Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Русский язык и литература / Конспекты / Подборка заданий по русскому языку на тему
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 24 мая.

Подать заявку на курс
  • Русский язык и литература

Подборка заданий по русскому языку на тему

библиотека
материалов

Как сказать по-русски?

Вы знаете, что в русском языке, как и в других языках, есть много идиоматических выражений. Например, если вы испугались, по-русски вы скажете: душа ушла в пятки (или сердце в пятки ушло), а по-английски – у меня сердце во рту; если очень хочется есть, русский скажет: сосет под ложечкой, а англичанин – бабочки в желудке. Если у нас мало денег, мы скажем: денег кот наплакал, а немцы скажут: деньги мышка на хвосте унесет. Конечно, вы догадались, какая у нас сегодня будет игра. Даем вам буквальный перевод идиоматического выражения из одного (или нескольких) европейского(их) языка(ов), а вы попробуйте найти соответствующее русское идиоматическое выражение.



№ 1. Англичане говорят, что такие люди похожи друг на друга как две горошины, шведы – как две ягоды, немцы и чехи – как яйцо и яйцо. А как говорят русские?



№ 2. Французы о такой ситуации говорят: когда у кур будут зубы, англичане – когда полетят свиньи, немцы – когда собаки залают хвостами. А что говорим мы?



№ 3. Англичане говорят о таком человеке, что он живет в клевере, немцы – что он сидит, как личинка (червячок) в сале, французы – как петух в тесте. А что говорим мы?



№ 4. Англичане говорят о таком человеке: негнущийся, как кочерга, французы – прямой, как кол, испанцы – прямой, как палец святого Иоанна. А как говорят по-русски?



№ 5. После случившегося англичане в этой ситуации видят звезды, а французы – тридцать шесть подсвечников. Что в этом случае происходит с русскими?



№ 6. Если англичанин знает что-либо очень хорошо, он говорит: знаю, как кисть своей руки, а француз и немец – как собственный карман. А русский?



№ 7. Немцы говорят о таком человеке, что у него денег – как сена, французы, что он сшит из золота, а что о таком человеке говорят русские?



№ 8. Англичане говорят о таком человеке, что он слетел с ручки, французы – что он сорвался с петель, немцы – что он выехал из кожи, а испанцы – что он потерял стремена. А как говорят по-русски?



№ 9. Французы о таком человеке говорят, что он тебе до лодыжки не доходит, англичане – он не годится на то, чтобы держать тебе свечку. А что говорим мы?



№ 10. Если англичанин хочет что-либо хорошенько запомнить (чтобы больше не ошибаться), он говорит: это надо положить в свою трубку и выкурить, немец – это надо записать себе за ушами, а француз – надо вбить себе в голову. А что говорим мы?



№ 11. Англичане говорят, что в такой ситуации надо называть лопату лопатой, французы – называть кошку кошкой, испанцы – называть хлеб хлебом, а вино вином. А что говорят русские?



№ 12. Англичане говорят о таком человеке, что он занят, как пчела, французы – он стреляет из четырех ружей, испанцы – что он печенки выплевывает. А как говорят по-русски?



№ 13. Англичане описывают эту ситуацию так: быть между дьяволом и синим морем, испанцы – быть между шпагой и стеной. А мы?













































Ответы



№ 1. Как две капли воды.



№ 2. Когда (на горе) рак свистнет.



№ 3. Как сыр в масле катается.



№ 4. Как (словно) аршин проглотил (ср. по-немецки – как палку проглотил).



№ 5. Искры из глаз посыпались.



№ 6. Как свои пять пальцев.



№ 7. У него денег куры не клюют.



№ 8. С цепи сорвался.



№ 9. Он тебе в подметки не годится (так же говорят испанцы).



№ 10. Зарубить себе на носу.



№ 11. Называть вещи своими именами (ср. по-немецки – называть вещи правильными именами).



№ 12. Вертится как белка в колесе.



№ 13. Быть между молотом и наковальней (так же говорят французы).











Справочное бюро



Косая сажень в плечах. Так говорят о широкоплечем мужчине. Так какие плечи у таких мужчин? Сажень – старая русская мера длины, равна трем аршинам, или сорока восьми вершкам, то есть двум метрам ста тридцати четырем сантиметрам. Косая, или косовая, как говорили раньше, сажень – это больше одной сажени. Косая сажень, как пишет В.И. Даль, – это расстояние «от конца большого пальца вытянутой ноги человека до конца указательного пальца поднятой руки противной стороны, наискось». А это два метра сорок восемь сантиметров. Вот так плечи! Богатырская стать! А о баскетболистах можно сказать: в косую сажень ростом. Есть и другая сажень, маховая. В.И. Даль поясняет: «длина расширенных рук, от конца одного среднего пальца до другого», – а это один метр семьдесят шесть сантиметров.



А вот о человеке маленького роста говорят: от горшка два вершка. Но вершок в современном исчислении чуть меньше четырех с половиной сантиметров. Значит, два вершка – около девяти сантиметров. Так это же гномик, даже обычные куклы больше! О каком же росте можно сказать от горшка два вершка? Дело в том, что при указании роста человека или животного счет велся после двух аршин, то есть после 140 сантиметров. А теперь давайте посчитаем вместе: два аршина – это чуть больше ста сорока сантиметров, два вершка – около девяти сантиметров, значит, от горшка два вершка – чуть больше полутора метров. А если с арифметической точностью, то 1,5088 м.

Сегодня мы предлагаем вам сыграть в необычную игру с шуточным названием «окрошка». В «окрошке» перемешаны самые разные и часто неожиданные вопросы – иногда очень легкие, а иногда потрудней.



1. Какое из трех фразеологических выражений: заблудиться в трех соснах, сесть в калошу, отбиться от рук – является синонимом выражения попасть впросак?



2. Из скольких лошадей состояла упряжка, которую римляне называли квадригой? Подумайте, какое русское слово может вам помочь.



3. Образуйте, пожалуйста, форму 1-го лица единственного числа будущего времени глагола убедить.



4. Стоять фЕртом – это стоять, наклонив голову, стоять руки по швам или стоять, подбоченившись, руки в бока?



5. Мишка, игрушка, кукла – одушевленные имена существительные или неодушевленные?



6. Если мужчину зовут Савва, то каково должно быть отчество его дочери?



7. Спортивный комментатор сообщил: «Особенно удачно выступили Петренко, Чуб и Седых. Все трое в составе сборной». Мужская это сборная или женская?



8. Что это такое? Это заваривают, потом расхлебывают, этого «просит» рваная обувь, она в голове у путаников.



9. Переведите, пожалуйста, на русский язык старославянские слова крава и мразъ.



10. Если мужчину зовут Лука, то как будет отчество его дочери?



11. В романе М.Булгакова «Мастер и Маргарита» говорится, что «нехорошая квартира» № 50 находилась «в большом шестиэтажном доме, покоем расположенном на Садовой улице». Что значит «покоем»?



12. В школе – перемена, в магазине – перерыв, а в театре?



13. Остап Бендер говорил, обращаясь к Кисе Воробьянинову: «Это конгениально!», подразумевая «сверхгениально». Правильно ли понимал Остап Бендер значение слова «конгениально»?



14. Песня Вл. Высоцкого «Разговор у телевизора»: А он похож, нет. правда, Вань, на шурина, такая ж пьянь. Ну что отстань, всегда отстань, Обидно, Вань. – Послушай, Зин, не трогай шурина, Какой ни есть, а все родня... Кто такой шурин?



15. В каком лесу растут грибы боровики?



16. Когда роман Л.Толстого «Война и мир» был переиздан после 1918 года, его объем оказался приблизительно на 70 страниц меньше предыдущего издания. Почему?



17. В русском языке есть два различных слова, которые восходят к одному и тому же французскому корню и звучат очень похоже. Одно из них значит «мощный осветительный прибор», другое – «тот, кто увлекается составлением неосуществимых планов». Назовите, пожалуйста, эти слова.



18. Кто или что это – субретка: 1) деталь женского костюма XVIII века; 2) бойкая, находчивая служанка в комедиях XVII–XIX веков; 3) низкая табуретка?



19. Образуйте, пожалуйста, 1-е лицо единственного числа настоящего времени от глагола гудеть (он гудит, я...).



20. Если французское имя Шарль по-английски звучит Чарлз, то как будет звучать по-английски французское имя Ришар?



21. Дети, рожденные от одной матери и разных отцов, называются единоутробные, а рожденные от одного отца и разных матерей?



22. С какой профессией связано фразеологическое выражение разделать под орех?



23. Кто это – дуайен: 1) французский писатель; 2) глава дипломатического корпуса; 3) сторонник философского дуализма?



24. Образуйте, пожалуйста, форму 1-го лица единственного числа настоящего времени глагола написать.



25. Покупая костюм прямо со склада фабрики, он обойдется вам на 20% дешевле – исправьте, пожалуйста, ошибку.



26. Труп, покойник, мертвец – какие имена существительные одушевленные, а какие нет?



27. Замените подходящим по смыслу фразеологизмом предложение Он часто меняет свои решения.



28. В старой песне поется: «По-армянски Ованес, а по-русски – Ваня». А как по-испански? (По-английски? По-французски? По-немецки? По-итальянски?).



29. Буран, ураган, вьюга, метель, пурга – какое из этих слов по смыслу отличается от других?



30. Депутат на выборах набрал 7245 голосов. Сколькими голосами он был избран?



31. Назовите, пожалуйста, русский синоним слова фиаско.



32. Что означает слово нелицеприятный? Правильно ли сказать: Со мной приключилась нелицеприятная история; у этого явления есть одна нелицеприятная особенность?



33. Согласно какой поговорке мы держим слова в кармане?



34. С какой профессией связано фразеологическое выражение задавать тон?



35. Назовите, пожалуйста, как минимум три антонима к имени прилагательному легкий.



36. Назовите, пожалуйста, синоним слова игнорировать.



37. Лоботряс, людоед, зубоскал, лизоблюд – какое из этих четырех слов образовано не так, как другие?



38. С какой профессией связано фразеологическое выражение держать нос по ветру?



Ответы



1. Сесть в калошу.



2. Из четырех лошадей (ср. квадрат).



3. Форма 1-го лица единственного числа от глагола убедить не образуется (я убеждаю от убеждать).



4. Подбоченившись, руки в бока (ср. ферт – название буквы ф).



5. Мишка – одушевленное (купил плюшевых мишек), игрушка – неодушевленное (купил мягкие игрушки), кукла может быть и одушевленным, и неодушевленным (купил новые куклы, новых кукол). Если вы скажете: я купил мишки – это может означать только то, что вы купили конфеты «Мишка», но не игрушечных мишек. Важно не отождествлять значения грамматического термина «одушевленный» и биологического понятия «живой». Грамматическая категория одушевленности в русском языке проявляется у всех существительных в форме винительного падежа множественного числа: у одушевленных существительных эта форма совпадает с формой родительного падежа, а у неодушевленных – с формой именительного падежа.



6. Саввична.



7. Мужская; собирательное числительное трое не сочетается с существительными женского рода; ср.: у него трое сыновей, но у него три дочери.



8. Каша.



9. Корова, мороз. (ср. град – город, вратарь – ворота).



10. Лукинична.



11. Буквой п.



12. Антракт.



13. Нет, неправильно. Конгениальный – это очень близкий, совпадающий по талантливости, гениальности (ср. латинское кон «вместе, совместно»), например: Экранизация, конгениальная литературному оригиналу.



14. Брат жены, то есть брат Зины, а судя по тому, как защищает его Ваня, Высоцкий имел в виду деверя, брата мужа.



15. В сосновом (бор – это сосновый лес).



16. За счет отсутствия еров (твердых знаков) в конце имен существительных, оканчивающихся на согласную.



17. Прожектор и прожектёр.



18. Бойкая, находчивая служанка в комедиях XVII–XIX веков.



19. Гужу.



20. Ричард.



21. Единокровные.



22. Столяров-деревообделочников – они раскрашивали под орех изделия из березы и других менее ценных пород деревьев.



23. Глава дипломатического корпуса.



24. Невозможно: настоящее время от глаголов совершенного вида не образуется, только будущее и прошедшее.



25. Если вы купите костюм прямо со склада фабрики, он обойдется вам на 20% дешевле.



26. Мертвец и покойник – одушевленные (вижу мертвеца, покойника), труп – неодушевленное (вижу труп) [см. комментарий к ответу 5].



27. У него семь пятниц на неделе.



28. Хуан. (Джон, Жан, Иоганн, Джованни).



29. Ураган (ветер разрушительной силы, может возникнуть в любое время года; остальные – зимнее ненастье, снежная буря).



30. Семью тысячами двумястами сорока пятью.



31. Неудача.



32. Неправильно, нелицеприятный – это не неприятный, а бесстрастный, не основанный на личном, пристрастном отношении к кому-л. (ср. невзирая на лица). Поэтому могут быть нелицеприятная критика, решение.



33. За словом в карман не полезет.



34. Музыкантов.



35. Тяжелый (рюкзак), трудный (вопрос), серьезная (музыка).



36. Не замечать, не обращать внимания.



37. Лизоблюд (лизать + блюдо – глагол + имя существительное, остальные слова – имя существительное + глагол).



38. Моряков – они следили, чтобы нос корабля был направлен по ветру.

Много всего есть у меня в шкатулке...



Вначале – исторический анекдот. Однажды в Советский Союз приехала премьер-министр Индии Индира Ганди. И вот она выступает с речью, разумеется, с переводчиком, и тот произносит: «Как сказал ваш великий поэт Тютчев, «счастлив, кто пришел в этот мир, когда решается его судьба...». Как будто смысл передан верно, но не так-то легко сообразить, что имелось в виду стихотворение «Цицерон», в котором есть известные строчки «Счастлив, кто посетил сей мир в его минуты роковые».

Получается интересная игра – по пересказу или «обратному переводу с иностранного» восстановить известные строчки и назвать произведение и автора. Попробуем.



1. С тоской взираю я на своих ровесников.

2. Когда я вспоминаю собственную неприглядную биографию, меня бросает в дрожь и одолевает злость.

3. Кто же арбитры? От старости они ненавидят вольное существование.

4. Не надо меня провоцировать без необходимости.

5. Бывает, что человек говорит непонятно или болтает пустяки, но слушать его равнодушно нельзя.

6. У нас в плохо освещенной развалюхе царит уныние. Отчего же ты, пожилая женщина, не проронишь ни слова около окошка?

7. Мы хотим, чтобы нашим коллективным монументом стала созданная в сражениях сумма советской власти и электрификации всей страны.

8. Мы не можем предвидеть эффект от воздействия наших речей.

9. Смелость, геройство и популярность в этом грустном мире выпали из моей памяти.

10. Мне вспоминается волшебный миг.

11. Ураган застит небеса, завивая кольца вьюги.

12. Вы не обязаны заниматься литературной деятельностью, но вы должны быть полезным членом общества.



Ответы:



1. Печально я гляжу на наше поколенье (Дума, М.Ю. Лермонтов).

2. И с отвращением читая жизнь мою, я трепещу и проклинаю... (Воспоминание, А.С. Пушкин)

3. А судьи кто? За древностию лет к свободной жизни их вражда непримирима... (Горе от ума, А.С. Грибоедов)

4. Не искушай меня без нужды... (Разуверение, Е.А. Баратынский)

5. Есть речи – значенье темно иль ничтожно. Но им без волненья внимать невозможно (Есть речи... М.Ю. Лермонтов).

6. Наша ветхая лачужка и печальна, и темна. Что же ты, моя старушка, приумолкла у окна? (Зимний вечер, А.С. Пушкин)

7. Пускай нам общим памятником будет построенный в боях социализм (Во весь голос, В.В. Маяковский).

8. Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется... (Нам не дано предугадать... Ф.И. Тютчев)

9. О доблестях, о подвигах, о славе я забывал на горестной земле... (О доблестях, о подвигах, о славе... А.А. Блок)

10. Я помню чудное мгновенье... (Я помню чудное мгновенье... А.С. Пушкин)

11. Буря мглою небо кроет, вихри снежные крутя (Зимний вечер, А.С. Пушкин).

12. Поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан (Поэт и гражданин, Н.А. Некрасов).

^

Работа над ошибками

Замечательные вещи можно услышать по телевидению! Вот недавно судья упрекнул одну из сторон (не помню – обвинения или защиты) в том, что она, цитирую, затягивает срыв процесса. Такая ошибка очень понятна. Судья подумал одновременно: затягивают процесс и срывают процесс, но не успел согласовать. Вот и получилось смешно: затягивают срыв. Кстати, ошибки такого типа встречаются довольно часто, например, говорят нарушился дисбаланс, нарушились диспропорции. Слишком много отрицаний, вот и получился смысл, противоположный желаемому. А вот недавно в «Экспертизе РТР» я услышала: Если есть сомнение в том, что счет неправильный... Представляете – вы получаете счет и заранее почти уверены, что он неправильный, но все-таки сомневаетесь. Конечно, имелось в виду либо Если есть сомнение в том, что счет правильный…, либо Если есть предположение, что счет неправильный….

А уж профилактика здоровья – это почти термин. А ведь слово профилактика означает предотвращение. Поэтому правильно профилактика болезни, например, профилактика рахита, профилактика сердечно-сосудистых заболеваний. Но никак не профилактика здоровья!

Вообще удивительно, как некоторые абсурдные выражения иногда становятся общепринятыми. Особенно я люблю сочетание инициалы полностью, которое фигурирует во многих анкетах. Ведь слово инициал обозначает начальную букву, а не имя и отчество! Латинское слово initium значит начало. С ним связано и другое хорошо знакомое всем слово инициатива – то есть начинание. С инициативы начинается дело, а с инициала начинается имя. Поэтому инициалы полностью – это нонсенс.

У Бориса Пастернака есть известное стихотворение, в котором читаем:



О если бы я только мог,

Хотя отчасти,

Я написал бы восемь строк

О свойствах страсти.

Я вывел бы ее закон,

Ее начала,

Я б повторял ее имен

Инициалы.



Вот видите, как здесь – имен инициалы. Это правильное употребление слова инициал. Пожалуйста, не говорите инициалы полностью.

А если вы заметите что-то подобное, то пишите нам.

^

Справочное бюро

Вот с какой просьбой обратился один из посетителей портала «Русский язык»: «Может ли кто-нибудь дать ссылку на литературный источник (произведение известного автора или словарь русского языка), в котором есть выражение “Ай, молодца” или “Ах, молодца”. Потому как выражение часто у многих на устах, а в Дале, в Ожегове, в Ушакове его нет... единственное значение слово молодца – в качестве род. падежа слова молодец...».

Слово молодца как выражение похвалы тому, кто делает что-нибудь хорошо, ловко, умело, зафиксировано в «Словаре русского речевого этикета», автор словаря – Балакай Анатолий Георгиевич.

Вот как представлено слово молодца в этом словаре: Молодца, м. и ж. Просторечное. То же, что молодец. Праздный народ расступается чинно... Пот отирает купчина с лица И говорит, подбоченясь картинно: «Ладно... ништо... молодца!.. молодца!.. С Богом теперь по домам, – поздравляю!» (Н.Некрасов. Железная дорога). «Глянь, лицо-то у мужика сияет, как медный таз. Чо с ним!» «Дак баба парнишку родила». – «Ах, будь она ладна... Молодца... Молодца, Ульяна!» (П.Еремеев. Обиход)

^

Чего не найдешь в словарях...

Иногда слушатели присылают нам очень интересные сведения, которые не найдешь в книгах и словарях. Так, например, Геннадий Владимирович Савкин из г. Выборга Ленинградской области прислал нам очень интересное письмо, в котором рассказал о происхождении часто употребляемого сейчас в СМИ слова брифинг. В словарях иностранных слов это слово определяется как краткая пресс-конференция с информацией по актуальным вопросам текущей политики. Поскольку это пресс-конференция, тому, кто ее проводит, журналисты обычно задают много вопросов. Геннадий Владимирович пишет нам, что это слово пришло из жаргона английских летчиков и означало оно краткий предполетный и послеполетный инструктаж (действительно, английское слово briefing означает ‘инструктаж’). При этом на брифинге не принято задавать вопросы. По наблюдениям Геннадия Владимировича, это значение слова брифинг – инструктаж командира, которому не задают вопросов, – сохраняется и в среде российских военных.

^

ЯЗЫК И ОБЩЕСТВО

И.Б. ЛЕВОНТИНА,

Ю.А. САФОНОВА,

Е.Я. ШМЕЛЕВА







Радиопередача «Грамотей»



Выпуск 2



В № 8/2003 газеты «Русский язык» мы рассказали о радиопрограмме «Грамотей», выходящей по субботам в прямом эфире радиостанции «Маяк». Продолжаем знакомить читателей газеты с материалами передач, с содержанием отдельных рубрик, с письмами слушателей.



Тезки



Есть такая веселая игра – по короткому описанию угадывать омонимы. Например, что бывает подземным, гаечным или скрипичным? – Ключ. Что это – сам он ледяной, а нужен для укладки асфальта? – Каток. Играть в эту игру надо быстро: кто задумался – пропускает ход. Итак, начали. Что это?



1) Стрижка, вид спорта и больничная палата.

2) Дети катаются с нее на санках, а взрослые держат в ней посуду.

3) Из нее можно сшить детское одеяльце, а можно ее рассказать.

4) Есть в парламенте и в больнице.

5) В ней может быть масло или творог, а может быть балерина.

6) Бывает на вокзале обязательно, а у туфель и у политических партий – не всегда.

7) Южный плод и драгоценный камень.

8) Они есть в картах, но нужны и на рыбалке.

9) Растет в поле, но иногда вскакивает на глазах.

10) Бывает политический, а бывает от болезни.

11) Эта детская болезнь бывает морской.

12) Это можно делать со светом и с мясом.

13) Порода собак и расценка на товары, услуги.

14) Бывает барабанной и десятичной.

15) Знаменитый русский поэт начала XX века и объединение политических партий.

16) Бывает последний, решительный, а бывает у курантов.

17) Есть у Антона Чехова и у ключа.

18) Это нельзя сделать с прошлым, но можно делать с носом.

19) Плащ и развлечение для пенсионеров.

20) Если они есть в кармане, это хорошо, а если в тексте – плохо.

21) Можно на травах, а можно на своих правах.

22) В опере их много, а в СССР была только одна.

23) Лауреат Нобелевской премии по литературе и овощ.



Ответы



1) Бокс (от разных английских слов – вид спорта от box – «удар», а изолированное помещение в больнице от box – «коробка»).

2) Горка.

3) Байка (совсем разное происхождение, от русского глагола баять и от нидерландского baai из

старофранцузского baie – «шерстяная материя»).

4) Палаты.

5) Пачка.

6) Платформа.

7) Гранат.

8) Черви.

9) Ячмень.

10) Заговор.

11) Свинка.

12) Тушить.

13) Такса (такса (расценка) из латинского taxare – «оценивать», а такса (собака) из немецкого dachshund – «барсучья собака».

14) Дробь.

15) Блок.

16) Бой.

17) Бородка.

18) Воротить.

19) Домино.

20) Купюры.

21) Настаивать.

22) Партия.

23) Пастернак.

^

Работа над ошибками

Все мы замечаем, что в современной рекламе много языковых ошибок. Улучшается цвет лица на 71 процент – что бы это значило? Крем для идеальной кожи – по-русски это может значить одно: если у вас идеальная кожа, можете пользоваться этим кремом, а если не идеальная – лучше не рисковать.



Однако есть такие рекламные тексты, авторов которых хочется, как писал Мандельштам о поэтах-конъюнктурщиках, бить палкой по голове.



Вот, например, реклама шампуня: «^ Новый Сансилк – шампунь для русого типа волос». Интересно, а для рыжего типа волос у них нет шампуня? А может быть, есть для крашеного типа волос? Может, уже придумали тушь для карего типа глаз?



Там, в этой рекламе, еще объясняется, что русые волосы – это волосы особого типа, какие-то ломкие, секущиеся. Где такое взяли? Прекрасное русское слово русый имеет вполне определенное значение.



Из Словаря Д.Н. Ушакова. ^ Русый – о волосах – светло-коричневый. И пример из Некрасова: Тяжелые русые косы / Упали на смуглую грудь. Хочется процитировать дальше: Покрыли ей ноженьки босы, / Мешают крестьянке взглянуть. Вряд ли Некрасов имел в виду ломкие, секущиеся волосы. Хотя, может быть, его героиня их уже вымыла новым шампунем?



Посмотрим у В.И. Даля: русый – коричневый, светло-бурый, средний между черным или карим и белокурым. Даль приводит даже пословицу: Русский народ – русый народ. Еще бы, все мы помним по сказкам – русая коса до пояса, русые кудри. И ни слова про секущиеся концы.



Заглянем теперь в этимологический словарь М.Фасмера. Оказывается, слово русый по происхождению связано с такими словами, как руда, рдеть, рыжий. В одних славянских языках слово с этим корнем означает светловолосый, в других – рыжий, красный, коричневый или желтый.



Конечно, русый – это не тип, а цвет волос. В рекламе шампуня, наверно, какая-то ошибка в переводе. Зря обидели наших русокосых красавиц. Видимо, авторы рекламы просто не владеют словом русый. Действительно, почти все люди понимают, что такое блондинка или брюнетка, а вот смысл слова русый, а также слова шатен знают не все. Ну, о русом мы уже поговорили, а шатен – значит темно-русый.

^

Справочное бюро

Как правильно: вИшневый или вишнЁвый, слИвовый или сливОвый? Правильно: слИвовый сок, слИвовое варенье. Правильно: вишнЁвый сок, вишнЁвое варенье, вишнЁвый сад. Но так было не всегда, устаревшее ударение – вИшневый. У А.Н. Островского в пьесе «Снегурочка» Бобыль на просьбу Мизгиря подать меду спрашивает: «Какой тебе по нраву: малиновый, аль вИшневый, инбирный?». У М.Лермонтова в «Тамбовской казначейше»: На кудри мягкие надета / Ермолка вИшневого цвета. (Напомним, что ермолка – это плотно прилегающая к голове шапочка из мягкой материи без околыша.) Антон Павлович Чехов настаивал на том, чтобы название его комедии произносили именно с таким ударением – «ВИшневый сад». А вот и еще вопрос. В вишнЁвом садУ или садЕ? Надо помнить, что у некоторых неодушевленных существительных мужского рода, в том числе и у слова сад, есть особые формы предложного падежа, которые употребляются только с предлогами в и на и указывают, как правило, на значение места. Поэтому такое значение предложного падежа называют местным. В местном падеже у таких слов ударное окончание -у. Проверим. Гулять где? (значение места) – в вишневом садУ, на лугУ; встретиться где? (значение места) – на мостУ, на берегУ. Но с другими предлогами, например, с предлогом о, у таких слов окончание -е: о мосте, о береге, надо заботиться о лесе, о саде. «Справочное бюро» напоминает, что словари помогут вам определить, у каких слов есть этот интересный местный падеж. Формы на -у (в садУ) не употребляются, если существительные входят в состав названий произведений, поэтому правильно: в «Вишнёвом саде», если речь идет о комедии А.П. Чехова, но гулять в вишнёвом саду. Итак, выпейте слИвовый сок, и, гуляя в вишнЁвом саду, вспомните, как в чеховском «Вишнёвом саде» старый Фирс наставительно пеняет Гаеву, собирающемуся в гости: «Опять не те брючки надели». А как часто ошибаются в употреблении глаголов надеть и одеть! Помните фразу, помогающую запомнить правило употребления глаголов одеть – надеть: одеть Надежду – надеть одежду. Запомнить правильное употребление этих слов-паронимов помогут антонимы: у надеть антоним снять, а у одеть – раздеть. Давайте проверим. Часы снимают, а значит, сначала надевают, кольцо, браслет, бусы, серьги снимают, а значит, правильно: надеть кольцо, надеть браслет, надеть бусы, надеть серьги. Панамку, шляпу, кепку, бейсболку, пилотку, фуражку снимают, а значит, сначала надевают. Халат, джинсы, сарафан, купальник, брюки, шорты снимают, а значит, их надевают. Надевают и снимают ордена, помните песню: «Фронтовики, наденьте ордена!». Обувь тоже надевают и снимают: надеть кроссовки, сандалии, тапочки, ботинки, сапоги. А куклу или ребенка одевают и раздевают!

^

Это интересно!

Те, кто интересовался историей русской азбуки, знают, что буквы кириллицы имеют названия: аз (а), буки (б), веди (в), люди (л), мыслЕте (м), рцы (р) и др. Василий Иванович Галенко из подмосковного г. Звенигорода написал нам о морской «специализации» старославянской азбуки. Оказывается, все моряки прошли школу изучения этой азбуки, поскольку на знании ее построен отечественный Военно-морской свод сигналов, которым пользуются на кораблях ВМФ и в гражданском флоте. Каждая буква, поднятая в виде флага на фалах корабля или произнесенная по радио, имеет смысл. Связь с помощью азбуки – старейшая традиция на ВМФ – с 1710 года, когда был издан Свод сигналов. Кстати, флаги алфавита используются в торговом и военном мореплавании в международном масштабе (С), но в «Международном своде сигналов» другие слова и другие флаги. Словесный алфавит там выглядит иначе и даже несколько забавно: Альфа, Браво, Чарли, Эхо, Фокстрот и т.д. Василий Иванович приводит для любопытных толкования некоторых букв из справочника «Навигационные знаки и огни, судовая сигнализация» (М.: Транспорт, 1993): Како – Не могу управляться. Люди – Держать левее. Поворачиваю влево. Мыслете – Уменьшить ход. Дать малый ход. Наш (красный с косицами флаг) – Гружу боеприпасы (топливо). И еще Василий Иванович заметил, что в новых изданиях морского Свода сигналов две буквы из азбуки Како и Хер стыдливо изменены на Ка и Ха! Видимо, в разгар нынешнего буйства бытового сквернословия стало неудобно повторять исконные названия этих букв в эфире!

Почему не говорят?



Есть такая лингвистическая игра – «Почему не говорят?». Чтобы придумать задание для этой игры, нужно найти слово, которое делится на осмысленные части так же, как в шарадах или ребусах, а потом каждую часть заменить на другое слово – близкое или противоположное по значению. Почему не говорят собака зимы? Потому что говорят

кот/лета. Кот заменяется на собака, а лета на зимы. Заметим, что для игры «Почему не говорят?» придумывать задания непросто: части, на которые удалось разделить слово, должны представлять собой какое-то более или менее осмысленное словосочетание, а не два отдельных слова. Например, слово пар/ус вполне годится для шарады (ср.: Слог первый – состояние воды, Второе – дополненье бороды. А этих двух слогов соединенье Способно привести корабль в движенье), но не годится для игры «Почему не говорят?», так как пар ус не является словосочетанием (а вот множественное число пар/уса годится: почему не говорят: дым бороды? – потому что говорят пар/уса). Результат тем лучше, чем членение неожиданнее. Например, можно слово парт/собрание зашифровать как столов сборище (парт – столов, собрание – сборище), но это не очень хорошая загадка, потому что здесь слово партсобрание разделено на естественные части. Изредка удается придумать очень красивые загадки. Например, почему не говорят «красна чья рожа?» – потому что говорят ал/кого/лик (слово ал/кого/лик делится на части, а потом ал заменяется на красна, кого на чья, лик на рожа); или почему не говорят правду говорил Мопассану он? – потому что говорят не врал Ги я.



Между прочим, у игры «Почему не говорят?» есть интересная предыстория. У нее была игра-предшественница с менее строгими правилами. Мы знаем о ней из юмористического рассказа Тэффи «Взамен политики». Дело в нем происходит в начале прошлого века. Сын-третьеклассник, вернувшись из гимназии, начинает спрашивать: «Скажите: отчего гимн-азия, а не гимн-африка? Отчего кот-лета, а не кошка-зима? Отчего бело-курый, а не черно-петухатый?». Вначале все домашние в недоумении, но затем в игру втягивается сестра («Отчего вино-вата, а не пиво-хлопок?»), за ней и мать тоже пытается что-то придумать. Весь день горничная носит по дому записки: «Отчего обни-мать, а не обни-отец?», «Отчего руб-ашка, а не девяносто девять копеек-ашка?». Кончается дело тем, что сам отец семейства, отставной капитан, не выдерживает и среди ночи стучится в дверь к жильцу: «Я придумал: отчего чер-нила, а не чер-какой-нибудь другой реки?»



Не у всех получается играть в «Почему не говорят?». Поэтому для начинающих игроков мы даем вопросы с повторяющимися словами. Например, если вы уже угадали, почему не говорят собака зимы (потому что говорят кот/лета), вам будет легче ответить на вопрос: почему не говорят повозка зим? – потому что говорят арба/лет.



Почему не говорят:



1) морей толпы? морей верблюд?

2) наказаний валет? наказаний горная деревня?

3) мяч рая? оценка рая? фрегат рая? двоек рай?

4) пчел бронетранспортеры? внутрь пчел электричество?

5) причал красен? красен забор? красно сало? рай, война красна?

6) против борща тот? эпидемия, борщ возьми?

7) это ругань? ругань наций?

8) против леса? река в Италии против?

9) кафе оно? кафе изб? кафе без сапог?



Потому что говорят:



1) рек/орды; рек/лама;

2) кар/туз; кар/аул;

3) шар/ада; балл/ада; бриг/ада; пар/ад;

4) ос/танки; в/ос/ток;

5) порт/ал; ал/тын; Ал/жир; ад/мир/ал;

6) за/щи/та; мор/щи/на;

7) то/мат; мат/рас;

8) за/бор; по/за;

9) бар/он; бар/хат; бар/бос.

^

Справочное бюро

1. Как правильно: ксерокопировать или ксерить?



Правильно: ксерокопировать документ, отксерокопировать документ, снять копию документа. Глагол ксерить и производные от него принадлежат к разговорному стилю. Кстати, слово ксерография – искусственное, придумано специально для этого типа копии кафедрой древних языков Огайского университета. Ксерография – по-гречески «сухописание».



2. Как правильно: глазированный или глазурованный сырок?



Неразличение глаголов глазурова/ть и глазирова/ть, а также причастий, образованных от них, – глазурованный и глазированный – связано с двумя значениями существительного глазурь. Глазурь – 1) стекловидное покрытие на керамических изделиях, закрепленное обжигом; 2) густой сладкий сироп (сахарный, шоколадный и т.п.), которым украшают кондитерские изделия и в котором варят фрукты; застывший слой такого сиропа. Итак, глазурь 1 – это покрытие на керамических изделиях, глазурь 2 – сироп или застывший слой такого сиропа. В соответствии с двумя значениями слова глазурь употребляются и два глагола – глазуровать и глазировать, а также причастия от этих глаголов. Глазурованный – от глагола глазуровать: «покрыть глазурью 1, т.е. стекловидным покрытием на керамических изделиях»: глазурованный кирпич, глазурованная керамическая плитка, глазурованная посуда. Глазированнный – причастие от глагола глазировать: «покрыть глазурью 2, т.е. густым сладким сиропом»: глазированный сырок, глазированные фрукты, глазированный кекс, глазированные хлопья. Глагол глазировать употребляется и в бумажном производстве: делать блестящим, гладким (обычно бумагу): глазированная бумага.

Свободно говорю на латыни и древнегреческом



Задумывались ли вы когда-нибудь над тем, как много в русском языке слов, заимствованных из латыни или древнегреческого языка, образованных от греческих и латинских корней, от имен богов и героев античных мифов? Кстати, сами русские слова герой и миф пришли к нам из античности, так же как слова мегаполис (большой город), стратег, тиран, история, демократия и тысячи других. Например, сигнал милицейского автомобиля или автомобиля «скорой помощи» мы называем сиреной, обитательницу морей – медузой, австралийского муравьеда – ехидной. При этом мы не вспоминаем, что обращаемся к образам греческих мифов, в которых сладкоголосые сирены были грозной опасностью для путешественников, а Медуза и Ехидна – ужасными чудовищами. Или слово хаос – беспорядок, неразбериха: древние греки считали, что вначале во Вселенной ничего не было, все было в беспорядке перемешано, то есть был хаос. Это же слово дошло до нас в другой, куда более знакомой форме, правда, узнать его в этой форме непросто. В начале XVII в. фламандский химик Ян Баптист ван Гельмонт исследовал пары, образующиеся при сжигании древесного угля. Эти пары не обладали какой-нибудь определенной формой. Если они были заключены в емкость, то эта емкость казалась пустой. Такая субстанция, лишенная очертаний и формы, была примером хаоса – так ее и назвал Ян Гельмонт, только написал он это слово в соответствии с произношением своего родного фламандского языка – газ. Когда же все предметы, созданные из хаоса, обрели очертания и форму, то возник космос – мы и сейчас так называем нашу Вселенную. Особенно часты заимствования из греческого и латыни в научном языке, ведь вплоть до недавнего времени греческий и латынь были общими языками научного сообщества. Когда необходимо было дать название какому-нибудь новому животному, планете, химическому элементу или явлению природы, считалось, что лучше давать латинские или греческие имена, которые понятны всем, например, именем Урана – бога неба названы и планета Уран, и химический элемент уран; в географическом названии Атлантический океан «участвуют» имена сразу двух титанов – Атланта (Атласа) и Океана. Кстати, помните, чем прославился Атлант – Атлас? После того как Атлас вместе с другими титанами потерпел поражение в своей борьбе с богами, он должен был в качестве наказания держать на плечах небесный свод. Когда люди узнали, что Земля – это шар и небо не может упасть на Землю, стал постепенно складываться образ Атласа – усталого гиганта, держащего на плечах не небо, а земной шар. Поскольку Атласа изображали на первых географических картах, в XVI в. фламандский географ Меркатор назвал сборник географических карт атласом, и мы до сих пор пользуемся этим названием. Так что вы сами не замечаете, как много латинских и греческих слов вы знаете. Наша игра поможет вам в этом убедиться. Чтобы ответить на вопросы игры, не надо лезть в словарь, достаточно вспомнить русские слова с соответствующим значением – и ответ готов. Например, как по-гречески будет книга? Вспомните: как называется место, где собрано много книг? Библиотека. А как называется главная книга человечества, книга книг? Библия. Значит, мы можем предположить, что книга по-гречески – библия, библио. Конечно, это некоторое упрощение, на основе русских слов мы можем восстановить только примерное звучание соответствующего греческого или латинского корня, а не все слово с правильным окончанием (например, именительный падеж, в котором слово книга, естественно, приводится, в словаре звучит как библос). Так что давайте не забывать о том, что каждый раз, когда мы приводим в ответе греческое или латинское слово, мы на самом деле указываем лишь примерное звучание соответствующего греческого или латинского корня.



ВОПРОСЫ



1) Как по-гречески земля и в каких русских словах этот корень встречается? Подсказка – это также имя богини Земли.



2) Как по-латыни земля и в каких русских словах этот корень встречается?



3) Как по-гречески время и в каких русских словах этот корень встречается? Подсказка: это также и имя самого могущественного из титанов, пожирающего собственных детей.



4) Как по-гречески писать? Не забудьте привести в ответе русские слова, в которых этот корень встречается (это относится и к № 5–11).



5) Как по-гречески любитель, тот, кто любит?



6) Как по-гречески мертвый, покойник?



7) Как по-гречески человек?



8) Как по-гречески единственный? Двойной? Многочисленный?



9) Как по-гречески душа? Подсказка: так зовут прекрасную принцессу, в которую влюбился, случайно поранившись стрелой из своего лука, бог любви Купидон.



10) Как по-гречески страх, боязнь чего-л.? Подсказка: так звали одного из сыновей бога войны Ареса (у римлян Марса).



11) Как по-латыни и по-гречески личное местоимение я?



12) Как назывались богини – покровительницы изящных искусств («богини шоу-бизнеса») и какие русские слова с ними связаны?



13) Как звали греческого бога любви и какие русские слова образованы от его имени?



14) Как называлась река забвения, из которой пили воду души усопших, и какие русские слова образованы от названия этой реки?



15) Как назывался римский бог сна и его сын – бог сновидений? А как назывался греческий бог сна? Если сможете, вспомните соответствующие русские слова.



^ ОТВЕТЫ



1) Ге(о), ср. слова геология, география, геометрия. Богиню Земли звали Гея.



2) Терра – территория, терраса.



3) Хрон(о) – хронология, хронометр. Титана, пожиравшего своих детей, звали Кронос. В римской мифологии Кроносу соответствует Сатурн.



4) Граф(о), ср. автограф, орфография, графоман.



5)^ Фил(о) – библиофил, славянофил, филолог, философ.



6) Некр(о) – некролог, некрополь, некроз.



7) Антроп(о), андр – антропология; Андрей. Многие знают также, что человек по-латыни – хомо, хомо сапиенс. Это латинское слово не следует путать с греческим гомо(с) – равный, одинаковый, сходный (противоп. гетеро...), которое является первой частью целого ряда русских слов: гомогенный, гомосексуальный (противоп. гетерогенный, гетеросексуальный).



8) Моно (монолог; моноспектакль). Ди (дилогия, диглоссия (двуязычие), но не диалог – диа «через, сквозь, между», ср. диалект, диатез и др.). Поли (поливитамины).



9) Псих(о) – психоз; психология; психиатр. Прекрасную девушку, в которую влюбился Купидон, звали Психея.



10) ^ Фоб(ия) – ксенофобия, клаустрофобия, русофоб. Сыновей бога войны Ареса звали Фобос (страх) и Деймос (ужас).



11) Эго – эгоист, эгоцентризм.



12) Музы – музыка, музеи.



13) Эрос – эротика, эротический. Римского бога любви звали Купидон, или Амур.



14) Лета – летальный исход; летаргический сон; ср. также фразеологизм кануть в Лету.



15) Римский бог сна Сомнус (сомнамбула – тот, кто ходит во сне, лунатик). Бог сновидений – Морфей (морфий – сильное обезболивающее (снотворное) средство). Греческий бог сновидений – Гипнос (отсюда гипноз).



Справочное бюро

Сейчас во многих городах открылись кофейни, в которых предлагают кофе, приготовленный разными способами. Очень быстро приобрел в России популярность итальянский кофе капучино (обратите внимание на то, что слово капучино пишется с одной буквой ч). Название напитка связано с названием нищенствующего монашеского ордена католических монахов-капуцинов. Когда монахи пили кофе с молоком, то заметили, что при вливании молока образуется стойкая и очень вкусная пенка. Позже холодные сливки и молоко взбивали отдельно, а потом их добавляли в горячий кофе. Кофе, приготовленный таким способом, и называют кофе капучино. Интересно, что слова капучино, капуцин этимологически родственны таким словам, как капюшон, капот. Слово капюшон заимствовано в середине XVIII века из французского языка: франц. cappuchon < итал. cappucio < лат. cappitium «монашеская шапка» <лат. cappa –«шапка, род головного убора». К латинскому слову cappa «шапка, род головного убора» – восходит и капот – женская шляпка с широкими только спереди полями, стянутыми с боков лентами. Кроме того, капотом называлось также свободное женское платье с рукавами на сквозной застежке (от французского capote, восходящего к итальянскому cappoto – «пальто, шинель»). Помните, у Николая Васильевича Гоголя в «Шинели»: «Надобно знать, что шинель Акакия Акакиевича служила тоже предметом насмешек чиновникам; от нее отнимали даже благородное имя шинели и называли ее капотом». При переводе образцов моды с французского языка на русский не всегда улавливалась разница между capote – «платье» и capote – «шляпка». Р.М. Кирсанова в книге «Костюм в русской художественной культуре XVIII – первой половины XX веков» приводит сообщение, которое вынужден был поместить редактор журнала «Московский телеграф» в 1825 году: «Исправление ошибки: капотом называется особенная шляпка. Переводчик думал, что речь идет о платье, которое называется капот, а издатель недосмотрел – виноват». В современном русском языке есть еще одно слово капот – откидная крышка различных механизмов, это слово также восходит к латинскому cappа. А капуцин – это еще и американская широконосая обезьяна, у которой на макушке волосы образуют подобие монашеского капюшона, отсюда и название. Итак, пейте вкусный кофе капучино в капоте или в шинели. Только не забудьте, что в слове шинель произносится мягкий звук [н’]!

1) Какого цвета вороной конь?

2) Буланый конь?

3) Гнедой конь?

4) Саврасый конь?

5) Помните «Сказку о Коньке-Горбунке»: Сивка-Бурка, вещая каурка, встань передо мною, как лист перед травою? Интересно: какого же цвета был Конек-Горбунок – сивый или каурый? А может, он был пегий? Какого цвета сивый конь, каурый, какого коня называют пегим?

6) В «Ревизоре» Н.В. Гоголя Марья Антоновна и Анна Андреевна обсуждают, какое кому платье надеть, и Анна Андреевна хочет надеть палевое. Палевый – это какой цвет?

7) ^ Как обещало, не обманывая, Проникло солнце утром рано Косою полосой шафрановою От занавеси до дивана (Б.Л. Пастернак. «Август»). Что за цвет шафрановый, или шафранный?

8) Что за цвет лазоревый, или лазурный?

9) Многие названия цветов образованы от названий драгоценных камней: изумрудный (зеленый) или рубиновый (красный). А что это за цвет – бирюзовый?

10) Яхонтом в старину называли и изумруд, и сапфир, и рубин. Что же это за цвет – яхонтовый?

11) Что это за цвет – хаки?

12) Что это за цвет – маренго?

13) Что это за цвет – терракотовый?

14) Что это за цвет – электрик?



Иногда вдруг оказывается, что не понимаешь какое-то самое простое слово. Вот, например, все ли помнят, что такое жито? Раньше у журналистов очень популярным было слово житница – богатая хлебородная область. Но основное, первое, значение слова житница – амбар для зерна, а жито – зерновые культуры, злаки. В одних областях житом называли рожь, в других – пшеницу, а в третьих – ячмень. Вспомним еще несколько слов, связанных с реалиями деревенского быта.



15) ^ Перекуем мечи на орала. Что такое орало?

16) Дом не низкий – восемнадцать венцов (А.Солженицын). Что здесь означает слово венец?

17) Что это за каша такая – ячневая, дети ее называли каша-яша?

18) Кто это – целовальник?

19) На другой день я все силы употребил, чтоб покончить обыдёнкой все дела... (Л.Толстой) Что такое обыдёнкой?



На уроках литературы часто выясняется, что какие-то слова в классических произведениях русской литературы нам сейчас непонятны. Возьмем несколько строк из романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин» и посмотрим, все ли слова нам понятны.



20) ^ И возбуждать улыбку дам огнем нежданных эпиграмм. Что такое эпиграмма?

21) Онегин жил анахоретом. Кто это – анахорет?

22) Два раза в год они <Ларины> говели. Что такое говеть?

23) Вот пистолеты уж блеснули, гремит о шомпол молоток. Что такое шомпол?

24) Что вид их <дам> уж рождает сплин. Что такое сплин?



ОТВЕТЫ:



1) черный (как черный ворон, цвета воронова крыла);

2) светло-желтый;

3) красновато-рыжий;

4) светло-гнедой;

5) сивый – это серый, а каурый – светло-каштановый, рыжеватый; так что похоже, что Сивка-Бурка был пегим – в больших пятнах, крапинах;

6) бледно-желтый с розоватым оттенком;

7) оранжево-желтый (такого цвета высушенные рыльца цветков шафрана, которые используют как пряность или для окраски пищевых продуктов);

8) светло-синий, цвет ясного неба (^ Под ним струя – светлей лазури. Над ним – луч солнца золотой. (М.Ю. Лермонтов. «Парус»);

9) голубовато-зеленый;

10) сапфировый, темно-синий, ср.: О любви вздыхают лишь украдкой, да глаза, как яхонты, горят. (С.Есенин);

11) серовато-зеленый с коричневым оттенком, защитный (от индийского слова khaki – «цвет грязи, земли»);

12) черный с сероватым отливом (от marengo –названия селения в Северной Италии);

13) красновато-коричневый, цвета терракоты – обожженной глины (terra cota по-итальянски – «обожженная глина»);

14) голубой или синий с сероватым оттенком;

15) соха, плуг – то, чем орут, пашут, ср.: ^ Песни играть – не поле орать;

16) горизонтальный ряд бревен в срубе;

17) каша из ячменя, перловая каша (зерна перловки своей белизной напоминают перлы – жемчужины);

18) продавец в питейном заведении;

19) в один день (в России есть много обыдённых церквей (обыдённые – построенные за один день), от церкви Ильи Обыдённого произошли названия Обыденских переулков, которые расположены в самом центре Москвы, недалеко от Кремля);

20) короткое сатирическое стихотворение (А.С. Пушкин любил эпиграммы: ^ Приятно дерзкой эпиграммой взбесить оплошного врага);

21) отшельник;

22) поститься, соблюдать два самых важных православных поста – Рождественский и Великий посты;

23) стержень для забивания заряда в ружье или для чистки и смазки ружья;

24) А.С. Пушкин сам определяет в романе «Евгений Онегин» слово сплин – Недуг, которого причину Давно бы отыскать пора, Подобный английскому сплину, Короче: русская хандра Им овладела понемногу...

Сегодня мы будем вспоминать устойчивые выражения русского языка, состоящие из нарицательного существительного и имени собственного. Вы должны будете угадать имя собственное и объяснить, что значит получившееся устойчивое словосочетание. Большинство таких устойчивых словосочетаний пришло из античной мифологии, из Библии или из классической литературы, так что эта игра – еще и проверка культурных знаний. Например, даем вам слово нить и спрашиваем: чья нить вошла в русскую идиоматику? Если вы знаете выражение Ариаднина нить (или нить Ариадны) и понимаете значение этого выражения – «способ, помогающий найти выход из трудного положения», вы ответили правильно. А уж если вы знаете, что это выражение восходит к древнегреческому мифу (Ариадна, дочь греческого царя Миноса, помогает афинскому герою Тезею выбраться из лабиринта, дав ему клубок ниток и прикрепив нить у входа в лабиринт; убив Минотавра, Тезей находит по этой нити обратный путь), вы смело можете считать себя культурным человеком. Итак, начинаем игру.



1. Подвиги…?

2. Пята (пятка)…?

3. Ослица…?

4. Осел…?

5. Столпотворение…?

6. Яблоко…?

7. Ночь…?

8. Возраст…?

9. Конюшни…?

10. Счет…?

11. Меч…?

12. Конь…?

13. Поцелуй…?

14. Огонь…?



Ответы



Заглянем в популярный словарь Н.С. Ашукина и М.Г. Ашукиной «Крылатые слова» (М.: Правда, 1986).



1. Подвиги Геракла – о работе, делах, требующих огромных усилий. Геракл (Геркулес) совершил 12 подвигов. О некоторых подвигах Геракла см. ниже (пп. 6 и 9). Ср. также выражения: геркулесов труд, геркулесовы подвиги.



2. ^ Ахиллесова пята – о чьем-л. слабом, уязвимом месте. Из античной мифологии: морская богиня Фетида, мать Ахиллеса, одного из самых сильных и храбрых героев, окунула его после рождения в священную реку Стикс, чтобы сделать его неуязвимым. При этом она держала его за пятку, которая осталась его единственным уязвимым местом; впоследствии он был ранен в пятку стрелой Париса, отчего и погиб.



3. ^ Валаамова ослица – о робком, покорном человеке, неожиданно высказывающем свое мнение. Из Библии: Валаам жестоко избивал свою ослицу, однажды она заговорила человеческим языком, протестуя против такого обращения.



4. ^ Буриданов осел – о человеке, испытывающем нерешительность при выборе между двумя равными возможностями. Автором этого выражения считают французского философа-схоласта Жана Буридана. Доказывая отсутствие свободы воли, он привел в пример осла, которого привязали на одинаковом расстоянии между двумя равными охапками сена. В этом случае он должен был бы умереть с голоду, так как не знал, какую охапку предпочесть.



5. ^ Вавилонское столпотворение – о полной неразберихе, шуме, суматохе. Из Библии: жители Вавилона пытались построить столп – башню, доходящую до неба. Разгневанный Бог «смешал язык их», так что они перестали понимать друг друга. «Столпотворение» прекратилось. А помните ли вы, что еще бывает вавилонским? Вавилонская блудница (из Апокалипсиса), вавилонский плен, на реках вавилонских.



6. Адамово яблоко – кадык. Яблоко Эриды (яблоко раздора) – повод, причина ссоры, серьезных разногласий. Из античной мифологии: богиня раздора Эрида покатила между гостями на свадебном пире золотое яблоко с надписью «Прекраснейшей». В числе гостей были богини Гера, Афина и Афродита, которые стали спорить о том, какая из них достойна получить яблоко. Их спор разрешил Парис, отдавший яблоко Афродите. Яблоки Гесперид – о чем-то запретном, труднодоступном. Из античной мифологии: в саду Гесперид росли охраняемые драконом Ладоном золотые яблоки, которые были свадебным подарком, поднесенным богиней Геей (Землей) Гере (Юноне) по случаю ее брака с Зевсом (Юпитером). Геракл добыл яблоки Гесперид (см. п. 1, геркулесовы подвиги).



7. ^ Варфоломеевская ночь – о расправе над кем-то, о каком-то ужасном, кровавом событии. Связано с историческим фактом – массовым убийством протестантов (гугенотов), организованным католиками в Париже в ночь на 24 августа 1572 г. – накануне дня св. Варфоломея.



8. ^ Бальзаковский возраст – о женщине 30–40 лет. Восходит к роману французского писателя Оноре де Бальзака «Тридцатилетняя женщина» (1831 г.). Есть ли в русском языке устойчивые выражения, которые восходят к русской классической литературе? Да, есть, например, тургеневская девушка (барышня) – нежная, романтически настроенная девушка, мечтающая о возвышенной любви.



9. ^ Авгиевы конюшни – сильная запущенность, беспорядок в делах, требующие больших усилий для их устранения. Из античной мифологии: обширные конюшни Авгия, царя Элиды, которые не убирались в течение многих лет; очищены в один день Гераклом (Геркулесом), который направил через конюшни реку, воды которой и унесли весь навоз (см. п. 1).



10. ^ Гамбургский счет – об оценке чего-л. без скидок и уступок, с предельной требовательностью. Название сборника критических статей литературоведа Виктора Шкловского. Смысл названия объяснен в программной статье этого сборника: «Гамбургский счет – чрезвычайно важное понятие.… Раз в год в гамбургском трактире собираются борцы. Они борются при закрытых дверях и завешенных окнах. Здесь устанавливаются истинные классы борцов, чтоб не исхалтуриться».



11. ^ Дамоклов меч – о постоянно грозящей кому-н. опасности. Из древнегреческого мифа о сиракузском тиране Дионисии Старшем (432 – 367 гг. до н.э.), пересказанного Цицероном, Горацием и другими писателями античности. Дамокл завидовал Дионисию, хотя и постоянно льстил ему. Желая проучить льстеца, называвшего его счастливейшим из людей, Дионисий приказал во время пира посадить Дамокла на свое место, предварительно прикрепив к потолку над троном острый меч, висящий на конском волосе. Этот меч был символом опасностей, постоянно угрожавших властителю.



12. ^ Троянский конь – подарок, приносящий ущерб принимающему. Восходит к «Одиссее» Гомера. Данайцы, безуспешно осаждавшие Трою в течение 10 лет, прибегают к хитрости. Они сооружают гигантского деревянного коня, в котором прячутся Одиссей и несколько отборных воинов. Оставив коня у стен Трои, остальные данайцы делают вид, что снимают осаду и отплывают на родину. Несмотря на предостережение жреца Лаокоона и пророчицы Кассандры, любопытные троянцы втаскивают коня в город. Ночью Одиссей и его воины выбираются из коня, перебив стражу, открывают ворота вернувшимся товарищам и захватывают Трою. Ср. также выражения: дары данайцев; бойся (бойтесь) данайцев, дары приносящих… (Вергилий. «Энеида»: Боюсь данайцев, даже дары приносящих).



13. ^ Поцелуй Иуды; иудин поцелуй – о чьих-л. лицемерных действиях. Из Евангелия: Иуда Искариот указал стражникам на Иисуса Христа, поцеловав его.



14. Огонь Прометея; прометеев огонь – неугасимый пламень, который горит в душе человека; стремление к достижению высоких целей. В греческой мифологии Прометей – один из титанов, который похитил огонь у богов и подарил его людям. За это разгневанный Зевс приказал Гефесту (богу огня и кузнечного искусства) приковать Прометея к скале, где каждый день орел терзал печень прикованного титана, причиняя ему тяжелые страдания.

http://rudocs.exdat.com/docs/index-385664.html



Краткое описание документа:

Привлечь внимание к изучению, постижению родного языка помогают необычные, интересные, веселые, оригинальные  задания, на которые дети разных возрастов с удовольствием откликаются.

Знакомство с фразеологизмами в игровой форме помогут учащимся расширить свой словарный запас, обогатить свою речь.

В данной подборке представлены интересные лингвистические задания, увлекательные игры, которые можно проводить частично на уроках, задействовать во внеурочной деятельности, использовать в школьных турах олимпиад и конкурсов по русскому языку.

Интерес к родному языку - залог его успешного изучения.

Автор
Дата добавления 22.01.2015
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Конспекты
Просмотров658
Номер материала 329838
Получить свидетельство о публикации

Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх