Инфоурок Иностранные языки КонспектыОткрытое внеклассное мероприятие "Весенние праздники Великобритании, Германии и России"

"Традиционные праздники в Великобритании"

Файл будет скачан в форматах:

  • pdf
  • pptx
1613
47
06.11.2024

Материал разработан автором:

Разработок в маркетплейсе: 18
Покупателей: 194

Об авторе

Приветствую всех! Меня зовут Александр и я преподаватель английского языка. Я преподаю уже 5 лет. Я работаю, в основном, онлайн, провожу индивидуальные и групповые занятия в группах до 4-х человек. Я убеждён, то обучение языку начинается с любви к языку и с увлечения языком - именно это помогает преподавателю делать свою работу на 100%. Также, среди моих интересов - создание планов уроков, программ и констпектов, которые смогут помочь вам и вашим ученикам становиться луше и лучше в английском языке.
Подробнее об авторе

Настоящая методическая разработка опубликована пользователем Якимишин Александр Юрьевич. Инфоурок является информационным посредником

Презентация "Традиционные праздники в Великобритании" - отличный способ провести урок на тему праздников для учеников на английском языке. В презентации собраны основные праздники и краткое описание их. Это поможет ученикам составить текст по данной теме самостоятельно и, также, составить текст по теме "Традиционные праздники в твоей стране" по шаблону этой презентации. Каждый слайд содержит useful language - список новых и полезных слов.

Краткое описание методической разработки

Презентация "Традиционные праздники в Великобритании" - отличный способ провести урок на тему праздников для учеников на английском языке. В презентации собраны основные праздники и краткое описание их. Это поможет ученикам составить текст по данной теме самостоятельно и, также, составить текст по теме "Традиционные праздники в твоей стране" по шаблону этой презентации. Каждый слайд содержит useful language - список новых и полезных слов. 

Развернуть описание

Открытое внеклассное мероприятие "Весенние праздники Великобритании, Германии и России"

Скачать материал

Открытое внеклассное мероприятие

"Весенние праздники Великобритании, Германии и России"

 

Цели и задачи:

·        формирование положительной мотивации учения, готовности воспринимать культуру страны изучаемого языка;

·        практика устной речи на английском и немецком языках;

·        развитие лингвистических, творческих и артистических способностей студентов;

·        знакомство с историей, традициями и символами весенних праздников в Великобритании, Германии и России;

·        воспитание уважительного отношения к культурным ценностям британского, немецкого и русского народов.

 

Оформление: рисунки, открытки, книжки и плакаты на тематику весенних праздников Великобритании, Германии и России.

 

Оборудование:

·        экран, компьютер и мультимедийная аппаратура,

·        диск с презентацией для наглядной демонстрации,

·        раскрашенные яйца, блины, баранки для проведения игр,

·        шоколадные яйца для награждения победителей конкурсов.

 

Подготовительный этап

 

Формирование творческих групп по сбору информации:

- режиссёрский блок (поиск информации для написания сценария, подготовка выступлений);

- музыкальный блок (поиск и анализ музыкального материала для песен на английском и немецком языках, для сопровождения игр);

- декоративный блок (изготовление декораций и украшение сцены);

- художественно-оформительский блок (подготовка презентации на английском, немецком и русском языках).

 

Ход мероприятия

 

Ведущий: Добрый день, дорогие друзья! Мы рады  видеть вас на нашем празднике весны.

 

Ведущий: Liebe Mädchen und Jungen! Heute feiern wir Frǘhlingsfeste. Stellen wir uns vor: wir sind in Deutschland oder in England oder in den USA. Wir sind Sie froh, auf unserem Feiertag des Frühlings zu sehen.

 

Ведущий: Dear boys and girls! Today we are going to celebrate Spring’s holidays. Imagine that right now you are either in England or in Germany? We glad to see you on our holiday of spring.

 

Ведущий: Наверняка все вы почувствовали, как что-то изменилось в природе и настроении. А всё очень просто. Наступила весна, пора, которая дарит нам всем много солнца, тепла, любви. Пора, которая дарит всем много разных прекрасных праздников. Все говорят только о весне, во всём мире и на разных языках.

Студент 1:

Spring makes the world a happy place
You see a smile on every face.
Flowers come out and birds arrive,
Oh, isn’t it grand to be alive?

Студент 2:

I love the spring
For every day
That’s come to stay
Another bud
Another bird
Another blade
The sun has stirred.

Студент 3:

Nicht lange mehr ist’s Winter,

schon glänzt der Sonnenschein

dann kehrt mit neuen Liedern

der Frühling bei uns ein.

Студент 4:

Jetzt fängt das schöne Frǘhjahr an,
alles fängt zu blǘhen an
auf grǘner Heid und ü-ber-all.
Es wachsen Blǘmlein auf dem Feld,
sie blǘhen blau, rot und gelb
so wie es meinem Schatz gefällt.

 

 

Ведущий: Сегодня мы хотели бы выяснить, какие праздники празднуют весной в Великобритании, Германии и России. Найти сходства и различия в праздниках. Мы приглашаем всех на наш карнавал весенних праздников.

 

Песня «Hasta Manana»

 

Ведущий: Наш праздник начинается с Дня матери.

 

Ведущий: Im Märzt feiert die Deutschen “Mutter Tag”. Wie feiert man in Deutschland “Mutter Tag”? Ihr erfahrt das gleich!

 

Ведущий: You know English people celebrate “Mother’s Day” in March. And we are celebrating this great holiday today too. Have a good time to know us about “Mother’s Day”. 

 

Ведущий: Историки по сей день спорят о времени появления праздника чествования матери. По одной версии, начало этой традиции положили праздники весны на которых античные греки восхваляли мать богов по имени Рея, жену бога Кроноса. Другая версия гласит, что традиция празднования появилась в начале 16 века в Англии. День матери в Великобритании празднуется в четвёртое воскресенье Великого поста, ровно за три недели до пасхи. История его уходит в викторианские времена, когда дети в довольно раннем возрасте работали вдали от дома. Тогда один день в году им разрешалось провести со своей семьёй и обычно они приносили своим матерям небольшие подарки.

 

Ведущий: “Mother’s Day in Great Britain”.

In Britain there is also a holiday which people call Mother's Day.

In the old days many girls from poor families in the country worked in rich houses. They did all the house work and their working day was usually very long. They often worked on Sundays, too.

On that day sons and daughters visit their mothers and bring them flowers and presents. The eldest son must bring his mother a good cake. If sons or daughters cannot be with their mother on that day, they usually send her presents. Mother's Day must be a day of rest for the mother of the family, so her daughters cook the dinner on that day and the sons help to wash the dishes.

Now Mother's Day in Britain is the second Sunday in May.

 

Ведущий: В Великобритании в этот день сыновья и дочери навещают своих матерей и приносят им цветы и подарки. Старший сын должен принести своей матери хороший пирог или как его ещё называют «материнский торт» симнель. Он изготавливается по определенному рецепту и украшается 12 марципановыми шариками. Цифра 12 здесь не случайна - она символизирует 12 знаков зодиака. Выпекается симнель из специальной муки тонкого помола simila. От этого названия торт и получил свое название. В День матери в Великобритании этот торт можно испечь самим или купить.

Если сыновья или дочери не могут быть с их матерью в этот день, они обычно посылают ей подарки. День матери должен быть днем отдыха для матери, таким образом, ее дочери готовят обед в этот день, а сыновья помогают помыть посуду.

Теперь День матери в Великобритании - второе воскресенье в мае.

 

Песня «I love my Mummy»

 

Ведущий: Der Muttertag wird in Deutschland seit 1923 gefeiert. Der den Müttern gewidmete Tag soll Mutter und Mutterschaft anerkennen und ehren. Eingeführt wurde der Muttertag in Deutschland durch den Verband Deutscher Blumengeschäftsinhaber als Tag der Blumenwünsche. Der erste deutsche Muttertag fand am 13. Mai. 1923 statt.Seit 1949 wird der Muttertag in der Bundesrepublik Deutschland an jedem 2. Maisonntag gefeiert.

Das Traditionelles Geschenk zum Muttertag sind Blumen. Neben dem Blumengeschenk wird oft der Mutter ein Muttertagsgedicht überreicht oder vorgetragen. Die inhaltlichen Aussagen von Muttertagsgedichten beschränken sich meist auf Dankbezeugungen und Liebesbekenntnisse. 
 

Ведущий: День Матери празднуется в Германии с 1923. Посвященный матерям день должен признавать и уважать мать и материнство. День Матери в Германии вводился союзом Немецких владельцев цветочных магазинов как день желаний цветов. Первый немецкий день Матери был отпразднован 13 мая 1923. С 1949 празднуется день Матери в Федеративной Республике Германии в каждое 2-ое майское воскресенье.

 

Традиционный подарок ко дню Матери - это цветы. Наряду с подарками в виде цветов мамам в этот день посвящают стихи и признаются в любви.

 

Ведущий: В России День матери празднуют в последнее воскресенье ноября. День матери в нашей стране появился относительно недавно.

 В этот день никто не остаётся без внимания. Все поздравляют мам, дарят им подарки, дарят открытки с тёплые слова. На разных языках они звучат по-особому. Давайте их послушаем! (студенты зачитывают поздравительные открытки)

Студент 1:

Muttertag! Muttertag!

Welch ein schöner Feiertag!

Der Mutti gratulieren wir

Und wünschen alles Gute ihr.

 

Студент 2:

Mama, du bist warm,
Und in deinem Arm
Ist es ja so weich,
wie im Himmelreich.

 

Студент 3:

My mother is pretty
My mother is nice
She has a straight
And beautiful eyes
Her hair is fair
Her lips are red
She is always tidy and well dressed.

 

Студент 4:

So lieb wie meine Mutti
Ist keine andere Frau.
Sie ist die allerbeste,
Sie ist die allerbeste,
Das weiss ich ganz genau.

Студент 5:

Mommy, I love you
For all that you do.
I’ll kiss you and hug you
‘Cause you love me, too.
You feed me and need me
To teach you to play,
So smile ‘cause I love you
On this Mother’s Day!

 

Ведущий: Во многих странах есть не только День матери, но и День отца. Впервые этот день праздновали 19 июня 1910 года в США. Инициатором создания этого праздника называют миссис Додд из города Спокан, штата Вашингтона. Она хотела выразить признательность своему отцу, а в его лице — всем заботливым отцам Америки, участвующим в воспитании детей. Отца основательницы праздника звали Уильям Смарт, его жена умерла, родив шестого ребёнка, но отец-одиночка успешно воспитал новорожденного и ещё пятерых детей. Добродетельный Уильям был ветераном гражданской войны и проживал с детьми на ферме.

Национальным праздником этот день в США стал в 1966 году, в год, когда президент США Линдон Джонсон объявил третье воскресенье июня месяца национальным праздником. Со временем и другие страны, где декларируется уважение к семейным ценностям, стали следом за Соединёнными Штатами отмечать этот день, выказывая почести мужчине-отцу.

 

Ведущий: В России День отца стал отмечаться сравнительно не так давно, и пока ещё не является официальным праздником. Как и в любом уголке мира, в нашей стране есть много желающих вспомнить в этот день о роли семьи в жизни каждого и о тех ценностях, которые в ней закладываются.

Ведущий: Der volkstümliche Vatertag wird in Deutschland am christlichen Feiertag "Christi Himmelfahrt" gefeiert, dem 40. Tag nach Ostern. Der Vatertag findet im Jahr 2015 deshalb am 14. Mai statt. Der Vatertag wird auch als Männertag oder als Herrentag bezeichnet. Seit 1936 ist Christi Himmelfahrt in Deutschland gesetzlicher Feiertag.

Heutzutage wird der Vatertag zunehmend als Familienfest gefeiert, etwa um gemeinsame Tagesausflüge zu gestalten, aber auch um über das verlängerte Wochenende - mit Freitag als Brückentag, der in vielen Schulen freigegeben wird - einen Kurzurlaub zu unternehmen.

Ведущий: Народный День отца празднуется в Германии на христианский праздник "Вознесение Христово", 40-й день после пасхи.

Сегодня День отца празднуется все больше как семейный праздник, например, в этот день можно отправиться всей семьёй на экскурсию или провести всем вместе выходные дни.

 

Ведущий: Father’s Day. We do not have such a holiday in Russia. But in Great Britain there is a Father’s DayIn June the English fathers celebrate Father’s Day. Children usually spend the day with their parents. On that day they send cards and give presents to their fathers.

 

Ведущий:

My dear, dear Daddy!
We love you so much.
We want you to be happy
Today and very much!
Be
happy, be happy
Today and very much!

 

Ведущий: Первое апреля – День смеха или День дурака празднуют по всему миру. Во время этого праздника принято разыгрывать друзей и знакомых, или просто подшучивать над ними. Традиционно, в таких странах, как Новая Зеландия, Ирландия, Великобритания, Австралия и Южная Африка, розыгрыши устраиваются только до полудня, называя тех, кто шутит после этого времени, «апрельскими дураками».

 

Ведущий: By tradition the 1st of April is the day on which jokes are played. The origin of April Fool`s Day is not known exactly. There have been many explanations for its origin. The origin of April Fool’s Day or All Fool’s Day goes back to the delemma faced by many Europeans in 1952 when Pope Gregory introduced a new calendar, one which shifted the start of the new year from its traditionally warm nesting place of April, 1 to the cold and dreary date of January, 1.
Ведущий: All Fool’s Day. The British love this holiday very much. They play jokes and tricks on other people: other children, parents, friends, relatives and school teachers. For example, one is to tell someone that something is wrong with his dress when in fact all is in order. Many different kinds of tricks are played on this day. Everyone can have a lot of fun.

 

Ведущий: Am ersten April feiert man in Deutschland den Narrentag. An diesem Tag scherzt man, das macht allen Spass. Frűher schickten zum Beispiel die Eltern ihre Kinder und befahlen ihnen das Fett von Műcken oder getrockneten Schnee aus der Apotheke zu bringen, oder die Meister schickten ihre Lehrlinge ins Nachbarndorf und befahlen ihnen den Sack mit der Luft fortzutragen. Auch kann man den Gästen statt Wein ins Glas Wasser giessen oder auf den Teller frisches ungebratenes Fisch legen.

 

Ведущий: Историки считают, что подобный день шуток и веселья зародился еще в Риме. Аналогичное празднество было в древней Индии. Наиболее распространенная теория о происхождении Дня дурака относится к замене юлианского календаря на григорианский в конце XVI века. В 1582 году Франция одной из первых стала жить по новому исчислению. Эта замена подразумевала в числе других событий и то, что начало года было перемещено с конца марта на первое января. Над теми же, кто не заметил этой перемены или, упорно придерживался старой календарной системы и продолжал отмечать Новый год по старому стилю (в конце марта), потешались и разыгрывали.
Самый знаменитый розыгрыш 20 века - это репортаж BBC о грандиозном урожае макарон. Репортеры BBC сообщили, что зима не была суровой и был побежден долгоносик - вредитель макарон. Кадры показывали крестьян, которые собирали вареные макароны на полях. Диктор сообщил, что удалось вывести макароны одинаковой длины, и благодарил селекционеров, которые трудились много лет. Репортаж стал очень популярным, приходило много писем: одни люди просили выслать рассаду макарон, другие спрашивали почему макароны растут вертикально. Лишь немногие люди растерянно спрашивали, не из муки ли изготавливаются макароны.

Ведущий:

Смех полезней человеку, 
Чем хороший препарат. 
Кто смеется, тот в аптеку 
Ходит реже, говорят. 
Шутка ценится недаром, 
А хорошая - вдвойне. 
Больше, больше с каждым годом 
Смеха, шуток в каждом дне. 

А сейчас давайте поиграем.

Конкурс скороговорок: 
Schwarze Katzen, Katzen kratzen.
Kratzen schwarze Katzen? 
Fischer Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischer Fritz. 

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.

Why do you cry, Willy? Why do you cry? Why, Willy? Why, Willy? Why, Willy? Why?

 

Ведущий: А теперь мы предлагаем  «попробовать страну на вкус».

Помощники вносят блюда стран:

  • яблочный штрудель (Германия);
  • сэндвичи (Англия);
  • кулич (Россия)

 

Ведущий: Уважаемые гости, перед вами лежат флажки разных стран. Попробовав  блюдо, определите, какой стране оно принадлежит. Поместите в него флажок. Много на свете разных стран и народов. Много интересных обычаев и культур, но для любого человека самый родной и близкой является его Родина. Где бы мы не были, в каком бы интересном месте не оказались, нас всегда тянет домой. Недаром английская пословица гласит:

«East or West but home is best» или «В гостях хорошо, а дома лучше»

 

Ведущий: Весной в Великобритании, Германии и России празднуется ещё один праздник – Масленица.

 

Ведущий: Pancake Day. In England there is a day for pancakes. It is usually in March. At home families have pancakes for dinner. At school the children and the teachers have pancakes for lunch. People have a lot of fun on that day. Another tradition is the Pancake fight when a cook tosses pancake high into the air. Half the fun of Pancake Day lies in eating the pancakes; the other half comes in tossing them. They are thin cakes made of batter, fried in a pan, and it is necessary to cook them on both sides. It is usual to throw them into the air, catching them in the pan as they come down. Many a pancake ends up on the floor, and some become stuck to the ceiling. Those that survive taste particularly good to a child who has successfully tossed them.

This holiday is popular with all students in England. Students usually have different races on Pancake Day.

Ведущий: Масленица на Руси – это народный праздник, самый весёлый и шумный. Празднуют её на последней неделе перед Великим постом, когда, по православному обычаю, уже нельзя есть мясо. А вот молочные продукты и блины – сколько угодно. Масленицу ещё называют Сырной неделей. В стародавние времена наши предки праздновали начало нового года весной. Они надеялись на новый урожай. Существовал обычай проводов зимы: нужно было разбудить природу и помочь ей прогнать зиму. Вот Масленица и стала традиционным праздником встречи весны и проводов зимы.

Главное событие праздника – сжигание соломенного чучела, наряженного в русский народный сарафан. Так изображали зиму. В первый день масленичной недели её торжественно встречали, а в последний, «прощёный день», сжигали под весёлые шутки, смех, песни и прибаутки.

Всю Масленицу продолжаются народные гулянья, забавы, угощения блинами – с мёдом, вареньем, сметаной... Блины на Масленицу – обязательное угощение, ведь круглый горячий блин символизирует солнце.

 

Ведущий: In Deutschland heißt dieses Fest Fasching, Fastnacht oder Karneval. Der Fasching ist die fünfte Jahreszeit. Der wichtigste Tag des Karnevals ist Rosenmontag.

 

Ведущий: Масленица особенно отмечается в южной Германии, где древний языческий крестьянский праздник сохранился в первозданном виде.Главным мероприятием праздника считается Rosenmontag (в переводе – розовый понедельник) — карнавальное шествие, которое напоминает демонстрацию.

 

Ведущий: Man sperrt den Autoverkehr. Durch die Straßen fahren verkleidete Clowns, Prinzessinnen, Könige, Barone, Orchester. Alle singen, grüßen einander, werfen Bonbons in die Zuschauer. Dieser Umzug endet mit einem Konzert an einem großen Platz der Stadt.

 

Ведущий: Перекрывается автомобильное движение и по центральным улицам города несколько часов подряд едут на украшенных машинах наряженные клоуны, принцессы, короли, бароны, всевозможные оркестры. Все поют, кричат приветствия, бросают в толпу зрителей конфеты. Заканчивается шествие на одной из больших площадей города приветствиями участников и концертом.

 

Ведущий: Am nächsten Tag, am Veilchendienstag, verkleiden sich die Kinder. Sie kommen maskiert in die Schule. Nach der Schule gehen sie nach Hause. Dort bekommen sie Süßigkeiten und kleine Geschenke. In Geschäften verkauft man das Gebäck mit Marmelade „Berliner“. Im Gebäck kann man eine Münze finden.

 

Ведущий: На следующий день, в фиалковый вторник - Veilchendienstag, в карнавальные костюмы наряжаются дети, причем, уже с утра приходят наряженными в школу. Сразу же после уроков они идут по домам, где их уже ждут со сладостями и мелкими сувенирами. В магазинах и булочных в этот день продаются пончики с повидлом «Берлинер», среди которых может встретиться с горчицей или монеткой, кому уж как повезет.

 

Ведущий: Am Aschermittwoch ist der Karneval zu Ende. Man malt Ascherkreuze. In allen Gaststätten von Köln, Bonn, Düsseldorf serviert man Fischspeisen. Draußen verbrennt man einen Strohmann – das Symbol der Fastnacht.

 

Ведущий: Заканчивается карнавал в пепельную среду – Aschermittwoch - перед началом предпасхального поста. В этот день рисуют друг другу на лбу пепельные кресты, во всех ресторанах Кёльна, Бонна, Дюссельдорфа традиционно подают рыбные блюда, а на площадях сжигают чучелo – символ карнавала.

 

Ведущий: Let’s play these games now! ( Ведущий проводит соревнования).

 

1) Конкурс «Бусы из баранок». (Под музыку желающие нанизывают баранки на ленту. У кого больше баранок, тот и победил.)

 

2) Конкурс «Бег с блинами»

 

Ведущий: Светлое Христово Воскресение - самый великий религиозный праздник. В этот день отмечается Воскресение Иисуса Христа из мёртвых. В Иерусалиме Иисус был распят на кресте, но на третий день после смерти Он воскрес. В этот день оживает природа, по городам и сёлам разносится колокольный звон. Идёт святая Пасхальная седмица. Это праздник радости, любви, доброты и справедливости.

 

Песня «Warme LUFT»

 

Ведущий: Auf Deutsch nennt man dieses Fest “Ostern”. So wurde es nach der germanischen Frühlingsgöttin Ostara genannt. Ostern feiern die Menschen auf der ganzen Erde.

 

Ведущий: Easter is a religious holiday that commemorates the resurrection of Jesus Christ. The name Easter comes from Eostre, an ancient Anglo – Saxon goddess of spring.

 

Ведущий:

Ostern ist schon da!

Ostern, Ostern,Ostern ist schon da!

Wir jagen den Winter zum Lande hinaus

Und holen den lustigen Sommer ins Haus.

Ostern, Ostern, Ostern ist schon da!

(Anni Weber)

 

Ведущий: Христос был распят на кресте, поэтому в Христианстве Крест имеет особое значение. Он символизирует победу Христа над смертью. Он является одним из важнейших символов Пасхи. В Англии друзья писали послания на окрашенных яйцах.

Сегодня во многих странах существует традиция обмеривания красными яйцами. Очень часто яйца оставляет для детей пасхальный сказочный кролик, также как и на Рождество они находят их утром в праздник Пасхи.

Символами Пасхи в России являются: яйцо, кулич, верба, творожная пасха. Яйцо - это символ Воскресения Господа, а красный цвет символизирует кровь Христову, которую он пролил на кресте, взяв на себя грехи человеческие. Яйцо - это символ возрождения, оно говорит нам о победе над смертью. Поэтому на Пасху люди дарят друг другу красные яйца, целуются и обнимаются.

 

Ведущий: Wie schön sieht die Natur im Frühling aus! Es blühen die ersten Blumen: Tulpen, Veilchen, Narzissen – und erscheint das erste Grün.

Was sind Ostersymbole? Bunte Ostereier sind ganz wichtig für dieses Fest. Das Osterei ist in vielen Ländern ein Zeichen für neues Leben. Vor Ostern werden viele Eier rot gefärbt. Jeder schenkt am Ostermorgen einem anderen, der ihm begegnet, ein rotes Ei. Dabei küsst man sich und wünscht frohe Ostern.

 

Ведущий: The coloured egg is a popular symbol of Easter. The egg is a symbol of new life and fertility.

 

Ведущий: Wie können die Ostereier sein? Man bemalt und schmückt sie mit viel Geschmack und Fantasie!

 

Ведущий: Das andere Symbol von Ostern ist der Hase.

Aber warum – der Hase? Seit wann hat dabei der Hase seine Finger im Spiel? Der Hase gilt zwar als Symbol der Fruchtbarkeit. In einem alten Kirchenbuch kann man neben einem Lamm und einem Huhn auch einen Osterhasen sehen. Aber die Frage, ob nun der Hase die Eier versteckt oder sogar selbst legt, beantwortet das Buch nicht. Lassen wir es gut sein und hoffen wir, dass der Osterhase wirklich für uns schöne Eier versteckt!

 

Немецкая песня «Stups Der Kleine Osterhase»

Текст песни: Rolf Zuckowski 

 

Ведущий: Wie können die Hasen sein?

 

Ведущий: The Easter Bunny is a popular image of the holiday, originated with the rabbit or hare, an ancient symbol for the moon.

Another popular symbol of Easter is the Easter hare or Easter Bunny as it is called in America. Nowadays they often call it so in Great Britain too. In Celtic times it was believed that the hare chased away the spirit of winter.

 

Ведущий: In den Geschäften kann man zu Ostern auch viel Schönes und Interessantes sehen!

Szenen aus dem Familienleben der Hasen. Die Erwachsenen und die Kinder kaufen einander Geschenke und schöne Souveniers.

 

Ведущий: Easter cards appeared in Victorian England for the first time. Nowadays they are bright and funny with illustrations of rabbits, hares, eggs and cakes.

 

Ведущий: В Германии и Великобритании кролик - один из символов Пасхи.

В Америке и других странах многие дети верят в то, что пасхальный кролик приносит яйца и прячет их, дети находят их утром. Существует много легенд о том, как появилась эта традиция. Вот самая известная. Много лет назад в Германии жила старая добрая женщина, которая очень любила детей. Каждый год в честь встречи начала весны, она дарила детям подарки. Однажды она ничего не смогла дать из-за года после неурожая, единственная пища, которая у неё оставалась - это было несколько яиц. Ей хотелось порадовать детей, поэтому перед их приходом она быстро выкрасила яйца в разные цвета и спрятала их в траву. Когда дети пришли, она попросила их пойти на лужайку и поискать там подарки. Когда один из детей обнаружил яйца, он увидел в этом месте большого прыгающего кролика. Дети решили, что это кролик оставил для них яйца. С того времени дети ищут утром яйца, оставленные кроликом.

 

Ведущий: Die Deutschen schmücken zu Ostern ihre Häuser, Balkons, Fontäne und Höfe. Sie hängen buntbemalte Eier an Bäume und Sträucher, sie hängen grüne Girlanden und Kränze an Häuser, an Wände und an Türen. Man stellt kleine Nester und Körbchen mit Eiern, Häschen und Hühnchen auf Fensterbretter.

In der Küche auf dem Fensterbrett stehen Ostersymbole, an Fenstern hängen extra Gardinen. Alles sieht sehr gemütlich aus. Alles schafft eine festliche Atmosphäre.

 

Ведущий: One of the best known of Easter customs is Easter parades. It has a long history. In Great Britain they are called Easter Bonnet Parades. They originated with the tradition of buying new clothes for Easter which people wore to church. After church services, everyone went for a walk around the town. The most famous parades take place along Fifth Avenue in New York and in Battersea Park in London.

 

Ведущий: Hot Cross Buns. Всем англичанам известно это название. Круглые, покрытые глазурью, булочки со специями – горячие булочки с крестиком – вот что это такое.

В Англии их подают в Страстную Пятницу (Good Friday ) к завтраку вместо яиц, мяса, рыбы.

Англичане верят, что эти булочки, испеченные именно на Страстную Пятницу, обладают волшебной целительной силой. Они почти никогда не покрываются плесенью.

И нынешние хозяйки (как и много веков назад) подсушивают булочки и, когда возникает необходимость, толкут их, смешивают с молоком или водой и дают как лекарство.

 

Ведущий: Hot Cross Buns. The word “buns “is derived from the word “ boun ‘ which means ‘ sacred ox ‘ . Cross buns served as a charm against shipwreck, bad luck and even fire.

 

Ведущий: Man bäckt in Deutschland Osterbrot. Es sieht wie ein Nest mit Eiern aus, manchmal wie ein Kranz oder wie ein Zopf.Osterbrot schmeckt besonders gut!

Warum haben die Kinder Ostern gern? Man sagt den Kindern, dass der Hase Ostereier in den Garten bringt und versteckt– ins Gras, ins Gebüsch und so weiter. Die Kinder sollen die Eier suchen. Das ist sehr-sehr lustig! Darum erwarten deutsche Mädchen und Jungen Ostern mit Ungeduld. Wer findet mehr Eier?

 

Ведущий: Easter eggs are used in various holiday games. Parents hide eggs for children to find. Egg rolling and egg tapping are Easter funny games.

 Some English children spend the Easter morning hunting for eggs that “the Easter Bunny” has hidden from them. The child who finds the most eggs wins a prize. In some parts of Britain the custom of eating hare pie still survives.

We want to finish this part of our party with the song:

 

Песня на английском языке «We wish you Happy Easter

 

Ведущий: Сейчас мы предлагаем вам сыграть в простые, но интересные игры, которые являются традиционными во время празднования Пасхи для этих стран.

КАТАНИЕ ЯИЦ (английская игра)

Участвуют все желающие, по очереди они подходят к катку и катят яйца, побеждает тот, чьё яйцо укатится дальше всех.

ПЕРЕКАТИ ЯЙЦО (немецкая игра)

Участники садятся напротив друг друга и дуют на яйцо, выигрывает тот, кто сдвинет яйцо с места.

БЕГ С ЯЙЦОМ В ЛОЖКЕ (немецкая игра)

Участники бегут определённое расстояние с яйцом в ложке, побеждает тот, кто не уронит яйцо.

ВОЛЧОК (русская игра)

Игра проводится в парах. На столе дети крутят яйца. Выигрывает тот, чьё яйцо крутится дольше.

ДОЛБЯНКА (русская игра)

Дети становятся парами. Стукаются крашенками между собой. Выигрывает тот, чьё яйцо не треснуло, победители встречаются в четверть-финале. Затем также проводятся полуфинал и финал.

 

Ведущий: Сегодня вы познакомились с различными  праздниками в России, Германии и Великобритании. Надеемся, что вам было интересно, и вы расскажите о них своим друзьям и близким.

 

 

Литература:

 

1. Диск «Deutsch. Platinum DeLuxe», E-mail: multimedia @ 1c.ru,http://www.1c.ru

 

2. « Singen macht Spaß» Lieder für Vorschulkinder, Volk und Wissen,Volkseigener

Verlag Berlin, 2009.

 

3. «Школьный русско-немецкий страноведческий словарь», М., «Дрофа»,2010 г.

 

4. «Wir feiern Ostern»,Verlag Ernst Kaufmann, 2008 г.

 

5. Kathleen Carroll, M. Novikova “Holidays Go Round and Round” с аудиозаписями, СанктПетербург, “Химера”, 2009

 

6. И.Адрианова, Н. Туманова “Learn and Celebrate. Holidays and Festivals in Great Britain and the United States”, Новосибирск, “ИНФОЛИО - пресс”, 2007

 

7. Л.Якушина, “Easter in Britain and in Russia ”, газета “1 сентября. EnglishN14, 2010

 

 

 

 

 

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Открытое внеклассное мероприятие "Весенние праздники Великобритании, Германии и России""
Смотреть ещё 5 968 курсов

Методические разработки к Вашему уроку:

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

7 355 451 материал в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

Скачать материал
    • 13.01.2020 464
    • DOCX 105.5 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Елинская Светлана Валерьевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Елинская Светлана Валерьевна
    Елинская Светлана Валерьевна

    учитель немецкого языка

    • На сайте: 10 лет и 4 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 6698
    • Всего материалов: 12

    Об авторе

    Категория/ученая степень: Высшая категория
    Место работы: МБОУ СОШ № 1 п. Клетня
    Учитель немецкого языка. Стаж работы три года. Образование высшее. Инициативный, ответственный, творчески работающий учитель. Мои уроки проходят живо и интересно, они насыщены огромным содержательным материалом. Для уроков характерны элементы новизны, постоянного творческого поиска, элементы неожиданности, использование дидактического материала, карточек, ИКТ. В совершенстве владею методикой преподавания и грамотно, правильно строю свои уроки. Учу детей сравнивать, анализировать, обобщать, т.е. развивать логическое мышление. Дети на уроках активны, практически все постоянно включены в работу, так как на уроках хороший психологический климат и все учащиеся чувствуют себя комфортно, они открыты.

Оформите подписку «Инфоурок.Маркетплейс»

Вам будут доступны для скачивания все 333 748 материалов из нашего маркетплейса.

Мини-курс

Практические аспекты защиты и управления коммерческой тайной в организации

2 ч.

699 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Ароматерапия и звукотерапия в психологии

2 ч.

699 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 24 человека из 11 регионов
  • Этот курс уже прошли 87 человек

Мини-курс

Основы логопедической ритмики

3 ч.

699 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 29 человек из 14 регионов
  • Этот курс уже прошли 23 человека
Смотреть ещё 5 968 курсов