Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Презентации / Остров Сокровищ. Р.Л. Стивенсон Презентация. глава 1
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 24 мая.

Подать заявку на курс
  • Иностранные языки

Остров Сокровищ. Р.Л. Стивенсон Презентация. глава 1

библиотека
материалов
TREASURE ISLAND CHAPTER 1
to keep nothing back he used to sing the shanty company of his own kind ничег...
He wanted to avoid it For me there was no mystery about it If I would only ‘k...
Wicked, old, wild shanties Made everyone listen to his stories To join in the...
He must have lived amongst some of the wickedest men upon the sea As much as...
His presence did us good “a true sea-dog” Kept on staying week after week Nob...
The voices stopped at once, all but Dr. Livesey’s To keep on drinking rum He...
Клянусь честью Upon my honour Я буду приглядывать за тобой днем и ночью I’ll...
злые, старые, дикие матросские песни Wicked, old, wild shanties заставлял все...
Он должно быть жил среди самых отъявленных злодеев, какие только были на море...
его присутствие приносило нам выгоду His presence did us good настоящий морс...
все голоса замолчали. Все кроме доктора Ливси The voices stopped at once, all...
Клянусь честью Upon my honour Я буду приглядывать за тобой днем и ночью I’ll...
Store of gold, silver, jewels, coins Keep away from A man who attacks and rob...
A small hotel where travellers can stay Let others know about something A sai...
To ask something in an unpleasant manner A strong drink He often sang the old...
To watch for something closely To keep away from Nobody paid attention to the...
Find in the chapter the English for: Сокровища treasure С начала до конца Fro...
Я помню его, словно это было вчера I remember him as if it were yesterday Он...
Самые отъявленные злодеи, какие только были на море The wickedest men upon th...
Никогда не осмеливался Never had the courage to Не разговаривал ни с кем, кро...
«Эй, там, на палубе, молчать!» “Silence there, between decks!” Клянусь вам че...
Used to do something Does she often write letters? No, she used to but she do...
Do you travel much? Do you get up early? Does Tom play football? Do they go i...
to keep on doing something The child continued to make a lot of noise. The ch...
The boy continued to work although he was tired. It was rather late, but she...
Translate into English: Том заставил меня повторить историю с самого начала д...
Никто не обратил внимание на его замечание. Он показал нам фотографии и продо...
Translate into English: Том заставил меня повторить историю с самого начала д...
С таким человеком лучше держать ухо востро. It’s better to keep your eyes ope...
Он ничего не ест, кроме бутербродов. He eats nothing, but sandwiches. Никто н...
KIND-HEARTED TALL NEAT NOBLE WITH PLEASANT MANNERS PRETTY CHEERFUL HANDSOME P...
CONTRAST AND COMPARE:
CONTRAST AND COMPARE:
EX.2,3 TRANSLATION FROM R-E EX.8, P.14 EX.11 P.15 CH.2
EX.2-3 TRANSLATE FROM R-E P.11, EX.4 P.14 EX.8 COMPARE CAPTAIN AND DOCTOR LIV...
46 1

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1
Описание слайда:

№ слайда 2 TREASURE ISLAND CHAPTER 1
Описание слайда:

TREASURE ISLAND CHAPTER 1

№ слайда 3
Описание слайда:

№ слайда 4 to keep nothing back he used to sing the shanty company of his own kind ничег
Описание слайда:

to keep nothing back he used to sing the shanty company of his own kind ничего не скрывать когда-то он пел матросские песни компанию себе подобных

№ слайда 5
Описание слайда:

№ слайда 6
Описание слайда:

№ слайда 7
Описание слайда:

№ слайда 8 He wanted to avoid it For me there was no mystery about it If I would only ‘k
Описание слайда:

He wanted to avoid it For me there was no mystery about it If I would only ‘keep my eyes for a seaman with one leg он хотел избежать этого для меня в этом не было ничего таинственного если бы я только смотрел в оба глаза за одноногим матросом

№ слайда 9
Описание слайда:

№ слайда 10 Wicked, old, wild shanties Made everyone listen to his stories To join in the
Описание слайда:

Wicked, old, wild shanties Made everyone listen to his stories To join in the chorus злые, старые, дикие матросские песни заставлял всех слушать его истории присоединяться к хору

№ слайда 11 He must have lived amongst some of the wickedest men upon the sea As much as
Описание слайда:

He must have lived amongst some of the wickedest men upon the sea As much as the crimes that he described Он должно быть жил среди самых отъявленных злодеев, какие только были на море Так же сильно как преступления, которые он описывал

№ слайда 12
Описание слайда:

№ слайда 13 His presence did us good “a true sea-dog” Kept on staying week after week Nob
Описание слайда:

His presence did us good “a true sea-dog” Kept on staying week after week Nobody took much notice of the song его присутствие приносило нам выгоду настоящий морской волк продолжал жить неделю за неделей никто не обратил внимание на песню

№ слайда 14 The voices stopped at once, all but Dr. Livesey’s To keep on drinking rum He
Описание слайда:

The voices stopped at once, all but Dr. Livesey’s To keep on drinking rum He was going to pin doctor to the wall все голоса замолчали. Все кроме доктора Ливси продолжал пить ром Он собирался приколоть доктора к стене

№ слайда 15
Описание слайда:

№ слайда 16
Описание слайда:

№ слайда 17 Клянусь честью Upon my honour Я буду приглядывать за тобой днем и ночью I’ll
Описание слайда:

Клянусь честью Upon my honour Я буду приглядывать за тобой днем и ночью I’ll keep an eye on you day and night Если до меня дойдет хоть малейшая жалоба на вас If I catch even a word of complaint against you

№ слайда 18 злые, старые, дикие матросские песни Wicked, old, wild shanties заставлял все
Описание слайда:

злые, старые, дикие матросские песни Wicked, old, wild shanties заставлял всех слушать его истории Made everyone listen to his stories присоединяться к хору To join in the chorus

№ слайда 19 Он должно быть жил среди самых отъявленных злодеев, какие только были на море
Описание слайда:

Он должно быть жил среди самых отъявленных злодеев, какие только были на море He must have lived amongst some of the wickedest men upon the sea Так же сильно как преступления, которые он описывал As much as the crimes that he described

№ слайда 20 его присутствие приносило нам выгоду His presence did us good настоящий морс
Описание слайда:

его присутствие приносило нам выгоду His presence did us good настоящий морской волк “a true sea-dog” продолжал жить неделю за неделей Kept on staying week after week никто не обратил внимание на песню Nobody took much notice of the song

№ слайда 21 все голоса замолчали. Все кроме доктора Ливси The voices stopped at once, all
Описание слайда:

все голоса замолчали. Все кроме доктора Ливси The voices stopped at once, all but Dr. Livesey’s продолжал пить ром To keep on drinking rum Он собирался приколоть доктора к стене He was going to pin doctor to the wall

№ слайда 22 Клянусь честью Upon my honour Я буду приглядывать за тобой днем и ночью I’ll
Описание слайда:

Клянусь честью Upon my honour Я буду приглядывать за тобой днем и ночью I’ll keep an eye on you day and night Если до меня дойдет хоть малейшая жалоба на вас If I catch even a word of complaint against you

№ слайда 23 Store of gold, silver, jewels, coins Keep away from A man who attacks and rob
Описание слайда:

Store of gold, silver, jewels, coins Keep away from A man who attacks and robbs ships at sea Treasure Avoid A pirate

№ слайда 24 A small hotel where travellers can stay Let others know about something A sai
Описание слайда:

A small hotel where travellers can stay Let others know about something A sailor, a member of a ship’s crew An inn Let him know A seaman

№ слайда 25 To ask something in an unpleasant manner A strong drink He often sang the old
Описание слайда:

To ask something in an unpleasant manner A strong drink He often sang the old seamen’s song Call roughly for Rum He often sang the shanty

№ слайда 26 To watch for something closely To keep away from Nobody paid attention to the
Описание слайда:

To watch for something closely To keep away from Nobody paid attention to the song The doctor continued to talk Keep eyes open for To avoid Nobody took notice of the song The doctor kept on talking

№ слайда 27 Find in the chapter the English for: Сокровища treasure С начала до конца Fro
Описание слайда:

Find in the chapter the English for: Сокровища treasure С начала до конца From beginning to end Со шрамом на щеке With a scar across one cheek У моего отца был постоялый двор My father kept the inn

№ слайда 28 Я помню его, словно это было вчера I remember him as if it were yesterday Он
Описание слайда:

Я помню его, словно это было вчера I remember him as if it were yesterday Он был молчаливым человеком He was a very silent man Смотреть в оба Keep one’s eyes open for Дать капитану знать Let the captain know Заставлять всех слушать свои истории Made everyone listen to his stories

№ слайда 29 Самые отъявленные злодеи, какие только были на море The wickedest men upon th
Описание слайда:

Самые отъявленные злодеи, какие только были на море The wickedest men upon the sea Его присутствие было нам только на пользу His presence did us good Настоящий морской волк A true sea-dog Продолжал жить в гостинице Kept on staying in the inn

№ слайда 30 Никогда не осмеливался Never had the courage to Не разговаривал ни с кем, кро
Описание слайда:

Никогда не осмеливался Never had the courage to Не разговаривал ни с кем, кроме соседей Never spoke to anyone but the neighbours Никто из нас никогда не видел, чтобы он открывал свой сундук None of us had ever seen the great sea-chest open. Никто не обратил внимания на песню Nobody took much notice of the song.

№ слайда 31 «Эй, там, на палубе, молчать!» “Silence there, between decks!” Клянусь вам че
Описание слайда:

«Эй, там, на палубе, молчать!» “Silence there, between decks!” Клянусь вам честью Upon my honour Если во меня дойдет хоть одна жалоба на вас If I catch even a word of complaint against

№ слайда 32 Used to do something Does she often write letters? No, she used to but she do
Описание слайда:

Used to do something Does she often write letters? No, she used to but she doesn’t now. Does the seaman sing the old shanty? No, he used to but he doesn’t now. Does your brother smoke? No, he used to but he doesn’t now.

№ слайда 33 Do you travel much? Do you get up early? Does Tom play football? Do they go i
Описание слайда:

Do you travel much? Do you get up early? Does Tom play football? Do they go in for sport? Does Ann discuss everything with her friend?

№ слайда 34 to keep on doing something The child continued to make a lot of noise. The ch
Описание слайда:

to keep on doing something The child continued to make a lot of noise. The child kept on making a lot of noise. The captain continued to drink rum. The captain kept on drinking rum. The girl didn’t pay any attention to the words and continued to watch TV. The girl didn’t pay any attention to the words and kept on watching TV.

№ слайда 35 The boy continued to work although he was tired. It was rather late, but she
Описание слайда:

The boy continued to work although he was tired. It was rather late, but she continued to read the book. The baby continued to cry. It continued to rain. They continued to discuss that interesting problem.

№ слайда 36 Translate into English: Том заставил меня повторить историю с самого начала д
Описание слайда:

Translate into English: Том заставил меня повторить историю с самого начала до конца. Он скрыл от друзей эту плохую новость. Не беспокойтесь, я присмотрю за Вашим малышом. С таким человеком лучше держать ухо востро. Я знаю правила, но продолжаю делать много ошибок в диктантах. Раньше мы всегда ездили летом в Крым.

№ слайда 37 Никто не обратил внимание на его замечание. Он показал нам фотографии и продо
Описание слайда:

Никто не обратил внимание на его замечание. Он показал нам фотографии и продолжил свой рассказ. Никто из нас не видел, чтобы он открывал свой сундук. Мы видели, что капитан собирается пришпилить доктора Ливси к стене.

№ слайда 38 Translate into English: Том заставил меня повторить историю с самого начала д
Описание слайда:

Translate into English: Том заставил меня повторить историю с самого начала до конца. Tom made me retell the story from beginning to end. Он скрыл от друзей эту плохую новость. He kept this bad news back from his friends. Не беспокойтесь, я присмотрю за Вашим малышом. Don’t worry, I’ll keep an eye on your baby.

№ слайда 39 С таким человеком лучше держать ухо востро. It’s better to keep your eyes ope
Описание слайда:

С таким человеком лучше держать ухо востро. It’s better to keep your eyes open for this man. Я знаю правила, но продолжаю делать много ошибок в диктантах. I know the rules but I keep on making mistakes in dictation. Раньше мы всегда ездили летом в Крым. We used to go to the Crimea in summer.

№ слайда 40 Он ничего не ест, кроме бутербродов. He eats nothing, but sandwiches. Никто н
Описание слайда:

Он ничего не ест, кроме бутербродов. He eats nothing, but sandwiches. Никто не обратил внимание на его замечание. Nobody took much notice of his remark. Он показал нам фотографии и продолжил свой рассказ. He showed us photos and kept on telling his story. Она не позволила нам прочитать письма. She didn’t let us read the letters.

№ слайда 41 KIND-HEARTED TALL NEAT NOBLE WITH PLEASANT MANNERS PRETTY CHEERFUL HANDSOME P
Описание слайда:

KIND-HEARTED TALL NEAT NOBLE WITH PLEASANT MANNERS PRETTY CHEERFUL HANDSOME POLITE GENEROUS GETS ALONG WELL WITH EVERYBODY DIRTY MIDDLE-AGED TALL WICKED OFTEN DRUNK RUM WITH A SCAR ACROSS ONE CHEEK RUDE HEAVY WITH BLACK, BROKEN NAILS SILENT RED-EYED

№ слайда 42 CONTRAST AND COMPARE:
Описание слайда:

CONTRAST AND COMPARE:

№ слайда 43 CONTRAST AND COMPARE:
Описание слайда:

CONTRAST AND COMPARE:

№ слайда 44
Описание слайда:

№ слайда 45 EX.2,3 TRANSLATION FROM R-E EX.8, P.14 EX.11 P.15 CH.2
Описание слайда:

EX.2,3 TRANSLATION FROM R-E EX.8, P.14 EX.11 P.15 CH.2

№ слайда 46 EX.2-3 TRANSLATE FROM R-E P.11, EX.4 P.14 EX.8 COMPARE CAPTAIN AND DOCTOR LIV
Описание слайда:

EX.2-3 TRANSLATE FROM R-E P.11, EX.4 P.14 EX.8 COMPARE CAPTAIN AND DOCTOR LIVESEY

Краткое описание документа:

Роберт Льюис Стивенсон 

''Остров Сокровищ''

из серии Английский клуб издательства  Айрис Пресс для продолжающих второго уровня Intermediate.

Презентация к главе 1

Презентация содержит словарные слова и выражения, и задания на их отработку. 

Отработка конструкций used to do something, to keep on doing something. Перефразировать предложения, используя данные грамматические структуры.

Кроссворд.

Перевод предложений с русского языка на английский язык.

Опорные картинки для описания главных героев. Опорные слова и выражения для описания картинок.

Задания, направленные на развитие навыков говорения.

 

 

Автор
Дата добавления 21.02.2015
Раздел Иностранные языки
Подраздел Презентации
Просмотров861
Номер материала 402542
Получить свидетельство о публикации

Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх