Инфоурок / Русский язык / Другие методич. материалы / ОРГАНИЗАЦИЯ ЯЗЫКОВОГО ОБУЧЕНИЯ ПРИ ПОЛУЧЕНИИ ПРОФЕССИИ

ОРГАНИЗАЦИЯ ЯЗЫКОВОГО ОБУЧЕНИЯ ПРИ ПОЛУЧЕНИИ ПРОФЕССИИ


библиотека
материалов

ОРГАНИЗАЦИЯ ЯЗЫКОВОГО ОБУЧЕНИЯ

ПРИ ПОЛУЧЕНИИ ПРОФЕССИИ


С момента обретения независимости Казахстан стремиться активно сотрудничать с другими государствами на равных правах. Несмотря на острую проблему сохранения самобытности казахской культуры в мировом сообществе, современные процессы интеграции и глобализации, происходящие в мировой экономике, остро ставят перед Казахстанской профессиональной школой вопрос о повышении качества языкового образования.

Условия сформировавшегося постиндустриального общества требуют от молодых специалистов умения применить полученные навыки и умения в выбранной сфере деятельности, поэтому конечной целью обучения становиться языковая компетентность выпускаемых специалистов, то есть достижение уровня, достаточного для его практического использования в будущей профессиональной деятельности.

Однако обучение иностранным языкам не может происходить лишь по учебным материалам, даже если они и являются профессионально направленными. Необходимо активно развивать навыки и умения, позволяющие использовать иностранный язык, а конкретно терминологию изучаемой специальности в различных сферах общения.

Проведем примерные сферы применения иностранного языка: официальная и неофициальная обстановка, беседы с иностранными коллегами, выступления на совещаниях, конференции, коллективные обсуждения, написание деловых писем.

Поэтому содержание обучения иностранному языку должно быть профессионально и коммуникативно направленным. Необходимо четко определять цели обучения иностранному языку студентов-нелингвистов. Интерес студентов к предмету повышается, когда они ясно представляют перспективы использования полученных знаний, когда эти знания и умения в будущем смогут повысить их шансы на успех в любом виде деятельности.

Профессиональная направленность обучения требует интеграции иностранного языка с профильными дисциплинами, тщательного отбора содержания учебных материалов. Учебные материалы должны быть ориентированы на последние достижения в той или иной сфере деятельности, своевременно отражать научные открытия, новшества, касающиеся профессиональных интересов обучающихся, давать им возможность для профессионального роста [1].

Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку должно быть направлено на решение следующих задач:

  • развитие коммуникативных умений по видам речевой деятельности,

  • овладение определенными языковыми знаниями,

  • формирование социокультурных знаний,

  • овладение специальной терминологией на иностранном языке.

Развитие коммуникативных умений по видам речевой деятельности.

Говорение – продуктивный вид речевой деятельности. Содержанием говорения является выражение мыслей в устной форме. В основе говорения лежат произносительные, лексические, грамматические навыки. В большинстве методов обучения говорения является одним из важнейших направлений преподавания. Основными видами говорения различают монологическую и диалогическую речь, каждая из которых довольна важна в процессе коммуникации. Монологическая речь предполагает умение выступить с докладом, сообщением, высказать свою точку зрения в дискуссии. Успешное овладение навыками диалогической речи заключается в умении вести беседу на различные темы, обмениваться информацией профессионального характера, то есть умение вести устную коммуникацию.

Устное общение состоит из говорения и слушания, которое в методике называется аудированием. Возможные ситуации аудирования: интервью (собеседование), инструкции, совершение покупок, объявления по громкоговорителю, радио новости, заседания комиссий, театрализованные представления, телефонные разговоры, уроки и лекции, разговоры и сплетни, телевидение, рассказ.

Целью обучения аудированию является формирование умений восприятия и понимания высказываний собеседника на иностранном языке, в соответствии с определенной ситуацией и сферой общения.

Чтение – это самостоятельный вид речевой деятельности, который обеспечивает письменную форму общения. Оно занимает одно из главных мест по использованию, важности и доступности. Принято считать, что чтение – это наиболее легкий вид речевой деятельности. Однако при правильном использовании литературы для прочтения, студент может, не прилагая особых усилий, узнавать новую профессиональную лексику, необходимую ему для будущей деятельности. Результатом обучения чтению становится владение всеми видами чтения публикаций различных жанров, в том числе и специальной литературы.

Письменная речь отличается от других видов речевой деятельности не только своей специфичностью, но и степенью распространенности использования ее в быту. Языковеды и методисты неоднократно показывали, что передача и прием информации с помощью человеческого языка осуществляется главным образом в виде устной речи (говорение и аудирование) или чтения.

Овладение определенными языковыми знаниями (знания фонетических явлений, грамматических форм, правил словообразования, лексических единиц). Языковые знания приобретаются на протяжении всего курса, так как каждая тема или ситуация общения соотносится с определенными языковыми и речевыми средствами. Существуют как признанные лингвистами и педагогами программы по получению языковых знаний, так и экспериментальные, пробные программы. В данном случае, задача образовательного учреждения в первую очередь выбрать эффективную программу для получения языковых навыков, а задача преподавателя, максимально адаптировать выбранную программу под студентов.

Формирование социокультурных знаний, которые приобщают обучающихся к культуре народа-носителя изучаемого языка, помогают адаптироваться к иноязычной среде, избежать недопонимания в общении. Но при этом главным является не зазубривание фактов, а умение сравнивать социокультурный опыт народа, говорящего на изучаемом языке, с собственным опытом, с культурными ценностями своей страны, что способствует формированию общей культуры студентов.

Овладение специальной терминологией на иностранном языке. Изучение языка специальности требует усвоения большого количества терминов и специальных понятий, необходимых будущему специалисту. Но за время, отведенное на изучение иностранного языка в вузе, невозможно овладеть всей терминологией, поэтому очень важным является развитие у студентов навыков работы со специальными словарями, глоссариями, справочниками по специальности.

Основной единицей терминологии является термин. Те́рмин (от лат. terminus — предел, граница) — слово или словосочетание, являющееся названием некоторого понятия какой-нибудь области науки, техники, искусства и т. п. [2]. В современной науке существует стремление к семантической унификации систем терминов одной и той же науки в разных языках (однозначное соответствие между терминами разных языков) и к использованию интернационализмов в терминологии.

В профессионально-ориентированном обучении термины несут основную лексическую нагрузку и являются наиболее сложной его частью. В связи с этим учащийся, выполняющий перевод, должен отлично знать предметную область и ее специфическую терминологию и, что самое главное, уметь грамотно излагать свои мысли, не уходя от сути и стиля оригинала.

Сущность профессионально-ориентированного обучения иностранному языку заключается в его интеграции со специальными дисциплинами с целью получения дополнительных профессиональных знаний и формирования профессионально значимых качеств личности.

Отсюда и происходит основная сложность реализации такого обучения в учебных заведениях. Преподаватели, ведущие занятия по иностранному языку, получили лингвистическое и педагогическое образование и не владеют специфической профессиональной лексикой, часто не имеют представления о коммуникативных потребностях, присущих данной профессии.

Безусловно, преподаватель профессионально-ориентированного иностранного языка должен изучить основы специальности, базовую профессиональную лексику, ориентироваться в терминологии [3].

Существуют несколько способов решения возникающих трудностей:

- использовать на занятиях по иностранному языку материалы, знакомящие с базовыми понятиями специальности, так как часто преподаватели-предметники не уделяют достаточно внимания основам профессии. Возможно факультативное составление словарей, лексику для который студенты выбирают самостоятельно, используя профессионально-ориентированные материалы на русском языке;

- на занятиях по иностранному языку создавать ситуации, в которых студенты могли бы использовать полученные теоретические знания по специальности для решения практических проблем;

- использовать материалы, уже известные студентам, но представленные с другой точки зрения. Так, можно активно использовать материалы для обучения узкоспециальных предметов, однако составлять задания к ним, развивающие навыки и умения иноязычной речи;

- быть готовым к тому, что студенты могут исправлять ошибки преподавателя. Студенты, как представители молодежного, продвинутого поколения чаще пользуются сетью интернет, которая изобилует терминологией на иностранном языке. Преподавателю следует иметь данный факт в виду, когда он проводит занятия со студентами;

- использовать помощь преподавателя-предметника, как для подготовки к занятиям, так и во время их проведения. Успешным решением данной проблемы является проведение бинарных уроков, где одним из составляющих урока является иностранный язык, а второй – предмет профессиональной направленности.

Какой бы способ не избрал преподаватель иностранного языка, от него, в любом случае, требуется владение определенными знаниями в данной профессиональной области, желание усовершенствовать процесс преподавания, заинтересованность в практическом применении студентами знаний, как в области иностранного языка, так и в профессиональной сфере, профессионализм, творческий подход к осуществлению учебного процесса.

Таким образом, обучение иноязычному профессионально ориентированному общению выступает важной задачей в рамках учебного процесса по иностранному языку в вузе. Под иноязычным профессионально ориентированным общением понимается продуктивный вид иноязычной устной речевой деятельности, возникающий в результате потребности участников профессионально-делового взаимодействия в установлении и поддержании контактов с целью изложения информации и обмена ею, координации совместных действий, установления эмоционально-эмпатийных связей на основе обращения к профессионально релевантным текстовым источникам [4].

Помимо специфических языковых трудностей и возможностей их преодоления в сфере профессионально – ориентированного обучения, можно отметить особенности применения новых технологий в системе образования:

- методически рациональная организация занятия, при котором каждая минута учебного времени должна быть использована продуктивно для достижения поставленных целей;

- создание необходимого коммуникативного комфорта при обучении;

- разнообразие приемов и форм работы, используемых с учетом индивидуальных особенностей обучающихся, вида деятельности, характера материала и уровня владения им, методически целесообразным сочетанием фронтальных, групповых и индивидуальных форм работы;

- эмоциональная включённость обучающихся в учебный процесс, которая обеспечивает реализацию установки на раскрытие резервов личности учащихся;

- широкое использование технических средств, органически включаемых в процесс обучения и позволяющих осуществлять качественный рывок в повышении качества учебной и познавательной деятельности студентов, а также значительно расширяющих возможности накопления и предъявления информации для учебной и исследовательской деятельности;

- внедрение в практику обучения интенсивных образовательных технологий во всех случаях, где они могут интенсифицировать и индивидуализировать процесс обучения [4].

Таким образом, преподаватель иностранного языка, обязан владеть определенными знаниями в данной профессиональной области, должен иметь желание усовершенствовать процесс преподавания, быть заинтересованным в практическом применении студентами знаний, как в области иностранного языка, так и в профессиональной сфере, и, конечно, быть профессионалом, который творчески подходит к осуществлению учебного процесса.


  1. Гришанова H.A. Компетентностный подход в обучении взрослых: Материалы к третьему заседанию методологического семинара 28 сентября 2004 г. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. - 16 с.

  2. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические учения о термине – М.: Изд-во Высшая школа, 1987. – С. 43.

  3. Легенченко Е.В. Профессионально-ориентированное обучение речевому взаимодействию студентов-нефилологов в условиях глобализации иностранных языков в мире Волжский гуманитарный институт (филиал) Волгоградского государственного университета

  4. Дмитренко Т.А. Профессионально-ориентированное обучение студентов в системе высшего образования , академик МАНПО, профессор, доктор пед. наук, профессор кафедры методики преподавания иностранных языков МПГУ

Только до конца зимы! Скидка 60% для педагогов на ДИПЛОМЫ от Столичного учебного центра!

Курсы профессиональной переподготовки и повышения квалификации от 1 400 руб.
Для выбора курса воспользуйтесь удобным поиском на сайте KURSY.ORG


Вы получите официальный Диплом или Удостоверение установленного образца в соответствии с требованиями государства (образовательная Лицензия № 038767 выдана ООО "Столичный учебный центр" Департаментом образования города МОСКВЫ).

Московские документы для аттестации: KURSY.ORG


Краткое описание документа:

С момента обретения независимости Казахстан стремиться активно сотрудничать с другими государствами на равных правах.  Несмотря на острую проблему сохранения самобытности казахской культуры в мировом сообществе, современные процессы интеграции и глобализации, происходящие в мировой экономике, остро ставят перед Казахстанской профессиональной школой вопрос о повышении качества языкового образования.

Условия сформировавшегося постиндустриального общества требуют от молодых специалистов умения применить полученные навыки и умения в выбранной сфере деятельности, поэтому конечной целью обучения становиться языковая компетентность выпускаемых специалистов, то есть достижение уровня, достаточного для его практического использования в будущей профессиональной деятельности.

Однако обучение иностранным языкам не может происходить лишь по учебным материалам, даже если они и являются профессионально направленными. Необходимо активно развивать навыки и умения, позволяющие использовать иностранный язык, а конкретно терминологию изучаемой специальности в различных сферах общения.

Проведем примерные сферы применения иностранного языка: официальная и неофициальная обстановка, беседы с иностранными коллегами, выступления на совещаниях, конференции, коллективные обсуждения, написание деловых писем.

 

Поэтому содержание обучения иностранному языку должно быть профессионально и коммуникативно направленным. Необходимо четко определять цели обучения иностранному языку студентов-нелингвистов. Интерес студентов к предмету повышается, когда они ясно представляют перспективы использования полученных знаний, когда эти знания и умения в будущем смогут повысить их шансы на успех в любом виде деятельности.

Общая информация

Номер материала: 306613

Похожие материалы



Очень низкие цены на курсы переподготовки от Московского учебного центра для педагогов

Специально для учителей, воспитателей и других работников системы образования действуют 60% скидки (только до конца зимы) при обучении на курсах профессиональной переподготовки (124 курса на выбор).

После окончания обучения выдаётся диплом о профессиональной переподготовке установленного образца с присвоением квалификации (признаётся при прохождении аттестации по всей России).

Подайте заявку на интересующий Вас курс сейчас: KURSY.ORG