Для всех учителей из 37 347 образовательных учреждений по всей стране

Скидка до 75% на все 778 курсов

Выбрать курс
Инфоурок Русский язык СтатьиОсобенности обучения реферированию и аннотированию текстов на уроках русского языка.

Особенности обучения реферированию и аннотированию текстов на уроках русского языка.

библиотека
материалов

Особенности обучения реферированию и аннотированию текстов на уроках русского языка.

Кондрашова Анастасия Сергеевна – студентка 1 курса,

направление подготовки 44.04.01

Педагогическое образование,

Профиль языковое образование,

ФГБОУ ВО «Орловский государственный университет имени И.С. Тургенева», г. Орел

E-mail: anastasiakondrashova@mail.ru

Аннотация: В статье рассматриваются понятия «реферат», «аннотация», дается описание особенностей каждого из видов текста и предлагается план работы с ними на уроках русского языка.

Ключевые слова: реферирование, аннотирование, текст, урок.



Умение работать с литературой является одним из базовых умений, лежащих в основе любой профессиональной деятельности, так как чтение служит основным источником получения информации. Следовательно, в обучении языку ему отводится особое место. Успешное овладение чтением предполагает формирование целого ряда умений и навыков. Естественным и необходимым является обучение созданию «вторичных» текстов (Блюменау Д.И., Леонов В.П. и др.), т.е. рефератов и аннотаций. [2, 3, 4]

В рамках проводимой реформы общеобразовательной школы и внедрению ФГОС необходимо активнее приобщать учащихся к самостоятельному поиску и переработке информации, формировать самостоятельность их мышления. Умение правильно написать конспект, аннотацию, реферат относится к тем умениям, которыми учащиеся должны овладеть к концу обучения в основной средней школе, т.к. в дальнейшем процессе образования каждый столкнется с необходимостью конспектировать и аннотировать прочитанное. Также взятые в качестве основы тексты этих работ помогают сформулировать устное выступление.

Практика показывает, что у большинства старшеклассников такие навыки и умения не сформированы: учащиеся не могут найти среди предложенных текстов аннотацию, конспект, реферат, затрудняются в обосновании своего выбора; при самостоятельном написании реферата часто выписывают отдельные предложения целиком без исключений второстепенной информации и без обобщений, неоправданно используют элементы разговорного стиля, не учитывая языковой специфики исходного текста.

Учитывая, что реферат имеет ту же основу, что и другие виды аналитико-синтетической переработки текста, целесообразно обучение реферированию проводить после обучения конспектированию. Обучение написанию конспекта и реферата в свою очередь является логическим продолжением работы над сжатым изложением. Это дает возможность осуществить перенос уже сформированных умений и навыков выделения главной информации, свертывание её и представление в виде нового текста.

Обучение учащихся реферированию - это цель и средство обучения языку. Воспроизведение информации прочитанного текста через переработку его содержания, языковой структуры является реальной и достигаемой коммуникативной задачей для учащихся, для которых русский язык не является родным.

Умения, развитые с помощью метода реферирования - необходимая составляющая коммуникативной компетенции в учебной сфере общения. Действия, которые совершаются при реферировании, способствуют становлению различных видов речевой деятельности: чтению, письму, говорению.

Так как для составления реферата нужна только главная информация в статье, то процесс переработки текста связан с осознанным выбором информации – (нужная – ненужная, главная – второстепенная) и её отбором. Как это сделать? Можно прочитать весь текст, проанализировать информацию, отобрать нужное. Этот путь плох тем, что на понимание главной и второстепенной ситуации тратится много времени. Выход из этого положения может быть только один: необходимо принимать решение об информации на ходу – в процессе чтения. Именно поэтому обучение реферированию является мощным средством совершенствования лингвистической компетенции учащихся, не умеющих свободно пользоваться различными языковыми средствами. В повседневной практике – это умение написать деловое письмо, заявление, сочинение, доклад, отчет, рецензию и вообще грамотно излагать свои мысли в письменной форме.

Работа по обучению реферированию начинается с подготовительных упражнений на уровне предложения, микротекста (двух, трех предложений). Овладение умениями правильного прочтения предложения, его осмысления и трансформации облегчает становление умения реферирования целого текста.

Наряду с реферированием, аннотирование предполагает наличие у обучаемых сформированных навыков осмысления содержащейся в тексте информации, а затем ее интерпретации в виде свертывания, а также знания грамматического материала, необходимого для изложения информации, содержащейся в данном тексте.

Первым шагом в обучении аннотированию, как, впрочем, и при обучении другим видам речевой деятельности, является убежденность в том, что учащимся правильно понято предлагаемое задание.

Поэтому обучаемым должно быть предъявлено определение аннотации, в котором необходимо обратить внимание на ее обобщенную характеристику изучаемого текста с точки зрения содержания, т.е. на ее краткость, а также на ее функциональную направленность, т.к. аннотация в очень краткой форме обычно уточняет неясное заглавие статьи, книги, сообщает дополнительные сведения об авторе, а также о форме, содержании, жанре текста. Аннотация включает в себя также назначение данной работы, указывает, кому адресован аннотированный первоисточник.

Обычно такая аннотация размещена на второй странице книги вместе с библиографическими данными.

Существуют и более расширенные аннотации, в которых информация первоисточника предъявляется с меньшей степенью обобщенности.

Учащиеся должны четко представлять, какой вид аннотации им нужно составить, т.к. здесь имеет место различная глубина свертываемости информации. Поэтому при обучении аннотированию учащимся должны быть предъявлены различные виды аннотаций и проведены тренировочные упражнения по их узнаванию. Наиболее полно такие упражнения отражены в учебном пособии для учащихся 5 класса. [1]

Переходя непосредственно к обучению аннотированию и реферированию, необходимо перед предъявлением аннотируемого источника поставить перед учащимися задачу определения тематической направленности текста, а затем и понимания смыслового содержания текста в целом. К этому времени у учащихся должны быть сформированы навыки просмотрового, поискового и изучающего чтения. Они должны уметь по заглавию текста определять главную мысль текста, после этого, посмотрев текст, выделять вводную, основную и заключительную части текста, в выделенных частях находить ключевые предложения, содержащие основные положения текста, а затем в предложении выделять основную и дополнительную информацию.

Чтение и осмысление текста завершаются составлением плана. Это является необходимым и обязательным звеном при обучении реферированию и аннотированию.

В.П. Леонов допускает наличие только мысленного плана, но при обучении аннотированию, особенно иностранных учащихся, план обязательно должен быть письменным. [3]

Письменный план отражает первоисточник в его максимально сжатой форме, а также наглядно демонстрирует основные смысловые вехи текста, являясь, по сути, дела примерной схемой аннотации или реферата.

Следующий этап работы — выбор изложения текста аннотации.

В практике обучения иностранных учащихся реферированию и аннотированию наиболее распространенными приемами изложения свернутого текста являются цитирование и перефразирование. Цитирование — это дословное воспроизведение некоторых фрагментов аннотируемого первичного документа. Выбираются наиболее значимые с точки зрения читающего смысловые фрагменты текста, которые затем переносятся в реферат или аннотацию. Перефразирование, или пересказ, представляет перестройку композиционной и синтаксической структуры реферируемого текста.

Свертывание текста методом перефразирования происходит путем введения в аннотацию или реферат новых, не использованных автором первоисточника, слов. В ряде случаев это необходимо и оправдано, однако следует учитывать, что при использовании других слов и понятий происходит удаление от авторской интерпретации текста, а значит, возрастает вероятность неправильного истолкования первичного документа. Чтобы этого избежать, необходимо использовать по мере возможности лексический материал первоисточника, позволяющий наиболее правильную передачу авторской трактовки.

Для написания аннотации учащимися должны быть известны словесные клише, речевые штампы, которые можно сразу сгруппировать вокруг соответствующих смысловых аспектов (темы, цели, назначения), построив таблицу, которая облегчает выбор средств при свертывании текста.

Нужно обратить также внимание учащихся на грамматическую структуру аннотации. Она, как правило, состоит из простых предложений, которые начинаются глагольными сказуемыми, типа: рассматривается, исследуется, описывается и т.д.

Кроме перечисленных навыков и умений, при написании аннотации учащиеся должны уметь оформлять выходные библиографические данные.

Таковы особенности обучения реферированию и аннотированию текстов на уроках русского языка.


Список литературы

  1. Бирючева Е.С. Учимся писать сочинение. 5 класс. ФГОС / Е.С. Бирючева. – М. : Издательство «Экзамен», 2019. – 94, [2] с. (Серия «Учебно-методический комплект»)

  2. Блюменау Д.И. Информационный анализ/синтез для формирования вторичного потока документов: Учебно-практическое пособие.- СПб.: Профессия, 2002.- 240 с.

  3. Леонов В.П. Алгоритмизация процессов реферирования и аннотирования научно-технической литературы: Дисс. . доктор пед. наук Л.: Ленинград, гос. ин-т культуры им Н.К. Крупской - 1987 - 462с.

  4. Леонов В.П. Реферирование и аннотирование научно-технической литературы. Новосибирск: Наука Сибирское отделение 1986 -172 с.

  5. Мотина Е.И., Гришунин В.П. Обучение реферированию на основе рассмотрения текста как особой коммуникативной единицы. // Русский язык зарубежом 1992 - №5 - с.41-44

  6. Перевозчикова К.В. Формализованное дифференцированное свертывание (аннотирование и реферирование) научно-технических документов.: Дисс. . кандидат пед.наук Л.: Ленинград, гос. ин-т культуры им.Н.К.Крупской - 1989 - 199с.

  7. Синев Р.Г. Аннотирование и реферирование в языковой подготовке научных кадров. / Функциональные стили и преподавание иностранных языков. М.: Наука 1982 - с.353-357.

  8. Соловьев В.И. Составление и редактирование рефератов. Вопросы теории и практики./ Жанры информационной литературы: Обзор. Реферат. М.: Книга 1983 - с. 199-320.



Курс повышения квалификации
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Краткое описание документа:

Аннотация: В статье рассматриваются понятия «реферат», «аннотация», дается описание особенностей каждого из видов текста и предлагается план работы с ними на уроках русского языка. Статья станет полезной студентам и школьным учителям, интересующимся развитием русского языка и методами его преподавания.

Ключевые слова: реферирование, аннотирование, текст, урок.


Проверен экспертом
Общая информация
Похожие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Подростковый возраст - важнейшая фаза становления личности»
Курс повышения квалификации «Основы туризма и гостеприимства»
Курс профессиональной переподготовки «Организация и предоставление туристских услуг»
Курс повышения квалификации «Маркетинг в организации, как средство привлечения новых клиентов»
Курс повышения квалификации «Финансы: управление структурой капитала»
Курс повышения квалификации «Деловой русский язык»
Курс повышения квалификации «Страхование и актуарные расчеты»
Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс профессиональной переподготовки «Управление сервисами информационных технологий»
Курс профессиональной переподготовки «Организация технической поддержки клиентов при установке и эксплуатации информационно-коммуникационных систем»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности по водоотведению и очистке сточных вод»
Курс повышения квалификации «Международные валютно-кредитные отношения»

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.