стоят согласованные определения с пояснительным значением [Подробнее см. раздел 2.3.3, п. 9]. Они не выделяются знаками, а лишь отделяются от поясняемого определения запятой. Пояснение возникает при особых по значению определениях  – они несут общий неконкретизированный, неопределенный смысл. Второе, поясняющее определение снимает неопределенность: Подснежники были особой, неодолимой страстью Славы (Барузд.); Совсем другие, городские звуки слышались снаружи и внутри квартала (Кат.).

Пояснение может возникнуть и при другой, противоположной ситуации, когда первое определение абсолютно конкретно, оно выражено порядковым числительным, а второе определение поясняет его иными словами: Страшный путь! На тридцатой, последней версте ничего не сулит хорошего (А. Меж.)  – т.е. 'тридцатая, оказавшаяся последней' (сочетание тридцатая последняя верста абсурдно, так как предполагает еще двадцать девять последних).

2.7.3. Присоединительные члены предложения



1.  Присоединительные члены предложения выделяются запятыми. Они имеют характер сведений добавочных, сообщаемых попутно, в дополнение к содержанию основного высказывания. Присоединительные члены, включаемые в предложения, имеют в своем составе слова и сочетания даже, в особенности, особенно, главным образом, в том числе, в частности, например, и притом, и потому, да и, да и только, да и вообще, и тоже и др.: Все, в том числе и смешной подпрыгивающий парень, потянулись к окошечку (Ч.); По ночам, особенно в грозу, когда бушевал под дождем сад, поминутно озарялись в зале лики образов, раскрывалось, распахивалось над садом дрожащее розово-золотое небо (Бун.); Полагаю, что как раз вот этого  – тайны или предчувствия ее  – и недостает не только твоей повести, но и всем произведениям твоих сверстников, в особенности современной лирике (Аст.); Большое, тоже квадратное, окно выходило в садик (Зал.); Я в школе хорошо училась, особенно по французскому (газ.); В нескольких местах валялись в грязи старые автомобильные баллоны, в том числе одна огромная зубчатая покрышка от колесного трактора (Сол.); Было очень тепло, даже жарко (Чак.). Возможно выделение и с помощью тире: Неожиданно, перебивая ее воспоминания о ребятах, перед ней высветился дальний-дальний день  – и тоже с рекой (Расп.).

2.  Присоединительные члены предложения, не имеющие специальных присоединительных слов (бессоюзное присоединение), отделяются с помощью тире, более резко отграничивающего его от основного высказывания: Старуха приняла кончину старика как судьбу  – не больше и не меньше (Расп.); Лестницы тоже исчезнут  – до следующего раза (Расп.); Старуха смотрит на него и терпеливо улыбается. Потом говорит  – все с той же терпеливой улыбкой (Расп.); Князев вместе со всеми перешел улицу и пошел себе не спеша по той стороне улицы  – просто так, от нечего делать (Шукш.); Он даже не умывался, а шел сразу во двор  – колоть дрова (Шукш.); Чего он притащился ни свет ни заря  – от бессонницы, что ли (Расп.); Всю ночь и весь день и опять всю ночь Никита бегал по городу  – к докторам, к аптекарю, в лавку за морошкой (Гейч.).

Такие члены предложения легко парцеллируются и при усилении их выделительной роли отделяются точкой; ср.: Всю ночь и весь день и опять всю ночь Никита бегал по городу. К докторам, к аптекарю, в лавку за морошкой, а также: Хоть и сказал Кузьма тетке Наталье, что Мария плачет, она больше не плакала. Молчала (Расп.); Щетка и мастерок  – вот и весь научно-технический прогресс в этой отрасли. И не только в этой (газ.); И он [Лермонтов] писал. Ночами, при зажженной свече, во время прогулок по парку, затаиваясь в его уголках (Чив.); Это скорее притча. Я бы даже назвал ее драматической новеллой. О любви. О ненависти (газ.); Соблюдая последовательность, дальше пришлось бы говорить о годах, обстоятельствах, людях и судьбах, охваченных рамою революции. О мире ранее неведомых целей и стремлений, задач и подвигов, новой сдержанности, новой строгости и новых испытаний (Паст.).

2.8. Знаки препинания при вводных и вставных конструкциях

2.8.1. Вводные слова, сочетания слов и предложения



1.  Вводными являются слова, сочетания слов, а также предложения, выражающие отношение говорящего к высказанному. Вводные конструкции дают общую оценку сообщения, указывают на источник и способ сообщения, связь с контекстом, порядок следования компонентов высказывания и т.д. Основное значение вводных конструкций  – значение модальной, эмоциональной, экспрессивной оценочности.

Вводные конструкции интонационно выделяются в предложении. Для них характерна особая интонация вводности  – интонация включения или выключения.

Вводные слова и сочетания слов выделяются (или отделяются) запятыми: Миша Алпатов, конечно, мог бы нанять лошадей (Пришв.); Кто-то, видно, надоумил девочку отправиться с котенком именно на птичий рынок (Сол.); Я увидел Наташу, кажется, на третий день моей больничной жизни (Расп.); Одно присутствие здесь декабристов, разбросанных в ссылке по всем просторам Западной и Восточной Сибири, имело на общественность такое влияние, что, во-первых, будучи во многих местах разрозненными умами, она стала общественностью и, во-вторых, обрела цели, которые в конце концов привели к открытию Томского университета (Расп.); Кто-то, видно, проходил в это время по улице (Расп.); На постановку пьесы сколько-нибудь ценной приходится тратить столько сил, что в глазах ребят ничем не оправдывается. Правда, сами участвующие получают некоторое удовлетворение (Мак.); Не впервые я уезжал из дома, но это были поездки, начинавшиеся и кончавшиеся в Пскове и, быть может, поэтому оставившие чувство мимолетности (Кав.); Он встал в очередь к паспортному контролю. Итак, первая очередь (Бел.).

2.  Вводные слова и сочетания слов:

1) содержат оценку степени достоверности сообщения: не правда ли, без сомнения, по существу, само собой, право, наверное, наверно; надеюсь, полагаю; пожалуй, почитай; разумеется, кажется, оказалось, может быть; видимо, по-видимому; бесспорно, вероятно, действительно, конечно; без сомнения; в самом деле; по сути дела, как оказалось;

2) выражают эмоциональную оценку: к счастью, к удивлению, к сожалению, к огорчению; на счастье, на беду; по несчастью; грешным делом, чего доброго;

3) указывают на источник сообщения: по преданию, по-моему, по слухам; говорят, помнится; по убеждению, по словам, на взгляд;

4) характеризуют отношение к способу выражения мысли: по выражению, одним словом, другими словами; грубо выражаясь, так сказать, словом, буквально, короче;

5) подчеркивают экспрессивный характер высказывания: по правде, по справедливости, по душе, кроме шуток; честно говоря, между нами говоря;

6) указывают на отношения между частями высказывания: итак, кстати, к примеру; наконец; во-первых, во-вторых и т.д.; следовательно, в общем, таким образом;

7) служат цели привлечения внимания собеседника: видишь (ли), понимаете (ли), не поверишь; помилуйте; представьте себе; послушайте;

8) указывают на ограничение или уточнение высказывания: по крайней мере, в той или иной степени, по меньшей мере, тем более.

Примечание. Не являются вводными и, следовательно, не выделяются запятыми слова и сочетания слов: авось, будто, вдобавок, вдруг, ведь, вряд ли, все-таки, даже, едва ли, исключительно, именно, как будто, как бы, как раз, между тем, к тому же, приблизительно, примерно, причем, решительно, якобы, по постановлению, по решению.

3.  Вводные предложения, как правило, имеют значения, близкие к значениям вводных слов и сочетаний слов. Они выделяются запятыми либо как структурно более сложные  – тире. Выбор знаков препинания зависит от степени выключения вводной конструкции из основного высказывания: Некрасивого, доброго человека, каким он себя считал, можно, полагал он, любить как приятеля (Л. Т.); Как выражаются моряки, ветер крепчал (Ч.); У нее, как говорят писатели, вырвался вздох облегчения (Бел.); На той стороне, шагах в ста отсюда, он это знал, к самой реке подходили австрийские окопы (А. Т.); Заподозрить Якова Лукича во вредительстве  – теперь уже казалось ему – было нелепо (Шол.); Обвинитель сломя голову летит в библиотеку  – можешь себе представить?  – ни похожего номера, ни такого числа мая месяца в сенатских решениях не обнаруживает (Фед.).

4.  Если вводное слово или сочетание слов стоит в начале обособленного оборота или в конце его, то оно не отделяется от него знаком препинания, т.е. запятые выделяют оборот в целом; ср.: В одну ночь, должно быть из озорства, списком был оклеен фасад городской думы (Фад.).  – Вероятно, около самой черной тучи летали перекати-поле, и как, должно быть, им было страшно (Ч.); К автобусу подошла девочка, по сути ребенок.  – После этого, по сути, и спрашивать об ее [Аксиньи] отношениях к Григорию было незачем (Шол.); Дана достаточно ясная характеристика, в частности декабриста Михаила Спиридонова (Чив.); Студент вернул в библиотеку книгу, вероятно даже не прочитав ее. Ср. также: У паперти собора толклись по камням серые, обтрепанные люди, чего-то, видимо, ожидая, и гудели, как осы разоренного гнезда (М. Г.)  – вводное слово внутри обособленного оборота.

5.  Вводные слова и сочетания слов, находясь рядом с сочинительными союзами, отделяются или не отделяются от них запятыми в зависимости от контекста. Если союз включается в вводную конструкцию, то запятая после него не ставится; если же союз соединяет члены предложения, а вводное слово легко опускается (не нарушая структуры предложения), то запятая после союза ставится: Дедушка у него человечек сухонький и прямой, он сделан наскоро, но, видимо, и прочно, и ловко (М. Г.); Но, по слухам, какая-то часть упорно сражалась под Каменском (Фад.); И то, что все эти люди были тем самым противопоставлены ему, то, что он был одинок среди этих людей и как бы стоял над ними, не только не пугало и не огорчало Семку, а наоборот – именно это и составляло главный интерес его жизни (Фад.); Что ж, если она и сейчас не узнала его, значит, она просто его забыла. А может, никогда и не запоминала (Бел.); В темном тумане начали появляться обрывочные и бессвязные видения, настолько бессвязные и далекие одно от другого, точно они слетались ко мне от разных людей, а может быть, и не только от людей (Расп.).

Как правило, в виде цельных вводных конструкций употребляются сочетания слов а(и) значит, а(и) следовательно, а(и) наоборот. Однако если эти конструкции не включают в свой состав союза, то они отделяются от союза запятой: Именно тогда-то общество и кинет армию художников на оформление быта  – жилищ, одежды, утвари, самых обыкновенных вещей, повседневно и не менее, чем книги, воспитывающих вкус и, следовательно, эстетическую требовательность тружеников в их собственном труде и поведении (Леон.).

Не отделяются запятой вводные слова после союзов, употребляемых в присоединительном значении: И действительно, он скоро уехал; А между прочим, магазин уже был закрыт; И пожалуй, он правильно поступил.

6.  Многие из вводных слов и сочетаний слов-могут быть омонимичны членам предложения или союзам. Такие функциональные различия (они отражаются на пунктуации) проявляются в контексте.

Разные функции могут выполнять слова и сочетания слов однако, кстати, наконец, в конце концов, таким образом, действительно, может быть, по крайней мере, с одной стороны, с другой стороны и др.; ср.: Может быть, и Полина тоже смотрела на этот же самый столбик из кабины (Зал.).  – Она шла очень тихо, в ней было столько спокойствия, сколько его может быть в истинной и живой красоте (Зал.); Дай мне удостовериться, по крайней мере, что теперь хорошо тебе (Леон.).  – Изредка до земли прорезались бледные зигзаги молнии. Ясно было, что на нынешний день разойдется у нас по крайней мере (Л. Т.); Иван Матвеевич не слишком торопился и, таким образом, допустил ошибку (Леон.).  – Таким образом складывается образ леса как живого существа (Леон.); Таким образом, игра в ушки для мальчика стала чем-то вроде выгодной профессии (Кат.).  – Поступив таким образом, вы добьетесь наилучших результатов; Должно быть, к матери в гости направилась (Шол.).  – Расписание должно быть стабильным. Ср. вводное сочетание должно быть в начале обособленного оборота: Кто-то сильно постучал, должно быть кулаком, в стену (Пауст.); Одни звезды, может быть, знают, как свято человеческое горе! (Бун.); Что может быть важнее средства против рака? (Гран.); Кстати, Вихров довольно рассеянно принял приятную новостъ (Леон.).  – Ваш приезд был кстати; Ганан, однако, никогда не был слишком щедр на похвалу (Тендр.).  – Так же легко, беззаботно и возвратился он в гостиницу. Однако что-то уже изменилось (Бун.).

Слово однако в качестве союза стоит в начале предложения, между частями сложносочиненного предложения или между однородными членами предложения: Было что-то другое, что хотелось понять. Однако оно ускользало; Шел дождь, однако необходимо было ехать; Он обещал вернуться, однако не вернулся. В предложении Однако, распахнув пахнущую казенной краской классную дверь, он убедился, что все здесь обстояло по-старому (Фад.)  – после союза располагается деепричастный оборот.

Вводные сочетания с одной стороны, с другой стороны выделяются (или отделяются) запятыми: ...Генерал не хотел допускать и того, чтобы дивизия его перестала существовать. С другой стороны, он знал, что выполнит свой долг до конца (Фад.). При пропуске слова стороны ставится тире: С одной стороны, знания студентов были глубокими, с другой – они оказались очень односторонними. Ср.: Катались на салазках с горы, устроенной на дворе Хряпова, но подул сильный ветер, детей позвали в комнаты старика,  – и они с ним сидели на теплой лежанке  – Ваня с одной стороны, Люба с другой (М. Г.); с одной стороны, с другой – члены предложения.

Слово наконец является вводным, если подытоживает какое-либо перечисление  – явное (во-первых, во-вторых и наконец) или скрытое (как итог некоторых событий): Ребенок к вечеру совсем устал: во-первых, уроки в школе; во-вторых, кружок самодеятельности и, наконец, вечернее чтение; Вот пальцы уже определили предмет, и только страх перед новым обманом запрещает вырваться из груди ликующей радости. Вот в руке, наконец, сверкает золотой листок, и хочется стремительно бежать к людям скорей, как можно скорей объявлять им существование чудес на земле (Пришв.).

Ср. Наконец в качестве обстоятельственного члена предложения: Явилась наконец и предводительница, вместе с Лизой (Дост.); Наконец-то пришел долгожданный праздник.

Двоякую функцию выполняет и слов так: оно употребляется и как обстоятельство образа действия, и как вводное в значении 'например'; ср.: Так он работал  – придумывал на ходу фразы, потом записывал их, потом опять придумывал (Пауст.).  – Члены предложения бывают разные. Так, это могут быть обстоятельства, дополнения, определения.

2.8.2. Вставные конструкции



1.  Вставные конструкции (слова, сочетания слов, предложения) содержат дополнительные сведения, замечания, уточнения, пояснения, поправки к основному высказыванию. Вставные конструкции менее тесно связаны с предложением, чем вводные, и потому резко выпадают из его структуры. Выражая дополнительные сообщения, они требуют более значительного выделения в составе предложения, нежели вводные конструкции, как правило, заключающие в себе отношение к высказанному, его оценку. Именно эта смысловая самостоятельность вставных конструкций объясняет необходимость использования для их выделения скобок и тире: С 1851 года деятельно работал Сибирский (затем Восточно-Сибирский) отдел Географического общества (Расп.); Нас хорошо кормили, но воды  – не питьевой, а для умывания – было мало (Кав.); Иногда дни сверкали лучше летних  – белизна замороженного снега в упор сопротивлялась солнечному огню – и чистый воздух остро мерцал от колкого холода и тягучего тепла (Плат.); Валерия  – так звали девушку, от тоски по которой я сбежал из деревни в Москву,  – слушала меня, мечтательно глядя перед собой (Сол.).

Если внутри вставной конструкции должны быть запятые, они сохраняются: Оказалось, что в ближних к Градову деревнях  – не говоря про дальние, что в лесистой стороне,  – до сей поры весной в новолунье и в первый гром купались в реках и озерах (Плат.).

Универсальным знаком препинания являются скобки: они выделяют вставную конструкцию внутри предложения или в конце его (в начале предложения вставка, будучи дополнительным сообщением, не употребляется): Но он все еще сибиряк, и тем сильнее он тоскует о потерянных своих качествах (для примера можно сослаться на героев книг и фильмов Василия Шукшина), чем больше они были необходимы ему для крепости и надежности в жизни (Расп.).

Выделение с помощью тире возможно лишь в середине предложения, так как отделенная тире вставная конструкция в конце предложения будет воспринята как вторая часть сложного предложения. Чтобы вставка сохранила свой «вставочный» характер, необходимы скобки; ср.: Катя никогда не знала силу своей красоты, простодушно считала себя хорошенькой, иногда очень хорошенькой, любила нравиться, как птичка, встряхивая перышки (когда на седой росе начнет отсвечивать розоватое солнце, поднимающееся между стволами) (А. Т.); (ср.: любила нравиться, как птичка, встряхивая перышки,  – когда на седой росе начнет отсвечивать розоватое солнце); Косынку она сняла, вьющиеся пепельные волосы ее были перехвачены на затылке красной атласной ленточкой (выдали на складе артиллерийского управления) (А. Т.); (ср.: ...пепельные волосы ее были перехвачены на затылке красной атласной ленточкой  – выдали на складе артиллерийского управления); Сидя в клетушке, придерживая под боком вещевой мешок (где между прочими вещами находились Дашины фарфоровые кошечка и собачка), он с умилением вспоминал горячие речи, сказанные за столом (А. Т.) (ср.: придерживая под боком вещевой мешок, где между прочими вещами находились Дашины фарфоровые кошечка и собачка, он вспоминал...).

Если внутри вставной конструкции уже имеется тире, то общим выделительным знаком оказываются только скобки: Между тем лесок, который я недавно проехал (какой там лесок  – осиновые кустики!), до сих пор сливавшийся с чернотой ночи, так что его нельзя было и заподозрить, начал смутно проступать, потому что сзади него пожелтело и засветилось (Сол.).

Примечание. При оформлении вставных конструкций в середине предложения возможно употребление запятой и тире как единого знака препинания: На столике,  – сам его смастерил, выжег узор, покрыл лаком,  – в плюшевой рамке фотография покойной жены (Наб.). Однако такое выделение можно признать устарелым: современным публикациям оно несвойственно. От подобного употребления тире с запятой следует отличать сочетание знаков препинания, необходимое по условиям контекста: От прошлого у него сохранилось воспоминание о беззаботных добродушных женщинах, веселых от любви, благодарных ему за счастье, хотя бы очень короткое; и о таких,  – как, например, его жена,  – которые любили его без искренности, с излишними разговорами (Ч.). Ср. иное сочетание знаков: Называли фамилии мужей и братьев,  – живы ли, здоровы ли они? – как будто этот военный мог знать по именам все тысячи рабочих, дравшихся на всех фронтах (А. Т.).

2.  Вставная конструкция может оформляться как самостоятельное предложение или часть текста, относящаяся к абзацу. Такая конструкция выделяется скобками, причем точка, фиксирующая конец вставного предложения, ставится перед закрывающей скобкой: ...Так будет дальновиднее... (У Маслова клокотало в горле, хотя говорит он тихо и даже вяло.) Ничего не изменилось, Екатерина Дмитриевна!.. Второе: ваш ночной гость сейчас уйдет... Вы хотите спросить  – почему я настаиваю на этом? Вот мой ответ... (Он запустил руку в боковой карман засаленного, с оборванными пуговицами, пиджака, вытащил плоский парабеллум и, держа его на ладони, показал Кате.) Затем будем продолжать наши прежние отношения... (А. Т.); Никогда я не ел яиц вкуснее этих. (Конечно, это Витька придумал печь яйца. Всегда он что-нибудь придумывает, даром что уши торчат в разные стороны.) (Сол.).

Скобки могут выделять целые абзацы, при этом все внутренние знаки вставной конструкции сохраняются, в том числе конечная точка, помещаемая перед закрывающей скобкой: За березовым перелеском есть одно место, о котором нельзя вспоминать без того, чтобы не сжалось сердце.

(Я думаю обо всем этом, лежа в кузове грузовой машины. Поздняя ночь. Со стороны станции Раздельной ухают взрывы  – там идет бомбежка. Когда взрывы затихают, слышен робкий треск цикад  – они испуганы взрывами и пока что трещат вполголоса. Над головой падает трассирующим снарядом голубоватая звезда. Я ловлю себя на том, что невольно слежу за ней и прислушиваюсь: когда же она взорвется? Но звезда не взрывается, а безмолвно гаснет над самой землей. Как далеко отсюда до знакомого березового перелеска, до торжественных лесов, до того места, где всегда сжимается сердце! Там теперь тоже ночь, но беззвучная, пылающая огнями созвездий, пахнущая не бензиновым чадом и пороховыми газами  – может быть, следует говорить «взрывными» газами,  – а устоявшейся в лесных озерах глубокой водой и хвоей можжевельника.)

За березовым перелеском дорога круто подымается на песчаный обрыв (Пауст.).

Примечание. Если вставка заключена в скобки, то внутренние вставные конструкции выделяются тире (см. предыдущий пример).

3.  Вставные конструкции могут выполнять не только функцию добавочного сообщения, но и функции модально-оценочные (в этом случае они сближаются с вводными конструкциями). Однако модально-оценочные их значения не непосредственно накладываются на содержание основного предложения, а являются добавочными. Такие вставки выделяются скобками: Тот, казавшийся неразрешимым узел, который связывал свободу Ростову, был разрешен этим неожиданным (как казалось Николаю), ничем не вызванным письмом Сони (Л. Т.).

4.  Вставные конструкции могут выполнять и служебную функцию, например при оформлении ссылок на источник цитирования: В отношениях человека и животного вина, по нашему суждению, всегда на человеке (Дери Т. Ники // Новый мир. 1987. № 5. С. 169).

Примечание. О знаках препинания перед скобками и после скобок см. в разделе «Сочетание знаков препинания и последовательность их расположения».

2.9. Знаки препинания при обращениях, междометиях и частицах

2.9.1. Обращения



1.  Обращения, т.е. слова и сочетания слов, называющие адресата речи, обычно выделяются (или отделяются) запятыми, а при особой эмоциональной нагрузке  – восклицательным знаком, стоящим после обращения: Поздравляю, товарищи, с благополучным прибытием (Пауст.);  – Не ходи, Володя,  – проговорил Родион (Ч.); Прощай же, пора, моя радость! Я спрыгну сейчас, проводник (Паст.); Стихни, ветер. Не лай, водяное стекло (Ес.); Прозрейте, товарищ зрячий, у озера в стоке вод (Возн.). Звательная интонация усиливается, если обращение помещается в конце предложения:  – Здравствуйте, братцы! - сказал он (Ч.); Прощай, пора окраин! Жизнь  – смена пепелищ (Возн.).

2.  Несколько обращений разделяются запятыми или восклицательными знаками: «Милая моя, дорогая, мучение мое, тоска моя»,  – прочитала она (Ч.); Прощай, мое счастье, мое недолгое счастье! (Купр.); Пролетарий! Бедный брат... Когда ты получишь сие письмо, я уже буду на отлете (Ч.). Обращения, соединенные союзом и, не разделяются запятой: Рыдайте, кабацкие скрипки и арфы (Возн).

3.  Если после обращения имеется определение или приложение, то оно обособляется; такое определение воспринимается как второе обращение: Дедушка, миленький, где же ты был? (Расп.); Миллер, голубчик, встаньте. На берегу огни! (Пауст.).

4.  Части расчлененного обращения выделяются отдельно, каждая сама по себе: Услышь меня, хорошая, услышь меня, красивая, заря моя вечерняя, любовь неугасимая! (Ис.); О, пренебрегнутые мои, благодарю и целую вас, руки Родины, робости, дружбы, семьи (Паст.).

5.  Если обращение заканчивает вопросительное предложение, то после него ставится вопросительный знак: Слышите, Дмитрий Петрович? Я приеду к вам в Москву (Ч.); Когда же наконец будет Кара-Ада, капитан? (Пауст.); Что с вами, синий свитерок? (Возн.); Ты молилась ли на ночь, береза? Вы молились ли на ночь, запрокинутые озера Сенеж, Свитязь и Нарочь? Вы молились ли на ночь, соборы Покрова и Успенья? (Возн.).

6.  Частицы о, ах, а и др., стоящие перед обращениями, от них не отделяются: О мой милый, мой нежный, прекрасный сад! (Ч.);  – Прош, а Прош!  – позвал Прохор Абрамович (Плат.); Ах Надя, Наденька, мы были б счастливы... (Ок.); О вихрь, общупай все глуби и дупла (Паст.); О грозди возмездья! Взвил залпом на Запад  – я пепел незваного гостя! (Возн.); О юность, феникс, дурочка, весь в пламени диплом! (Возн.); О любимые сердцем обманы, заблужденья младенческих лет! В день, когда зеленеют поляны, мне от вас избавления нет (Забол.).

7.  Если же перед обращением оказывается междометие (в отличие от частицы оно акцентируется), то оно отделяется запятой или восклицательным знаком:  – Ах, милая Надя,  – начал Саша свой обычный послеобеденный разговор (Ч.);

 – Эй, три осьмушки под резьбу, иди возьми болт!  – С того дня Захара Павловича звали прозвищем «Три Осьмушки под Резьбу» (Плат.). В качестве междометия может выступать и слово о (в значении ах): О, моя утраченная свежесть, буйство глаз и половодье чувств (Ес.).

Междометие (как призыв к вниманию) может и само выступать в качестве обращения: Эй, берегись! Устроишь замыкание! (Возн.);  – Эй, поосторожней там!  – крикнул Степаха (Крут.); Куда? Ты что? Эй! (Шукш.).

8.  После обращения, представляющего собой отдельное вокативное предложение, ставится многоточие или восклицательный знак  – одиночный или в сочетании с многоточием:  – Миллер!  – прошептал Шацкий (Пауст.); Аня, Аня! (Ч.);  – Петь!..  – Лялька опять в окне (Шукш.);

 – Мать... А мать!  – позвал он старуху свою (Шукш.);  – Братишки...  – сказал он тихо, и голос его сорвался (Пауст.).

Примечание 1. Личные местоимения ты и вы, как правило, не выступают в роли обращений: они выполняют функцию подлежащего, если при них имеются глаголы-сказуемые: Если вы, читатель, любите осень, то знаете, что осенью вода в реках приобретает от холода яркий синий цвет (Пауст.)  – обращением является читатель, а местоимение вы сочетается с глаголом вы любите.

Местоимения ты, вы могут принимать функцию обращения в следующих случаях:

а) в конструкциях с обособленным определением или определительной придаточной частью: Вы, третья с краю, с копной на лбу, я вас не знаю. Я вас  – люблю! (Возн.); Вы, чьи широкие шинели напоминали паруса, чьи шпоры весело звенели и голоса, и чьи глаза, как бриллианты, на сердце оставляли след,  – очаровательные франты минувших лет (Цв.);

б) при самостоятельном употреблении, обычно с междометиями эй, ну, эх и др.: Эх, вы, бабы, бабы! Садовые у вас головы (Крут.);  – Эх, вы! И не противно вам сидеть рядом с Чебухайкой?  – бросает он на ходу (Крут.); Цыц, ты! Она тебе больше не слуга (М. Г.);  – У него голова болит,  – с сердцем посочувствовал Баев.  – Эх-х... вы. Жители! (Шукш.);

в) в составе других обращений: Милый друг, ты мой, не стыдись... (Фад.); Милая, ты моя (Шукш.).

Примечание 2. Обращения могут быть выражены особыми, описательными оборотами, которые выделяются как обычные обращения-наименования:  – Эй, на шаланде!  – сказал Рег (Грин);  – Эй, кто там покрепче, давай сюда, к воротам (П. Капица).

2.9.2. Междометия и междометные предложения



1.  Междометия выделяются (или отделяются) запятыми; при восклицательной интонации после междометия ставится восклицательный знак: О, где-то пожар! (Бун.); Но, но, легче на поворотах (А. Т.); Ах, как медлительны они, проходит год, другой... (Тв.); И по сходному праву та девчонка-солдат, ну, почти что со славой  – из тайги  – на Арбат (Тв.); Ну, братцы-атаманцы, давайте расходиться и спать (Шол.); Да ты, никак, уже в офицерах ходишь? (Шол.); Ох, будет тебе! (Шол.); Ага, понимаю (Шол.);  – Ну, до крыльца! Ну!  – Сергей Сергеич от нетерпения пришпорил в бока Андрею (Шукш.);  – Ой, мама родимая!.. Ой, кончаюсь!  – стонал белобрысый (Шукш.); Ого! Ноченька была! (Шукш.);  – Э, полноте!  – перебил он (Ч.); Ох, хорош! (Шол.); Жалко, ах, жалко, Антон Иванович (А. Т.); Тю! Я и тебя знаю, Яков Васильевич (А. Т.);  – Умру, ей-богу, умру, Захар Павлыч,  – испугался соврать бобыль (Плат.); Ну, а как вы находите Валины произведения? (Кат.); Слушайте, ну, допустим, я попрошу вас зайти через неделю (Кат.); На, держи, тебе отец шапку подарил (Плат.);  – И-и, сынок!  – невозмутимо ответила она (Крут.); Ну, здравствуйте, станичники! Что же, по старому казацкому обычаю  – поцелуемся (Шол.);  – Ох, и постарел же ты, братушка!  – сожалеюще сказала Дуняшка (Шол.); Ну-ка, Павел Мироныч, поднажми ломом! (Крут.);  – Ишь, шельмец!  – восторженно сказал Василий (Крут.).

2.  Междометные предложения имеют в конце восклицательный знак (часто в сочетании с вопросительным знаком или многоточием):  – Ура!..  – воскликнул он (Шукш.);

 – А-а!  – весело сказал старик (Шукш.);  – А?!  – испугался Захар Павлович (Плат.);  – Но! Но!  – кричу я ему (Крут.);  – Бр-р!  – Мазилов подхватил со стола циркуль (Крут.);  – Ага!  – думаю.  – Вспомнили (Крут.);

 – Ай-ай!  – Авданя покачал головой (Крут.); Тьфу! Вспомнил, окаянный (Крут.).

3.  С междометиями по звучанию могут совпадать частицы. Частицы, имеющие усилительное значение, в отличие от междометий, не отделяются знаками от слов, при которых они стоят: Ну пойди, пойди сюда (Плат.);  – Ну надо же!  – все изумлялась Марья (Шукш.); Ну ты и радуйся (Шол.); Ай не узнала? (Бун.);  – Ишь ты, а я на них все сваливал!  – будто соглашаясь с агрономом, сказал дед Печеное (Крут.); Ну ладно, Труня, хватит (Крут.); Эх ты, воля, моя воля!.. (Шукш.).

Примечание. Усилительные частицы не имеют ударения, в произношении они сливаются со следующими словами, тогда как междометия всегда ударны и потому самостоятельно оформлены; ср.: А, вот оно что! Значит, нет организаторских способностей? (Крут.); Поздно хватились. Ушли...  – Куда?  – А дьявол их знает! (Шукш.); Ну, зачерпнул, достал, а в бадейке варежка плавает (Крут.).  – А вы видели?  – Ну в кино-то видели же? (Шукш.); Ах, в самом деле рассвело (Гр.).  – Ах ты какой. Сидит и молчит (М. Г.); Ой ты гой еси, царь Иван Васильевич (Л.); О любимые сердцу обманы (Забол.). – О, концерт большой будет,  – обронил кто-то из мужиков (Крут.).

4.  В цельных сочетаниях, в составе которых имеются междометия, внутри запятая не ставится: эх вы, эх ты, ну что ж, ай да, эх и, ух ты, ну и что ж, ну уж и др.: Эх вы, горе-повара! (Ч.); Ну что ж, продолжайте (Кат.); Ну и что? Толстой остался Толстым, Шекспир Шекспиром (Кат.); Ну уж, так и быть. Теперь моя очередь (Кат.); Ох уж эти мне ученые (Крут.);  – Ну что ж,  – сказала она свекрови (Крут.);  – Ну и шутница-баба, право же!  – проговорил Василий Кузьмич (Крут.).

5.  Междометия, стоящие перед словами как, какой, в сочетании с ними выражающие высокую степень качества, запятой не отделяются: Ух как я устал; Ах какой сердитый; Ой какие мы страшные; Ну как, физик, верно я рассудил? (Крут.);  – Ишь какой ты!  – Емельян Спиридоныч смерил длинного Кузьму ненавистным взглядом (Шукш.); Ну как есть, и во сне бредит своей фермой (Крут.).

6.  Междометные устойчивые выражения выделяются запятыми:  – Слава богу, хоть с этой стороны меня поняли  – подумал Посудин (Ч.); Сговорились они, что ли, черт возьми! Женись! Превосходно! Назло всем женюсь! (А. Т.).

Возможен и восклицательный знак:  – Вот это работа, я понимаю! Черт возьми!  – вдруг воскликнул он (Фад.).

Примечание. Выражение слава Богу может означать 'хорошо, благополучно' и тогда знаками не выделяется: Какой у него дар слова, вы сегодня сами судить могли; и это еще слава Богу, что он мало говорит, все только ежится (Т.).

2.10. Знаки препинания при утвердительных, отрицательных и вопросительно-восклицательных словах



1.  Слова да и нет, выражающие утверждение и отрицание, в сочетании с предложением выделяются запятой: Да, да, не к чему, прикажи подавать лошадей (Бун.);  – Да-да, разумеется!  – торопливо разрешил Сидорин (Шол.); Да, хорош был колодец (Крут.);  – Да, красиво,  – согласился я (Крут.); Нет, пахать не разучились (Крут.); Нет, даже не упрашивай (Шукш.);  – О, нет, мадам,  – поспешно, корректно, но уже без всякой любезности и не по-английски, а по-французски возразил хозяин (Бун.); Нет, он сторожем в саду сидит (Крут.).

Слова да и нет могут сопровождаться восклицательной интонацией, и тогда после них ставится восклицательный знак: Нет! Ты уж выслушай (А. Т.); Но я не дамся без борьбы! Нет! (М. Г.);  – Если хотите  – да!  – сказал он (Шукш.).

Возможны многоточие и точка, если это слово-предложение: Да-да... Значит, завтра, Андрей Васильевич! (Крут.);  – Да-а...  – отозвался Василий Кузьмин (Крут.); Вы в восторге от него, а я... я возмущаюсь. Да-с... (Ч.);  – Член профсоюза?  – Да (Булг.); Вы будете бороться за создание нового Севастополя?  – Да. Я от этого не отступлюсь никогда (Пауст.); Ты знаешь ли?  – Нет (Шукш.).

Примечание 1. Слово да может быть омонимично частице, и тогда оно не отделяется знаками:  – Да ничего страшного нет в учебе!  – напористо и поучительно сказал Федор (Шукш.); Да вы возьмите... (А. Т.); Да уж, пожалуй, не откажусь (А. Т.); Да разве же так она, война, прикончится? (Шукш.);  – Да хватит тебе!  – перебила его заглянувшая к нам Соня (Крут.); Да нет, я ничего (Шол.); Да ладно!.. Да брось ты! Ну?.. (Шукш.).

Слово нет может выступать в качестве члена предложения, в таком случае оно не выделяется знаками: Нет тяжелее и святее труда, как труд сиделки (Ч.); Да нет же у нас хлеба (А. Т.); Дал бы больше, да нет теперь (Крут.).

Примечание 2. Утвердительное слово да и отрицательное нет могут сопровождаться частицами:  – Нет уж! - Помолчав, продолжала мать (Крут.); Да нет! Ему теперь не до щенят (Крут.); Э нет! Это мы узнаем! (Булг.);  – Ну нет!  – заулыбался Ронжин (Крут.);  – Ну да, уморился,  – согласился мальчик (Плат.).

2.  В качестве утвердительных в разговорной речи могут употребляться слова ага, эге, ну-ну:  – Здесь она жила?  – Ага (А. Т.);  – Лодка там?  – Эге, там... (М. Г.);  – Хотите, объясню, в чем моя особенность?  – Ну-ну... (Шукш.). Подтверждение могут выражать слова что ж, как же, так: Что мне? Их грех  – их ответ,  – тихо сказал Митя.  – Та-ак!  – иронически протянул Сергей (М. Г.);

 – Так, так, так,  – сказал доктор (Булг.); Что ж, придется приехать; Как же, откроет он свою тайну!

3.  Вопросительно-восклицательные слова что, что ли, ну как, что же, как же, ну, а выделяются знаками препинания: Сыночек, что, шибко он его зашиб-то? (Шукш.);  – Обогнать, что ли?  – спросил шофер (Шукш.); Что ты, а? Холодновато, что ли? (М. Г.);

 – Ну?  – спросил старик (М. Г.);  – Митрий,  – раздается его голос. Теперь он менее угрюм, и в нем яснее звучит насмешливая нота.  – А?  – вполголоса отвечает Митрий (М. Г.);  – Н-ну?  – - нетерпеливо поощрял его Семка (М. Г.); Вот и знают много, и вроде и понимают все на свете, а жить не умеют. А? (Шукш.);  – Ну!  – недовольно молвил Федор.  – Чего тут смешного-то? (Шукш.);  – Машины, что ли?  – спросил Чугунов (Крут.); Что, разве был уже суд? (Крут.); А мы его встретим здесь. А? Что с ним, со стариком сделается? (Шукш.);  – Слышь!  – окликнул он сына.  – Ну? (Шукш.).

Примечание. Слово как может и не включаться в подобные сочетания, если оно выполняет роль члена предложения; ср.: Ну как, опомнилась? (Шол.).  – Ну, как жилось? (Шол.).

2.11. Знаки препинания в сложном предложении


Структурные части сложного предложения разделяются знаками препинания. Причем при различных комбинациях союзного и бессоюзного объединения частей отмечается закономерность: при союзном объединении используются запятые, их разделительно-выделительной «силы» достаточно, чтобы указать на границу частей, так как смысловые взаимосвязи частей выражаются, как правило, союзами; при бессоюзном объединении используется больше знаков препинания, так как они не только фиксируют границу частей, но еще и указывают на смысловые взаимоотношения этих частей. Есть еще одна закономерность в употреблении знаков в сложном предложении: при наличии в составе сложного предложения более чем двух частей вступают в силу основные правила расстановки знаков при однородных членах предложения.

2.11.1. Сложносочиненное предложение



1.  Части сложносочиненного предложения разделяются запятыми, если между ними устанавливаются отношения соединительные (союзы и, да, ни... ни), противительные (союзы а, но, да, однако, же, зато, а то), разделительные (союзы или, либо, ли... или, ли... ли, то... то, не то... не то), присоединительные (союзы да и, и притом, также, тоже) и пояснительные (союзы а именно, то есть): Повествование у меня получается строго документальным, и дальше я должен идти избранной стезей (Чив.); Недоразумение было налицо, и повинен в нем был, конечно, Иван Николаевич (Булг.); На Бронной уже зажглись фонари, а над Патриаршими светила золотая луна (Булг.); В Кара-Бугазе есть соль, но нет угля, нефти... (Пауст.); Небольшая площадка перед домом была заасфальтирована, и в зимнее время на ней возвышался сугроб с лопатой, а в летнее время она превращалась в великолепнейшее отделение летнего ресторана под парусиновым тентом (Булг.); Слышался ли в открытые окна трезвон городских и монастырских колоколов, кричал ли на дворе павлин, или кашлял кто-нибудь в передней, всем невольно приходило на мысль, что Михаил Ильич серьезно болен (Ч.); Нужно добывать именно хлеб, то есть нужно пахать, сеять, косить, молотить (Ч.); Быков плохо понимал, почему Васильев отказался от поездки, да и мало интересовали летчика личные планы поручика (Саян.).

Примечание. Союзы ли... или в сложносочиненном предложении приравниваются к повторяющимся союзам, и поэтому запятая перед или ставится, в отличие от употребления этого же союза при однородных членах в простом предложении, где сочетание ли... или не образует повторяющихся союзов, вследствие чего запятая перед или не ставится; ср.: Судьба ли нас свела опять на Кавказе, или она нарочно сюда приехала, зная, что меня встретит (Л.); Сохранился ли еще в ее памяти любовный образ прекрасного моряка, или ее внимание к умершему и к его семье было дружеской благодарностью за прошлое счастье (Купр.);  – Видит ли он это или не видит (Г.).

2.  В сложносочиненном предложении запятая не ставится в следующих случаях:

1) если части сложносочиненного предложения имеют общий второстепенный член или общую придаточную часть: ...Теперь же все они [деревья] были видны до мельчайших подробностей и все ликовали и манили к себе (Пришв.); Сквозь дождь лучилось солнце и раскидывалась радуга от края до края (Пришв.); Когда взошло солнце, роса высохла и трава позеленела; если же придаточная часть относится только к одной из частей сложносочиненного предложения, то вторая часть его отделяется запятой: Ромашов знал отлично, что Шурочки нет в этой светлой, точно праздничной группе, но, когда он глядел туда,  – всякий раз что-то сладко ныло у него около сердца, и хотелось часто дышать от странного, беспричинного волнения (Купр.);

2) если части сложносочиненного предложения объединены общим вводным словом, имеют общий обособленный член или объединяются пояснительным значением по отношению к третьей части  – поясняемой ими: Словом, время уже истекло и пора было уже уходить; Вопреки всем предсказаниям синоптиков, небо уже прояснилось и дождь перестал; Вскоре мы оказались перед ущельем: внизу шумела вода и слышалось падение камней; Останавливаться было нельзя: ноги засасывало и следы наливались водой (Пауст.);

3) если части сложносочиненного предложения представляют собой номинативные или безличные предложения однородного состава: Слышишь? Хриплый стон и скрежет ярый! (П.); С деревьев капало и вокруг пахло листвой. Однако если номинативных предложений больше чем два и союз и повторяется, то запятые ставятся  – по правилу, которое действует при выделении однородных членов предложения: Шипенье подводного песка, неловкого краба ход, и пробег бычка, и круглой медузы лед (Багр.); И голубой дымок, и первых встреч неясная тревога, и на плечи наброшенный платок, казенный дом и дальняя дорога (Сим.). Запятая ставится и в случае, если сказуемые безличных предложений не однородны по своему составу: Пахнет чем-то незнакомым, и очень жарко (О. Б.);

4) если части сложносочиненного предложения представляют собой побудительные, вопросительные или восклицательные предложения; объединяющей здесь оказывается единая интонация, в побудительных предложениях могут быть и общие частицы: Где будет собрание и кто его председатель? – общая вопросительная интонация; Как тихо вокруг и как чисто звездное небо!  – общая восклицательная интонация; Пусть светит солнце и птицы поют! – общая частица; объединяющим элементом может быть и союз: Кончились майские холода, стало тепло, и зажухла черемуха. Зато наметились бутоны рябины и расцветает сирень (Пришв.).

3.  В сложносочиненном предложении может стоять точка с запятой, если его части значительно распространены и имеют внутри запятые: Взвыла спросонья собака... зашелестела трава  – прошел еж, трижды щелкнув челюстями; но звуки эти, неожиданные и ненужные, ничего не поколебали в темном, устоявшемся молчании душной ночи (М. Г.); Ужас сердце чует в этот краткий миг, который делит гул громовый на удары; а они гремят, и тучи разрываются, бросая золотые стрелы, молний из рядов своих на землю (М. Г.); Мне это показалось парадоксом, и не сразу я понял смысл его слов; но он такой: за Кильдинским королем культурная страна, тысячи таких же, воспитавшихся в гражданской свободе, тяжком труде в горах, таких же одиноких, но невидимо связанных между собой королей (Пришв.); Хотя он и знал дорогу, но в прошлый раз ездил к танкистам днем; ночью же все казалось другим, незнакомым (Каз.).

4.  Между частями сложносочиненного предложения может стоять тире, если вторая часть предложения заключает в себе значение результата, резкого противопоставления или представляет собой неожиданное присоединение по отношению к первой части: Поезд влетел в сумерки  – и все предметы за окном слились в одну сплошную черноту (Ток.); Они посидят рядком на завалинке, покурят, поговорят о том, о сем  – и быть по сему (Крут.); И тогда Домна обрядила Сережу в самотканую одежду, расчесала ему русые кудряшки, дала ему в руки мешок  – и пошел он вдоль Липягов (Крут.); Сначала я старался не зачерпнуть воды или грязи в туфли, но оступился раз, оступился другой  – и стало все равно (Сол.); Раз-другой прошел он по селу  – и все к нему привыкли (Крут.); Заграбастает [мать] все зипуны, подстилки  – и на мороз их (Крут.); Он делал вид, что слушает хозяйку, изумлялся самым простым вещам, хлопал себя по колену  – и опять говорил только о себе (Бун.); Быть может, он даст денег, правительство разрешит  – и монастырь вновь воскреснет (Пришв.); По дубу перейдем ручей  – и на болото (Пришв.); Спроси  – и не скажу (Пришв.); Вначале так боишься пропускать даром минуты: ты знаешь, что время ограничено, задержат тебя по-пустому  – и ты навсегда пропустишь (Пришв.); Он упорно избегал оставаться с ней наедине  – то таскал за собой Пику, то жаловался на нездоровье (Фад.); Не было видно окон четвертого этажа, моргнуло  – и за решеткой явилось бледное пятно (Пришв.); Положишь палочку на воду  – и она поплывет по течению (Пришв.); Природа. Она стучит родниками. Тронь дно  – и заноет кисть руки (Вин.); Она вспомнила Алитета  – и сразу погасла улыбка, уступив место тревоге и страху (Сем.).

5.  В сложносочиненном предложении может быть запятая и тире как единый знак препинания: Оскалив зубы, староста стал драть его кнутом по чем попало,  – и от боли и от ужаса Аверкий проснулся весь в слезах (Бун.); На очереди были полицейские пункты, - и там о Давиде никто ничего не слыхал (Пришв.); Еще один поворот дороги,  – и она потянулась к мосту (Наб.). Такое разделение частей сложносочиненного предложения можно считать несколько устаревшим: во-первых, из-за излишнего нагромождения знаков препинания, особенно если предложение недостаточно распространено, не осложнено внутренними выделениями; во-вторых, если части предложения распространены, то такой знак нечетко передает взаимоотношения частей, особенно если внутри имеется тире.

Примечание. Употребление запятой и тире как единого знака препинания нельзя смешивать с сочетанием запятой и тире, когда каждый знак стоит на собственном основании: Он, по старой привычке, заразился было этим чувством, но скоро понял, что пожару он только обрадовался, обрадовался развлечению, тому, что прибегут к нему, потащат его из риги на траву, понял и то, что пожар далеко и что ничего этого не будет,  – он опять почувствовал равнодушие, опять лег (Бун.); Чувствовалось под неприятно слабеющими ногами, как снизу что-то нарастает, приподнимает, потом валит набок, расступается,  – и пол все глубже уходит из-под ног (Бун.); Кто знает, сколько времени придется пробыть в тайге,  – и все время за спиной Гринька и его товарищи (Шукш.).

2.11.2. Сложноподчиненное предложение



1.  Между главной и придаточной частями сложноподчиненного предложения ставится запятая. Запятые или отделяют придаточную часть, если она стоит перед главной частью или после нее, или выделяют придаточную, если она располагается внутри главной части: Общеизвестно, что каждый уехавший из России увез с собой свой последний день (Ахм.); А ещё мне кажется, что я как-то связана с моей корейской розой, с демонской гортензией и всей тихой черной жизнью корней (Ахм.); Вернулся в десятом часу на ту холодную спящую лужайку, на которую сегодня пришел ранним утром. В солнечном огне все гудело в цветах, заваривалось, благоухало, как будто все вместе тут общими силами варили варенье (Пришв.); Когда стемнело, я зажег лампу (Пришв.); Двойное небо, когда облака шли в разные стороны, кончилось дождем на два дня (Пришв.); Стало слышно, как гудит внутри здания огонь (Шукш.).

2.  Запятая между главной частью и придаточной не ставится:

1) если перед подчинительным союзом или союзным словом стоит сочинительный союз: Не вернул он мне книгу и когда прочитал ее;

2) если перед подчинительным союзом или союзным словом есть частица не: Мы попали в лес не когда закончился дождь, а когда он был в самом разгаре;

3) если придаточная часть состоит только из одного союзного слова: Учащимся назначили экзамен, но не уточнили когда.

3.  Если перед подчинительным союзом стоят слова, указывающие на присоединительное значение (особенно, в частности, а именно, а также, а только, но только и др.), то запятая ставится перед ними, а не перед союзом: Неповторим Ярославль, ни с каким городом не спутаешь его, особенно когда увидишь город с Волги (М. Рапов); Хорошо в лесу весной, особенно когда почки на деревьях только-только начинают раскрываться; Она обещала приехать, но только когда закончатся экзамены; Он приехал в город, чтобы посетить выставки, а также чтобы навестить своих родственников.

4.  Если перед подчинительным союзом стоят усилительные частицы (как раз, чуть только, лишь, исключительно и др.), то запятая ставится перед ними: Он приехал вовремя, как раз когда должны были начаться занятия; Перед нами предстал овраг, лишь когда рассеялся туман.

5.  В сложноподчиненных предложениях могут употребляться сложные по составу союзы: так как, потому что, оттого что, вследствие того что, благодаря тому что, в силу того что, в то время как , несмотря на то что, вместо того чтобы, с тем чтобы, по мере того как, в то время как, с тех пор как, перед тем как, подобно тому как, тем более что, так же как, прежде чем, так что.

Союзы могут входить целиком в придаточную часть, и тогда запятая ставится перед первой частью союза: Две недели он заставлял его рисовать, потом сказал, что из Тараса выйдет хороший художник, но взять его в обучение он боится, потому что Тарас  – беглый крипак (Пауст.); Гул шторма слышен рядом, за мысом, тогда как в Балаклавской бухте вода, налитая вровень со старыми набережными, стоит неподвижно (Пауст.); Следует почаще менять девчат на постах, потому что к вечеру мороз крепчает (Б. П.).

Союзы могут расчленяться  – в зависимости от смысла предложения, логического выделения его членов, наличия в предложении особых лексических элементов. В этом случае запятая ставится перед второй частью союза, а первая включается в состав главной части, как соотносительное слово: Оттого, что мы встали очень рано и потом ничего не делали, этот день казался очень длинным (Ч.); Благодаря тому, что лето очень жаркое и сухое, понадобилось поливать каждое дерево (Ч.); Федор переменился гораздо раньше, чем думала мать, и совершенно не так, как она надеялась (Ав.); Это трудно понять молодежи потому, что этой России уже нет (Пауст.); Лицо ее тонко розовело и слегка лоснилось оттого, что она недавно умывалась с мылом (Шол.); Не ходи в атаку до тех пор, пока не получишь от меня приказа (Шол.); Ночью будто бы эвенки почти все поют во сне, и так, что один запоет, а другой подтягивает (Пришв.); Мгновенно вскочил и увидел Валерию, конечно, нарочно она загородила луну, чтобы показаться, но оттого, что луна загораживалась ею, дрожало и лучилось вокруг нее сказочное сияние (Сол.).

6.  Союзы могут расчленяться или не расчленяться в зависимости от конкретного смысла предложения: Любой из нас, на свой срок становясь участником жизни, проходит в ней неповторимый путь, приобретает сугубо индивидуальный опыт, представляющий, однако, интерес и для других, потому что сила людей, их вера в будущее основываются на опыте каждого (Чив.)  – при смещении акцента на слово потому (если запятую ставить перед союзом что) значение причинного обоснования проявится в полную меру и станет в данном высказывании основным (ср.: любой из нас... приобретает сугубо индивидуальный опыт, представляющий, однако, интерес и для других потому, что сила людей...).

Не расчленяются сложные союзы тогда как, словно как, в то время как: Последние заметки Ивина были тревожны: начальник строительства распорядился возводить плотину туземным способом, тогда как, по мнению Ивина и других работников, следовало возводить бетонную (О. Б.); В то время как я потрошил и чистил ярких морских рыб, около меня остановилась женщина лет шестидесяти или даже шестидесяти пяти (Сол.).

Примечание 1. Союз в то время как в недалеком прошлом мог расчленяться: В то время, как я вздремнул, взошла луна (Л. Т.).

Возможность расчленения союза в то время как обнаруживается при актуализации временного значения, особенно при включении слов как раз, еще, самое, именно: Я спросил об этом деда как раз в то время, как он замахнулся было вторым валенком (Пришв.). Такие предложения близки предложениям с союзом когда (в то время, когда): Грибы по-настоящему начинают расти в то время, когда рожь выметывает колос (Тендр.).

Примечание 2. В результате смещения акцентов и перестановки знака препинания может меняться семантика придаточной части. Таким свойством обладает, в частности, союз так что: Он в три приема раскачался, и вдруг, описав всем телом полный круг, так что на один момент его ноги находились прямо над головой, он с силой оттолкнулся от брусьев, пролетел упругой дугой на полторы сажени вперед, перевернулся в воздухе и ловко, по-кошачьи, присел на землю (Купр.)  – придаточная часть следствия; ... описав всем телом полный круг так, что на один момент его ноги находились прямо над головой – придаточная часть образа действия с оттенком степени этого качества (слово так стало соотносительным благодаря переносу на него ударения). Такому переносу знака препятствует лексическая организация предложения, которая не допускает изменения значения: На дворе стояла совершенно черная, непроницаемая ночь, так что сначала Ромашову приходилось, точно слепому, ощупывать перед собой дорогу (Купр.)  – в этом предложении степень качества уже обозначена в главной части, и потому придаточная часть не может быть преобразована; кроме того, качество мыслится не у действия, а у именования (подлежащего). Ср. возможную трансформацию: На дворе стояла совершенно черная, непроницаемая ночь, такая, что сначала Ромашову приходилось, точно слепому, ощупывать дорогу. В предложении: Не знаю, на какую фантазию подтолкнуло бы ее увиденное, но совпало так, что у Нюшки в этот день околел петух (Сол.)  – запятая перед так невозможна из-за смысловой недостаточности глагола совпало в данном высказывании.

7.  Если придаточная часть стоит перед главной, наблюдается тенденция к нерасчлененности союза: По мере того как снег в котелке серел и обращался в молочно-мутноватую жидкость, Павел добавлял снегу из ведра (О. Б.). Нерасчлененность союза в такой позиции объясняется тем, что обычно акцентируется последняя часть предложения, в начале же акценты редки. Ср.: По мере того как поднималось солнце, день теплел и веселел (Бун.).  – Шум стихал по мере того, как известие проникало во все углы зала (Леон.); А теперь, после того как хозяйство лишилось заправилы, не только Федор растерялся, но и его мать (Фад.)  – А вот что произошло в последнюю минуту перед тем, как он вслед за Елизаветой Александровной вышел в переднюю (Фад.).

8.  Расчленение союза обязательно:

1) при наличии слов, примыкающих к первой части союза и логически выделяющих ее: при употреблении отрицания, усилительных, ограничительных и других частиц, вводных слов, наречий. Все эти слова перетягивают ударение на первую часть союза, способствуя переходу его в соотносительное слово: Пастухов сошелся с Цветухиным не потому, что тяготел к актерам (Фед.); Уцелел же он потому, что сосед приспособил его вместо сарайчика, держит там либо сенцо, либо сушеные картофельные плети, либо что придется (Сол.); Неравнодушен я к ней только потому, что она ко мне равнодушна (Эренб.); Окна в доме были открыты, видимо, оттого, что было очень душно;

2) при включении первой части союзного сочетания в однородный ряд членов предложения: Ромашов же краснел до настоящих слез от своего бессилия и растерянности, и от боли за оскорбленную Шурочку, и оттого, что ему сквозь оглушительные звуки кадрили не удавалось вставить ни одного слова (Купр.);

3) при противопоставлении: Мелодии, смешиваясь со слезами, текут по вашему нерву к сердцу, и вы плачете не оттого, что вам печально, а оттого, что путь к вам вовнутрь угадан так верно и проницательно (Паст.).

9.  В сложноподчиненных предложениях с несколькими придаточными знаки препинания ставятся по правилам, действующим при оформлении однородных членов предложения: учитывается, соединяются придаточные части сочинительными союзами или не соединяются, повторяется сочинительный союз или не повторяется; имеет значение и число повторяющихся сочинительных союзов: Но я бросаю газету, когда они [щенки] просыпаются и начинается у них интересная борьба за существование (Пришв.)  – две придаточные части времени соединены союзом и; С этим Васькой мы давно связаны, когда у него был Карай, а мою собаку Анчара застрелили на охоте (Пришв.)  – две придаточные части времени соединены союзом а; И мы тоже думали о глухарях, что, вероятно, скот забрался сюда и перепугнул [птиц], а то, может быть, на поляне сверху их оглядел ястреб, бросился, разогнал и остались только следы, по которым напрасно мы бродим (Пришв.)  – две придаточные изъяснительные части соединены союзом а то; Подходя к дому, я вспомнил, что неподалеку в еловом перелеске с можжевельником не раз спугивал старого петуха-черныша и еще там жила матка с одним молодым петушком (Пришв.)  – две придаточные изъяснительные части соединены союзом и; Очень раздумывать, однако, о том, что двоилось у меня в глазах или на самом деле след был двойной и как могло быть, что от одной птицы шел двойной след,  – времени у меня не было (Пришв.)  – три придаточные изъяснительные части соединены разными союзами  – или и и; Точь-в-точь такую же жалость вызывала у нее и мать, Зинаида Витальевна, когда, забыв про своих продавщиц, парикмахеров и массажисток, усталая, укладывалась на ночлег или когда учила девочку завязывать бантики (Бел.)  – две придаточные части времени соединены союзом или; Я помню, как мы бежали по лесу, как жужжали пули, как падали отрываемые ими ветки, как мы продирались через кусты боярышника (Гарш.)  – четыре придаточные изъяснительные части, не соединенные сочинительными союзами; Он ощутил прелести этих садов, где в глубине аллей шумят балтийские волны, где морской ветер покрывает рябью и из мраморных изваяний льются по ступеням, покрытым илом и бронзой, прозрачные водопады (Пауст.)  – три придаточные определительные части, третья из которых присоединяется союзом и.

Примечание. Предложения с однородными соподчиненными придаточными частями не следует смешивать с предложениями, в которых союз и после придаточной части присоединяет новую часть сложносочиненного предложения: К скольким тысячам вопросов служит ключом это знание, что в творчестве работает только своя мысль, и она одна определяет основную силу творчества (Пришв.).

10.              Как и между распространенными однородными членами предложения, между распространенными придаточными частями может стоять точка с запятой: Давыдову становилось чуточку грустно оттого, что там теперь уже многое изменилось; что он теперь уже не сможет ночи напролет просиживать над чертежами; что теперь о нем, видимо, забыли (Шол.). Особенно часто точка с запятой употребляется в пространных периодах:

Бой в лесу, в кустах, в болоте,

Где война стелила путь,

Где вода была пехоте

По колено, грязь  – по грудь;

Где брели бойцы понуро,

И, скользнув с бревна в ночи,

Артиллерия тонула,

Увязали тягачи.

Этот бой в болоте диком

На втором году войны

Не за город шел великий,

Что один у всей страны;

Не за гордую твердыню,

Что у матушки-реки,

А за некий, скажем ныне,

Населенный пункт Борки

(Тв.);

Как ни ярок был день; как ни золотило солнце те места  – на снегу, на деревьях, куда оно попадало прямыми лучами; как ни густа была синева там, куда не достигало солнце; как ни розовели вверху безлистые купы берез; как ни ослепительно сверкали иногда крупные кристаллики снега, когда глаза мои попадали как раз на зайчики, отбрасываемые этими кристалликами,  – все же ничего не было ярче красных грудочек снегирей (Сол.).

11.              В многочленных сложноподчиненных предложениях может оказаться две или  – реже  – несколько главных частей. Их пунктуационное оформление также подчинено правилам, действующим при однородных членах предложения. Например, две главные части, соединенные сочинительными союзами, не разделяются запятой (см. раздел «Сложносочиненное предложение»): Пока мы добрались до Никитского бульвара, где помещался Дом печати, вечер кончился и Блок уехал... (Паст.). Бессоюзное соединение частей влечет за собой постановку запятой: Едва Нину оставил Свежевский, как к ней подбежал горный студент, за ним еще кто-то (Купр.).

12.              В сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными, а также в сложном предложении с сочинением и подчинением могут оказаться рядом два союза (или союзных слова): два подчинительных союза (или подчинительный союз и союзное слово), сочинительный и подчинительный союзы (или сочинительный союз и союзное слово). Сочетающиеся союзы разделяются или не разделяются запятыми в зависимости от контекстуальных условий.

Запятая на стыке союзов ставится, если после первого союза следует одиночный союз («изъятие» внутренней придаточной части не нарушает структуры предложения: Но в этом болоте невозможно было долго стоять, потому что, когда в первые морозы оно покрылось слоем льда, вода подо льдом понизилась, и так образовался лед-тощак (Пришв.) (ср.: ...невозможно было стоять, потому что вода подо льдом понизилась...); Во всем, что наполняет комнату, чувствуется нечто давно отжившее, какое-то сухое тление, все вещи источают тот странный запах, который дают цветы, высушенные временем до того, что, когда коснешься их, они рассыпаются серой пылью (М. Г.) (ср.: ...высушенные временем до того, что они рассыпаются...). То же при сочетании сочинительного и подчинительного союзов: А женщина все говорила и говорила о своих несчастьях, и, хотя слова ее были привычными, у Сабурова от них вдруг защемило сердце (Сим.) (ср.: и у Сабурова от них защемило сердце); Собака приостановилась, и, пока она стояла, человек видел, как солнечный луч обласкал всю полянку (Пришв.) (ср.: ...собака приостановилась, и человек видел...); Чтобы не упасть вниз, я хватаюсь за гриву лошади и, когда становится уже не страшно смотреть вниз, вижу, как там куда-то в сторону шагом пробирается Ветр Иваныч (Пришв.) (ср.: ...я хватаюсь за гриву лошади и вижу...).

То же при расчленении союзного сочетания то как раз: Когда я сильно оттолкнусь и нырну вниз головой, то, если загрести под водой два или три раза и вынырнуть поотложе, как раз окажешься около осоки (Сол.) (ср.: ...то как раз окажешься около осоки).

Запятая на стыке союзов не ставится, если далее следует двойной союз («изъятие» придаточной части разрушает структуру предложения). Это случается, когда подчинительный союз имеет в главной части предложения коррелят то: Прокофьев, одеваясь на ощупь в кромешной темноте, говорил, что писательство  – самое тяжелое и заманчивое занятие в мире и что если бы он не был геологом, то наверняка бы сделался писателем (Пауст.)  – невозможно «И что... то наверняка бы сделался писателем»; в данном предложении имеются две изъяснительные части, соединенные союзом и  – что... и что; но в качестве второй придаточной выступает сложноподчиненное предложение (если ... то); Думал я, что если не случится в этот час перемены, то судье уток не стрелять этим утром (Пришв.)  – невозможно «Думал я, что... то судье уток не стрелять»; в данном предложении союз что присоединяет все следующее сложноподчинённое предложение целиком (если ... то); Мне казалось, что если бы она очутилась сейчас здесь, рядом со мной, то не было бы в моей жизни мгновения счастливей и лучше (Сол.)  – союз что присоединяет сложноподчиненное предложение (если ... то).

Запятая не ставится и в том случае, если перед подчинительным союзом или союзным словом помещается еще присоединительный союз да и: Очень, очень может быть, что и она даже не пошла бы за него ни за что, если б узнала о нем своевременно побольше подробностей. Но дело было в другой губернии, да и что могла понимать шестнадцатилетняя девочка... (Дост.); Не могу я поверить, что человек может так легко пройти от одного страстного интереса к другому, да и что ей биология (Зерн.).

В начале предложения сочинительный и подчинительный союзы, как правило, не разделяются запятой (сочинительный союз здесь имеет присоединительное значение): Денис помер. И когда я уезжал, старуха его вынесла мне гуся (Пришв.).

Правило действует и при наличии знаменательных слов между союзами: А иногда если у меня не было марок на трамвай, то приходил пешком (Кат.). Не разделяются запятой в начале предложения и подчинительный союз и союзное слово, если они начинают парцеллированную придаточную часть, приобретающую в таком случае присоединительное значение: И прости, и уже навсегда, навеки... Потому что где же они теперь могут встретиться? (Бун.).

Примечание. Между двумя союзами может не ставиться запятая и при особом авторском осмыслении, когда, например, сочинительный союз автор относит к придаточной части (структура же предложения допускает разделение сочинительного союза и подчинительного): До октября он кое-как прожил в лесу, но когда начались осенние дожди, а затем холода – с новой и неожиданной силой проснулась в нем тоска по детям, по родному хутору (Шол.)  – здесь но когда воспринимается нерасчлененно, так как после придаточной стоит тире, резко разграничивающее придаточную и главную части (ср.: До октября он кое-как прожил в лесу, но, когда начались осенние дожди, а затем холода...).

Сочетание союзов может образовывать один сложный союз, тогда части его не разделяются запятой: Очень похоже было, как если бы вдали шел автомобиль (Пришв.); Красота вдруг потухала, меркла, как если бы выключали некий волшебный свет (Сол.).

13.              В сложноподчиненном предложении может ставиться тире, выполняющее в таком случае дополнительные смысловые и экспрессивные функции. Тире ставится:

1) при выделении придаточной, стоящей перед главной, при смысловом подчеркивании (особенно при наличии слов это, вот в главной части): Когда это кричит орел, сокол, ястреб, наконец,  – это и красиво и мощно (М. Г.); Я вот, когда плывешь, особенно сладко разрезать плечом именно такую неподвижную зеркальную гладь. Если бы рябь и волны – уже не то (Сол.); Когда тоска – хорошо писать (Пауст.);

2) при усилении вопросительного характера придаточной части с целью подчеркивания необычности ее расположения перед главной: А что такое влияние – ты знаешь? (Зерн.); Зачем все это у вас произошло – скажи мне?;

3) при наличии перечисления для подчеркивания обобщающего характера главной части: Где я буду этот учебный год, переведусь ли куда – ведь обо всем этом надо думать (Зерн.);

4) при параллелизме в строении предложения: Да, что знаешь в детстве – знаешь на всю жизнь, но и: чего не знаешь в детстве – не знаешь на всю жизнь (Цв.);

5) при усилении уточняющего характера придаточной части: Только раз она оживилась  – когда Мика рассказал ей, что на вчерашней свадьбе пели частушки! (Зерн.).

14.              В сложноподчиненном предложении может ставиться двоеточие, если в главной части предложения имеются специальные слова, нуждающиеся в последующем разъяснении: Он предупредил об одном: чтобы все прибыли вовремя; Распоряжение было следующее: чтобы к походу все подготовились заранее; И, сделав это, почувствовал, что результат получился желаемый: что он тронут и она тронута (Л. Т.).

Двоеточие может предшествовать и косвенному вопросу в придаточной части: Я все думал: как отнесутся ко мне мои знакомые (Ч.); Его очень беспокоил вопрос: стоит ли покупать эту книгу (Гран.); Она подумала: что сказали бы ее подруги в Стокгольме, если бы она там подала руку постовому полицейскому (Пауст.). Особенно стабильно употребляется двоеточие, если косвенный вопрос сопровождается вопросительным знаком: Екатерина хотела лишь убедиться: примкнет ли к заговору и невестка? (Пик.); Он хотел посмотреть: какая птица залетела в окно?

Примечание. Двоеточие для сложноподчиненного предложения  – знак редкий, нехарактерный. Его сопровождает особая интонация предупреждения. В связи с общей тенденцией к расширению использования тире заметно вытеснение двоеточия знаком тире даже в случае, когда в придаточной части заключен вопрос: Я часто задаю себе вопрос  – как видят нас наши зарубежные коллеги? (Ард.); ...Братья были озабочены  – застрянет ли Пугачев под Оренбургом или решится идти на Казань? (Пик.).

15.              В сложноподчиненном предложении может употребляться запятая и тире как единый знак препинания:

1) если предложение организовано в виде периода, который всегда делится на две части  – повышение и понижение (запятая и тире ставятся на месте деления): Что горько мне, что тяжко было и что внушало прибыль сил, с чем жизнь справляться торопила,  – я все сюда и заносил (Тв.);

2) если ряд однородных придаточных предшествует главной части: А грузовики шли... Но, когда их обливал сверху мертвенный свет вражеских ракет, когда рядом взрывы ломали, вздыбливали лед,  – они все равно шли (О. Б.);

3) если главная часть имеет обобщающий характер и заключает перечисление впереди стоящих придаточных: Когда я оказывалась в лоне моего одесского семейства, когда слушала Микину скрипку, когда, плывя на спине, смотрела в глубокое небо,  – все становилось на свое место (Зерн.).

Примечание. Однако запятая и тире как единый знак препинания употребляется редко. Даже в периоде тире может отсутствовать, особенно если главные и придаточные части тесно друг с другом связаны: Как ни хотелось моему отцу исполнить обещание, данное матери, горячо им любимой, как ни хотелось ему в Багрово, в свой дом, в свое хозяйство, в свой деревенский образ жизни, к деревенским своим занятиям и удовольствиям, но мысль ослушаться Прасковьи Ивановны не входила ему в голову (Акс.); Но до чтения ли, до письма ли было тут, когда душистые черемухи зацветают, когда пучок на березах лопается, когда черные кусты смородины опушаются беловатым пухом распускающихся сморщенных листочков, когда все скаты гор покрываются подснежными тюльпанами, называемыми «сон», лилового, голубого, желтоватого и белого цвета, когда полезут везде из земли свернутые в трубочку травы и завернутые в них головки цветов; когда жаворонки с утра до вечера висят в воздухе над самым двором, рассыпаясь в своих журчащих, однообразных, замирающих в небе песнях, которые хватали меня за сердце, которых я заслушивался до слез; когда божьи коровки и все букашки выползают на божий свет, крапивные и желтые бабочки замелькают, шмели и пчелы зажужжат; когда в воде движенье, на земле шум, в воздухе трепет, когда и луч солнца дрожит, пробиваясь сквозь влажную атмосферу, полную жизненных начал... (Акс.).

Наличие тире в периоде более свойственно современному употреблению. Это связано с общим расширением функций тире.

2.11.3. Обороты, не являющиеся придаточными



Цельные по смыслу выражения

1.  Цельные по смыслу выражения, в составе которых имеются подчинительные союзы или союзные слова, по форме напоминающие придаточные, как правило, знаками препинания не выделяются.

В неразложимых сочетаниях перед подчинительным союзом или союзным словом запятая не ставится: как ни в чем не бывало, сделать как следует, сделать как попало, сделать как надо, явиться как ни в чем не бывало, выполнить как должно, приходить когда вздумается, идти куда глаза глядят, говорить что на ум взбредет, заплатить бог знает сколько, кричать что есть мочи, самый что ни на есть, будь что будет и др.: Штаб остался как ни в чем не бывало там, где стоял (Сим.); Мне надо сутки подряд спать, чтобы отоспаться как следует (Шол.); Качка там что ни на есть нудная (Ст.). Такие обороты представляют собой сокращенные придаточные части, эквивалентные членам предложения: Он выполнил работу как следует. Если подобный оборот образует придаточную часть, то он отделяется запятой: Как следует, так он и выполнил работу.

2.  Не ставится запятая в сочетаниях не только что, не то что, не то чтобы, не иначе как, только что не, только и... что, все равно что и др.: Я сам знаю, что из палки не только что птицу убить, да и выстрелить нельзя (А. Т.); И вдруг одна фраза мне не понравилась, даже не то чтобы не понравилась, просто приковала внимание (Зерн.); Сестра была для меня все равно что мать. Если вторая часть сочетания присоединяет придаточную часть, запятая ставится: Только и делает, что занимается спортом (ср.: Только и разговоров было что о приезде писателя).

3.  Не ставится запятая в неразложимых сочетаниях с местоименными и наречными словами: неизвестно кто, неизвестно что, неизвестно какой (где, куда, откуда, зачем), непонятно кто, непонятно что, непонятно какой (где, куда, откуда, зачем), все равно кто, все равно что, все равно какой, редко кто, редко что, редко какой, неведомо кто, неведомо что, неведомо какой, неведомо чей, невесть кто, невесть что, невесть какой, мало кто, мало что и др.: Приходят неизвестно какие личности; Возле дома росли неизвестно кем и когда посаженные цветы; Говорит неизвестно что; На картине изображено непонятно что; Кузьма круто повернул лошадь и неизвестно зачем погнал ее назад домой (Бун.); Мало что известно об этом; Так знать и любить природу, как умеет Бунин,  – мало кто умеет (Бл.); Наговорил невесть что и ушел из дому. Ср. при наличии придаточной части: Неизвестно, какой сюрприз готовит нам погода завтра; Было непонятно, какой отряд расположился на берегу реки.

4.  Не ставится запятая в неразложимых сочетаниях (не) больше чем, (не) меньше чем, (не) раньше чем, (не) позже чем, (не) лучше чем, (не) хуже чем и др., если они не заключают в себе сравнения: Он выполнил работу не больше чем за час (потратил времени меньше часа); День выдался не хуже чем вчера (не хуже вчерашнего). Ср. при сравнении: Спортсмен выполнил упражнение не хуже, чем его соперник.

Сравнительные обороты

1.  Сравнительные обороты функционально могут сближаться с придаточными, отличаясь от них лишь структурой,  – они не представляют собой предикативной единицы. Ср., например: Даша чувствовала, как все в нем дрожит мелкой дрожью, точно от ужасного возбуждения (А. Т.)  – сравнительный оборот; Оставались неподвижными только углы зала, туго, как подушки пером, набитого гостями (М. Г.)  – неполное сравнительное предложение, переходящее в оборот; Горы подымались розовыми куполами и казались очень легкими, будто они состояли из пористых исполинских губок (Пауст.)  – сравнительная придаточная часть.

Сравнительные обороты, начинающиеся сравнительными союзами (как, будто, словно, точно, чем, нежели, как будто и др.), выделяются (или отделяются) запятыми: Опять над полем Куликовым взошла и расточилась мгла и, словно облаком суровым, грядущий день заволокла (Бл.); Солнце жгло его руки и колени, земля горячо дышала, было даже видно, что над ней, как над жаровней, дрожит воздух (Бун.); Я страдала за милого, доброго Ивана Андреича, как за сына (Ч.); Война запомнилась мне больше работой, чем учебой (Чив.); Я ползу, как зверь, и только слышу, как больно и громко стучит мое сердце (Пришв.); Вправо и влево от магистрального канала, словно сучья и ветки от могучего ствола дуба, разрослись каналы поменьше, густо опутали все поле (Мус.); Занятно, что ее [жемчужину] когда-нибудь найдет ловец жемчужин: цепкий, как лиана, цейлонец или сын чужих широт, могучий, точно хвост Левиафана (Матв.).

Сравнительные обороты, начинающиеся союзом как, выделяются:

1) если обозначают уподобление: Внизу, как зеркало стальное, синеют озера струи (Тютч.); Но есть такая женская рука, которая особенно сладка, когда она измученного лба касается, как вечность и судьба (Евт.);

2) если в основной части предложения имеются указательные слова так, такой, тот, столь: А по другую сторону ворот стоял амбар, совершенно такой же по фасаду, как и дом (М. Г.); Так же непринужденна, как в Стокгольме, была ее походка (Фед.).

Примечание. Если союз как и указательное слово так с частицей же оказываются рядом, то они могут сливаться в единое союзное сочетание: Он, так же как Ильюшин, учился в Военно-воздушной академии, оба они много возились со мной при постройке планера (А. Яковлев).

2.  Всегда выделяются обороты, начинающиеся сочетаниями как и, как правило, как исключение, как всегда, как сейчас, как нарочно, как теперь и др., кроме тех, что включаются в состав сказуемого: Как сейчас, помню тихий июльский день (Фад.); Как правило, в этих местах бывают обильные дожди (ср.: В этих местах обильные дожди бывают как правило).

3.  В оборотах не кто иной, как и не что иное, как ставится запятая: Это задание мог выполнить не кто иной, как он; Вдали виднелось не что иное, как небольшая башня.

4.  Обороты со сравнительными словами как, словно, будто, как бы не выделяются запятыми в следующих случаях:

1) если они имеют значение образа действия (такие обороты заменяются творительным падежом существительного или наречием): Мы наступали. Сербы сражались как львы (Кат.); (ср.: по-львиному); Тропинка извивалась как змея (ср.: змеей);

2) при обозначении тождества или приравнивания: Вот почему она смотрела на землю как на юдоль скорби (Н.-Пр.); Она воспринимала мать как старшую сестру;

3) при передаче значения 'в качестве': Сергей Лазо был прислан комитетом как главнокомандующий (Фад.);

4) если оборот является сказуемым или тесно примыкает к сказуемому (такое сказуемое без оборота лишается смысла): Она сама ходила как дикая (Гонч.); Брызги и волны были как в жизни (Фед.); Летняя жара действует на залив как топка (Пауст.); Жизнь как легенда; Пыль была как ружейный порох (Пауст.);

5) если сравнительному обороту предшествует