Организация работы с художественным
текстом
на уроках английского языка в старших
классах
Выполнила: Лаврентьева О.А.
В наше время, когда знание английского языка становится скорее нормой
(компьютерная, экономическая и политическая терминология базируются на
английском языке) и можно говорить об английском языке как о языке
международного общения, авторами современного государственного образовательного
стандарта выдвигается расширенная трактовка цели обучения иностранному языку в
российских школах — формирование коммуникативной компетенции. Чтение — один из
основных видов учебно-речевой деятельности в школе. На старшем этапе обучения
чтение чаще выступает как самостоятельный вид речевой деятельности, когда мы
читаем не столько для того, чтобы правильно выполнить учебное задание, сколько
для того, чтобы получить необходимую информацию из текста и использовать ее. В
зависимости от ситуации, полнота и точность извлечения информации может и
должна быть различной. Таким образом, целью обучения чтению как
самостоятельному виду речевой деятельности является формирование способности
извлекать информацию из текста в том объеме, который необходим для решения
конкретной речевой задачи. Это предполагает овладение определенными видами и
технологиями чтения. Однако не всегда просто подобрать текст для обсуждения его
на уроке. Прежде всего, он должен быть информативным и интересным, чтобы
ученики могли удовлетворить свои познавательные потребности, обогатить свое
мироощущение, свои представления о культуре и истории страны изучаемого языка и
получить удовольствие от чтения и обсуждения текста. Удачно подобранный текст
максимально стимулирует языковую активность учащихся и их коммуникативную
готовность. Особое значение приобретает использование на уроках классики
мировой литературы. В практике обучения используются такие произведения, как “A
Sea Story” by W. W. Jakobs, “Th e Open Window” and “A Piece of Soap” by H.
Munro, “Advantages of Cheese as a Travelling Companion”, by Jerome K. Jerome и
др. Достоинством подобных текстов является то, что ученики знакомятся с
красивым английским литературным языком. У учащихся появляется желание
продолжить знакомство с другими произведениями зарубежных авторов. Алгоритм
работы на уроке с художественным текстом следующий: — Знакомство с автором
произведения. — Введение лексики, необходимой для работы на уроке. Ключевые
слова написаны на листках. — Постепенное введение лексических единиц,
написанных на отдельных листах, и построение на их основе сюжетных версий,
которые меняются с каждой порцией новых слов. Лексика подбирается так, чтобы
последняя лексическая единица давала простор фантазии в возможности создания
различных вариантов сюжета.
Организация
работы с художественным текстом на уроках английского языка в старших классах
— Чтение
текста и соотнесение разработанной версии с версией автора. — Послетекстовая
работа на данном фактическом и лексическом материале. Можно по своему
усмотрению дозировать объем материала для чтения на уроке или дома. На основе
текста организуется выполнение упражнений с целью выявления уровня понимания
его содержания, усвоения лексико-грамматического материала и развития
коммуникативных умений в говорении на основе содержания текста. Хотелось бы
показать на примере работу с рассказом O’Генри „Заколдованные хлебцы“ на уроке
в 11-м классе. Учащиеся могут пользоваться словарями, если их лексический запас
недостаточен для выражения мысли. Заранее предупреждаю учащихся, что
повествование следует вести в грамматическом времени Past Simple. Можно также
вывесить на доске таблицу для повторения правил образования форм данного
грамматического времени. Далее сообщаю учащимся, что сегодня на уроке мы будем
работать с рассказом O’Генри “Witches’ Loaves” и с помощью вопросов пытаюсь
выяснить, что учащиеся знают об этом американском писателе. Если учащиеся
затрудняются ответить, поясняю, что имя O’Генри его псевдоним, а настоящее имя
писателя — Уильям Сидни Портер. Он родился в 1862 году в Америке и написал
более 250 коротких рассказов.
Таким
образом, каждый ученик обеспечен словарным запасом для работы над данным
текстом. Затем учащиеся получают набор словосочетаний для использования их в
качестве опор при описании внешности, возраста и рода занятий того или иного
персонажа.
Vocabulary
keep a shop / a bakery / a hotel, etc. — содержать, быть хозяином магазинчика /
пекарни / гостиницы и т. п. awkward — неловкий, неуклюжий customer —
покупатель, заказчик, клиент neat — опрятный, аккуратный; чистоплотный stale —
черствый (о хлебе) draft sman — чертежник, рисовальщик instead of smth — вместо
чеголибо sigh — вздыхать curious — любопытный at a sale — на распродаже add
smth — добавлять что-либо dare to do smth — осмеливаться сделать что-либо
embarrass smb — смущать коголибо suspect smb / smth — подозревать кого-либо,
что-либо shy — застенчивый, робкий off end smb — обижать, оскорблять кого-либо
сounter — прилавок rush — бросаться, устремляться tight — плотно пригнанный,
тесный bold — смелый, дерзкий be grateful to smb / for smth — быть благодарным,
признательным кому-либо / за что-либо
Miss Martha Meacham to
keep a little bakery two false teeth a good heart to take interest in sb to be
forty and rather rich to be embarrassed to be shy
Teacher (Т):
Today I’ve brought a story written by O’Henry. You know who O’Henry was, don’t
you? Pupil 1 (P1): Yes, he was an American writer. T: Quite right. O’Henry
was his penname. And what was his real name? P2: I don’t know. P1: Neither do
I. T: William Sydney Porter. He was born in 1862 in the USA. His life wasn’t
easy but he worked very hard and wrote more than 250 short stories. Today we’ll read the story by O’Henry “Witches’ Loaves”. Прежде чем
начать работу над текстом, учащимся раздаются заранее приготовленные ксерокопии
с лексическим материалом, необходимым для работы на уроке (Vocabulary).
Учащиеся
выдвигают свои версии не представленной в тексте информации и, используя
ключевые опоры и фантазию, строят свои логические цепочки устного монологического
высказывания. Например,
a red and brown spot
spectacles а brown beard worn clothes good manners
Р1:
I think Miss Martha Meacham was a middle-aged woman. She was not pretty: she
had two false teeth, but she had a good heart. She kept a little bakery. I’m
sure she was very shy. She took interest in dogs. She had six Dalmatian dogs at
home. She liked them and talked to them. T: You see, Dima thinks Miss Martha
was very shy. What do you think? P2: I don’t agree with Dima. I believe Miss
Martha Meacham was a young lady. She defi nitely was unmarried; for sure she
had a good heart. Her neighbour was a middle-aged man with two false teeth. He
kept a little bakery and took interest in Miss Martha. He wanted to get
acquainted with her but didn’t know how to do it. Версий может
быть больше. Они строятся на разных логических связях между ключевыми словами.
Выслушиваются все ответы, так как чем чаще используется ключевая лексика, тем
больше уверенности в том, что все ученики поймут текст. Обычно ребята начинают
ответ с вводных фраз: I think; I (don’t) agree; as for me; I’m not sure, but I
think и т. д. Затем предъявляется следующая порция словосочетаний, и работа
продолжает ся с двумя карточками: Теперь задача учащихся объединить лексику,
представленную в двух карточках, развить свою версию дальше или придумать
совершенно новую. Здесь есть возможность расширить рассказ ребят и попросить их
предоставить больше подробностей о внешности Марты и посетителя, их одежде,
предполагаемых чертах характера, привычках. Р4: I’m not sure but I
think Miss Martha Meacham was a plump and sympathetic woman. She wore
spectacles on her nose and had good manners. She kept a little bakery. She took
an interest in one of the customers of her bakery. He had a brown beard and
worn clothes. She thought he was a poor artist because there was a red and
brown spot on his pullover. Далее учащиеся продолжают работу с
третьей карточкой ключевой лексики. Убедившись в том, что все фразы правильно
поняты ребятами, не возражаю против проговаривания версии сначала на русском
языке (так как некоторым учащимся сложно сразу выстроить рассказ на
английском), в таком случае я знаю, как помочь ученику подобрать нужные слова.
Р5: I’m sure, Miss Martha Meacham was unmarried. She was a young
sympathetic girl. She kept a little bakery in accordance with her mother’s
will. She sold fresh bread at 5 cents a loaf and stale bread at two loaves for
fi ve cents. Miss Martha was pretty and a customer of the bakery began to take
an interest in her. He was a poor, middle-aged man with spectacles and a brown
beard. He had worn clothes and good manners. He worked on a fi re station. He
wanted to get acquainted with her but didn’t know how to do so. One day there
was a fi re at the little bakery and he seized the opportunity to save Martha’s
life. When he left the burnt bakery with Miss Martha in his hands he had red
and brown spots on his clothes but he was happy. Miss Martha was happy too. Now
they could start to have a relationship. Так как учащиеся не
знают, сколько будет карточек с ключевыми словами, то каждая версия
превращается в небольшой рассказ. Фразы повторяются вновь и вновь, и в итоге
даже самые слабые ученики могут выразить свою точку зрения или составить хотя
бы небольшое описание без дополнительных подробностей. Подобная работа
продолжается с добавлением оставшихся двух карточек лексических единиц. Таким образом, учащиеся имеют на руках пять карточек с ключевыми лексическими единицами. fresh bread — 5 cents а loaf
stale bread — two for five a fire engine seize the opportunity а
customer looked neat an artist very poor polite and nice to her
Когда
ребята говорят на уроке на английском языке, они знают, что учитель оценивает
их речевые умения и потому боятся выразить свои мысли грамматически неверно. В
данном же случае оценивается понимание содержания текста, а не говорение, хотя
одновременно развивается и речь. При этом учащиеся выполняют множество задач:
выражают свою точку зрения (чему способствуют вводные конструкции типа: if I’m
not mistaken; I’m not sure but I think, In my opinion, To my mind...), чтобы
остальные ее поняли; соотносят с текстом рассказа; оценивают поступки и чувства
героев. После того как мы совместно с ребятами выработали свою сюжетную линию,
переходим к чтению самого текста.
Miss Martha Meacham kept
a little bakery on the corner. Miss Martha was forty and rather rich. She had
two false teeth and a good heart. Many people had got married who had not so
many chances as Miss Martha. Two or three times a week a customer came to her
bakery in whom she began to take an interest. He was a middle-aged man wearing
glasses and a brown beard. His clothes were worn, but he looked neat and had
good manners. He always bought two loaves of stale bread. Fresh bread was fi ve
cents a loaf. Stale loaves were two for fi ve. He never bought anything but
stale bread. Miss Martha was trying to guess his occupation. Once Miss Martha
saw a red-and-brown spot on his fi ngers. She thought then that he was an
artist and very poor. She was sure he lived in a small room, where he painted
his pictures, and ate stale bread and thought of the good things to eat in Miss
Martha’s bakery. Oft en now when Miss Martha sat down to her dinner she thought
about the poor artist and wanted him to share her meal instead of eating his
stale bread. Miss Martha sighed deeply every time she thought of it, because
her heart, as I have said, was a kind one. She wasn’t curious but she wanted to
know more about the customer. One day, to fi nd out his occupation, she brought
from her room a painting she had bought at a sale and hung it on the wall. Miss
Martha was sure that if he was a painter, the picture would attract his
attention. Two days later the customer came again.
to make а
deep cut in а loaf of bread to put a great deal of butter
inside to be quite satisfied to be touched and grateful not to think of
anything else that day
“Two loaves of stale
bread, if you please,” he said as usual and added, “You’ve got a new picture,
madam.” “Yes,” said Miss Martha, “I like art and... (no, she did not dare to
say ‘artists’ so early) and paintings.” She was afraid that he might notice how
embarrassed she was and went on speaking quickly. “Do you think it’s a good
picture?” she asked pointing to it. “No, I’m afraid it isn’t. I don’t like the
colours.” He took his bread, said goodbye, and hurried out. Yes, her guess was
right. He was an artist, just as she had suspected. Oft en now when he came to
her bakery, he talked for a while with Miss Martha. He was always very polite
and nice to her. And he kept on buying stale bread, never a cake, never a pie.
Miss Martha was too shy to off er him anything else. It seemed to her that he
began to look thinner. She wanted to add something good to eat to his stale
bread but she did not dare. She knew how proud artists were and how much they
hated it when people off ered to help them. She was afraid he might get off
ended and would not buy bread at her bakery any longer. One day the customer
came in as usual, laid the money on the counter and asked for his stale loaves.
At that moment a noise was heard outside. A crowd had gathered in the street.
Th e customer rushed to the door to see what had happened. Miss Martha took the
chance. On the shelf behind the counter there, was a pound of fresh butter.
With a bread knife Miss Martha made a deep cut in each of the loaves, put a big
piece of butter there and pressed the loaves tight again. When the customer
turned round, she was wrapping them up. Miss Martha smiled. Had she WITCHES’
LOAVES*
* Заколдованные хлебцы (witch — ведьма,
колдунья; loaf (pl loaves) — булка, буханка)
to knock at the door
loudly and impatiently to draw a plan for a new town-hall prize competition
drawing in pencil to rub out the pencil lines with stale bread so cruel and
unfair to
been too bold? Perhaps.
But she was quite satisfi ed with herself. She was sure he would be touched and
grateful to her for what she had done. She could not think of anything else
that day. She did not know how much time had passed when she heard a knock.
Somebody was knocking at the door loudly and impatiently. Miss Martha hurried
to the front door. Th ere were two men there. One was a young man she had never
seen be fore. Th e other was her artist. He looked excited. His face was red,
his hat was on the back of his head, his hair was in disorder. At fi rst Miss
Martha didn’t even recognize him. “Fool!” he shouted. Miss Martha was very much
surprised at his behaviour. She’d never expected he could be so rude. His
compan ion tried to draw him away. “Now, don’t be silly, calm down,” he said.
“I shan’t go before I tell her. You’ve spoilt my work. You are a foolish old
cat, that’s what you are,” the customer shouted angrily at Miss Martha. She got
frightened. She was afraid he would beat her or throw things at her. She
couldn’t understand why he hated her so. She thought he had gone mad. The young
После
прочтения проверяем, как учащиеся поняли версию автора. Для этого прошу ребят
ответить на следующие вопросы, процитировав текст: 1. What kind of woman
was Miss Martha? 2. What kind of man was the customer? 3. What made Miss Martha
suspect that the customer was a painter? 4. What did Miss Martha do to fi nd
out the customer’s oc cupation? 5. Why didn’t Miss Martha off er anything good
to eat to the customer? 6. How did Miss Martha manage to add butter to the
customer’s stale loaves? 7. Why didn’t Miss Martha recognize her customer at fi
rst? 8. How did the customer’s companion explain the strange behaviour of his
friend towards Miss Martha? Для еще более полного понимания
текста предлагаю ребятам выполнить следующее задание: Закончите предложения,
выбрав нужные словосочетания: 1. Th e customer... (was polite; was very
awkward; was bold; was rude; had bad manners; had good manners; was shy). 2.
Miss Martha was sure that the customer was... (an actor; a worker; a painter).
3. Miss Martha was sure that if the customer was a painter the picture would...
(surprise him; frighten him; embarrass him; make him angry; attract his
attention). 4. Miss Martha did not add anything good to eat to his stale bread
because she thought that the customer might... (be surprised; get angry; get
frightened; get offended; get excited; be embarrassed). 5. Th e customer’s
companion asked him... (to speak louder; to shout at Miss Martha; to calm down;
to beat the woman). 6. When adding butter to the customer’s loaves Miss
Martha... (meant to spoil his drawing; meant well; wanted to please him).
man pulled the customer
by the hand. “Come on,” he said. “You’ve said enough.” He drew the angry man
out of the shop and came back alone. Th e situation was rather awkward. It was
all so unexpected to the poor woman. Th ere was silence for a moment, and then
he began to speak. “I’m his friend. I believe I must tell you, ma’am, what made
him so angry and why he behaved like that. Well, the matter is that he is a
draft sman. He’s been working hard for three months drawing a plan for a new
town hall. It was a prize competition. You understand what a job he’s done. He
fi nished inking the lines yesterday. A draft sman always makes his drawing in
pencil fi rst. When it’s done, he rubs out the pencil lines with stale bread.
He’s been buying bread here. Well, today... well, you know, ma’am, that butter
you added to the loaves... Th e moment he touched the drawing... I didn’t even
believe him at fi rst. It was certainly thoughtless of you. Of course you meant
well. But the drawing is no good now. He’ll have to tear it up and throw it
away.” Miss Martha’s heart was broken. Life was so cruel and unfair to her. (O’Henry. Witches’ Loaves, adapted)
Продолжая
работу над активизацией лексико-грамматического материала, проверяю умение
учащихся задавать вопросы с вопросительных слов who, what, why, how к следующим
предложениям: 1. He always bought two loaves of stale bread. 2. Once
Miss Martha saw red-and-brown spots on his fi ngers. 3. In order to fi nd out
his occupation she brought a painting from her room. 4. Th e customer kept on
buying stale bread. 5. Th e customer laid his money on the counter. 6. Th e
young man drew the cus tomer out of the bakery. 7. Miss Martha spoilt the
customer’s drawing. 8. Th e picture attracted the customer’s attention. 9.
Th e customer attracted Miss Martha’s attention. 1 0. S he didn’t dare to add anything
good to eat to his stale bread because she thought he might get off ended. 11.
Th e customer was buying stale bread because he was rubbing out pencil marks
with it. 12. Th e customer hated Miss Martha because she had spoilt his
drawing. 13. Th e young man returned to explain eve rything to Miss Martha.
14. Th e customer had been buying stale bread for weeks. 15.
Miss Martha felt embarrassed. Одновременно с развитием коммуникативных навыков
учащихся проверяется более глубокое понимание текста с помощью следующего
задания: Исправьте утверждения, не соответствующие содержанию текcта: 1. Miss
Martha was young and poor. 2. Miss Martha had a husband and two children. 3.
Th e customer was impolite and had bad manners. 4. Miss Martha didn’t pay any
attention to the customer. 5. Miss Martha asked the customer whether he was an
artist. 6. Miss Martha told the customer at once that she liked art. 7. Miss
Martha off ered the customer many things besides stale bread. 8. Th e
customer saw Miss Martha make a deep cut in each of the loaves, put some butter
into the cuts and press the loaves tight. 9. Th e customer was grateful to
Miss Martha for what she’d done. 10. Th e customer came to Miss Martha’s
bakery on the same day to thank her. 11. Miss Martha never learned what had
made the customer so angry. На послетекстовом этапе работы
предлагаю учащимся следующее задание: Выберите подходящую пословицу из
следующего перечня (пословицы написаны на доске): Look before you leap. A
friend in need is a friend indeed. To make a mountain out of a molehill. Two
heads are better than one. Curiosity killed the cat. При подобном
виде работы очень высок а активность учащихся. В процессе обмен а версиями даже
самые слабые ученики выдают свой ответ. У них есть потребность выразить свою
точку зрения, отличную от версий своих друзей, и желание узнать, что же на
самом деле произошло с героями рассказа. Цель достигнута: мои ученики, не
комплексуя, выражают свои мысли и с удовольствием читают пусть небольшие пока
рассказы английских классиков. В качестве домашнего задания можно предложить
несколько вариантов: 1. Перескажите текст, используя активную лексику урока:
а) подробно b) кратко; или
2. Обсудите в группах следующие воображаемые ситуации:
а) Miss Martha and the customer meet fi ve years later. b)
The customer tells his friend what Miss Martha did. c) Miss Martha tells her neighbor
what has happened to her. Таким образом, работа над текстом будет
полностью завершена с использованием элементов фантазии учащихся и вновь изученных
лексических единиц.
Список
использованной литературы: 1. Воронина Г. И.
Организация работы с аутентичными текстами в старших классах // Иностранные
языки в школе.— 1999.— № 2. 2. Кричевская К. С. Прагматические материалы, знакомящие учеников с
культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка // Иностранные
языки в школе.— 1999.— № 1. 3. Носонович Е. В., Мильруд Г. П. Параметры аутентичного учебного
текста // Иностранные языки в школе.— 1999.— №
1. 4. Елухина Н. В. Преодоление основных трудностей понимания аутентичного
текста как условие формирования способности устно общаться // Иностранные языки
в школе.— 1996.— № 4. 5. Зайцева Л. А. Требования к аутентичному материалу, содержащему
неизученную лексику // Иностранные языки в школе.— 1996.— № 4. 6. Носонович Е. В., Мильруд Г. П. Критерии содержательной
аутентичности учебного текста // Иностранные языки в школе.— 1999.— № 2. 7. Нуждина М. А. К вопросу управления процессом порождения речевого
произведения на основе аутентичного текста // Иностранные языки в школе.—
2002.— № 2. 8. Коряковцева Н. Ф. Современная методика организации работы с
аутентичным текстом для организации самостоятельной работы на уроке.— М.:
АРКТИ, 2002.— 174 с. 9. Сафонова В. В. Проблемные задания на уроках английского
языка в школе.— М.: Еврошкола, 2001.— 270 с. 10. Юрчишина Г. В., Салтовская Г.
Н. Занимательное чтение для школьников на английском языке: Учебнометодическое
пособие по чтению с проблемными заданиями.— Пятигорск, 2004.— 124 с. 11.
Сафонова В. В. Книга для учителя для УМК по английскому языку для 10 класса
школ с углубленным изучением английского языка.— М.: Просвещение, 2006. 12.
Соловова Е. Н. Методика отбора и работы с текстами для чтения на старшем этапе
обучения школьников
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.