- 27.01.2016
- 2346
- 20
Получите профессию
за 6 месяцев
Пройти курс
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
Смотреть ещё
11 475
методических разработок по русскому языку
Перейти в каталог
ГККП «Высшая техническая школа город, Кокшетау»
при акимате Акмолинской области.
Тема: «Поликультурное воспитание на уроках русской литературы в группах с казахским языком обучения».
Преподаватель: Хусаинова С.К
Кокшетау -2014 г.
Тема: «Поликультурное воспитание на уроках русской литературы в группах с казахским языком обучения».
Поликультурное воспитание – одна из приоритетных педагогических проблем, стоящих перед мировой цивилизацией.
Эта проблема особенно важна для нашей страны – многонационального государства с уже сложившимся и постоянно развивающимся полиэтническим менталитетом. Современный студент должен быть не только гармонично развитым, но и уважающим обычаи и традиции, национальные и культурные особенности другого этноса, взгляды, убеждения, позиции другой личности.
Президент Казахстана Нурсултан Абишевич Назарбаев, говоря о будущем молодого поколения, сказал: "Молодой гражданин Казахстана должен быть образованным, открытым мировым инновациям и в то же время не забывающим о своих корнях, традициях"
Какие задачи поликультурного воспитания, как учитель я ставлю на уроках литературы в группах с казахским языком обучения.
1. Осознание каждым студентом своих корней и тем самым определение места, которое он занимает в современном мире
2. Формирование представлений о многообразии культур и их взаимосвязи.
3. Воспитание позитивного отношения к культурным различиям
Педагогические формы и методы, используемые мною при поликультурном воспитании:
Диалог, дискуссия, лекция, ролевая игра, беседа.
С целью воспитания уважения и интереса к истории нашей страны, нашего города мы со студентами посетили музей истории города Кокшетау. На кураторском часе «Приоритеты нашего государства» обсудили вопросы межнационального согласия в стране, говорили о работе Ассамблеи Народов Казахстана и о работе существующих национальных центров в нашем городе. После данного кураторского часа им было дано задание составить своё родовое генеалогическое древо.
Уроки литературы являются благодатным материалом для поликультурного воспитания. На вводном уроке по творчеству Н.В Гоголя на основе «Вечеров на хуторе близ Диканьки» мы знакомимся с обычаями и традициями украинского народа. Делаем инсценировку отрывков из этого произведения
При изучении творчества киргизского писателя Чингиза Торекуловича Айтматова, мы не просто говорим о нравственных проблемах, поднятых в его произведениях, я воспитываю интерес к культуре, истории, языку этого народа.
«Родной язык! Сколько об этом сказано. А чудо родной речи необъяснимо. Только родное слово, познанное и постигнутое в детстве, может напоить душу поэзией, рождённой опытом народа, пробудить в человеке первые истоки национальной гордости, доставить эстетическое наслаждение многомерностью и многозначностью языка предков» (Ч.Т Айтматов). При изучении его творчества, в частности повести «Джамиля» студенты знакомятся с трудной судьбой киргизской женщины и через это они узнают о судьбе киргизского народа в годы ВОВ. С особым вниманием мы анализируем следующие строки: «Если бы я только мог хоть в какой-то мере воспроизвести песню
Данияра! В ней почти не было слов, без слов раскрывала она большую человеческую душу. Ни до этого, ни после — никогда я не слышал такой песни: она не походила ни на киргизские, ни на казахские напевы, но в ней было и то и другое. Музыка Данияра вобрала в себя все самые лучшие мелодии двух родных народов и по-своему сплела их в единую, неповторимую песню. Эта была песня гор и степей, то звонко взлетающая, как горы киргизские, то раздельно стелющаяся, как степь казахская».
Учащимся предлагаю следующие индивидуальные задания проблемного характера: Ч. Айтматов утверждает, что "память — это беспощадная наша совесть". Сравните с мнениями на этот счет А. Твардовского.
Согласны ли вы с мнением Ч. Айтматова, что память человека — самое светлое и святое в жизни? Как это связано с требованием казахского народа — знать родословную до седьмого колена? Вспомните пословицу: "Өз елін танымаған, намысын сатып, арын жер".
На открытом уроке, посвященном творчеству Олжаса Сулейменова я решала не только образовательные, развивающие задачи, а прежде всего поликультурные. О том, что О. Сулейменов — национальный казахский поэт, свидетельствует сама ткань его произведений, колоритные образы, средства художественной выразительности. В одних произведениях "вороные бродят в ливнях сухой травы", в других "черный вожак, ковыляя, несется", а вот "высится надгробье великого Абая, "черный беркут раскинул над степью крылья ", под пенье старика и аккомпанемент домбровых струн, "мясо остыло, серый айран в чашах цветных уснул". Влюбленный в казахский фольклор, в прошлое народа, достоверно, правдиво, точно передает О. Сулейменов айтыс между двумя степными удальцами.
Ни один из казахских поэтов не исколесил земной шар, как Сулейменов, и не показал так много других стран и народов, но где бы он ни находился: в Париже, в Нью-Йорке, в арабских городах, в столице Индонезии — он смотрит на все зоркими глазами уроженца степей. В стихотворении "Ришат, сын степняка" он обрадован, что встретил здесь, за десятки вёрст от Казахстана, "сына француженки и адаевца".
И, наконец, только настоящий казахский поэт мог воскликнуть:
Дай молодого коня,
Жилы во мне играют,
Я проскачу до края,
Город и степь Накреня.
Судьбу своего народа поэт постоянно соотносит с историей человечества. Такое осмысление национальной истории в широком историческом плане является новым словом, несомненным вкладом О. Сулейменова в казахскую поэзию.
Находясь в уникальных залах парижского Лувра, в чикагском музее, О. Сулейменов размышляет об общечеловеческой культуре.
Я по залам брожу бесцельно,
На алмазы гляжу бесценные,
Удивляюсь: Ну где же ты, Азия?
Годы целины – это одна из ярких страниц нашего государства, этому периоду Сулейменов посвятил множество стихотворений, но мы анализируем «Хлебную ночь»:
«...Для
иных
Это песни,
Газеты,
Веселые фильмы,
Солнце всходит, заходит
За желтые горы зерна,
Край бездонного неба
И сказочного изобилья,
Для меня этот край —
Просто поднятая целина,
Край стандартных домов
И сырых полутемных землянок,
Край простуженных песен
И рева моторов стальных,
Древний край молодых казахстанцев,
Волжан, киевлянок,
Край, как пишут в газетах,
Живущий без выходных.»
Произведения Сулейменова, посвящённые поднятию целины представителями многих народов, культур, национальностей является основой для поликультурного воспитания студентов.
Проблема поликультурного воспитания успешно решается в нашем колледже, это прежде всего трёхязычие, когда каждый студент должен овладеть государственным, русским и иностранным языком, которые расширяют кругозор личности, содействуют её многогранному развитию, способствуют формированию установки на толерантность и объёмное видение мира.
И заканчивая своё выступление, хочется сказать, что в настоящее время, в эпоху глобализации, когда обособленное существование разных народов и культур становится невозможным, когда стоит вопрос о совмещении национальных ценностей Востока и Запада, мы преподаватели колледжа на своих занятиях должны реализовывать задачи поликультурного воспитания.
Поликультурная педагогика может быть оценена как непременный инструмент выхода
из кризиса воспитания и образования, способствующий гармонизации отношений
представителей различных цивилизаций и культур.
В условиях экономической и политической интеграции все большее значение придается
сохранению национальной специфики, в том числе и в воспитании. Поликультурное
воспитание призвано поддерживать многообразие больших и малых наций в условиях
глобализации современного мира. Оно оказывается средством сохранения и развития
этнических культур, включения их ценностей в практику воспитания и обучения и
тем самым решения актуальных проблем педагогики.
Интерес к поликультурному воспитанию обусловлен расширением международного
сотрудничества, усилением борьбы этнических и расовых меньшинств за свои права
в сообществах с полиэтническим составом.
Мировая педагогическая мысль разрабатывает общую стратегию поликультурного
воспитания. В докладе Международной комиссии по образованию ЮНЕСКО в 1997 году
было провозглашено, что воспитание и обучение должны содействовать тому, чтобы,
с одной стороны, человек осознал свои корни и тем самым мог определить место,
которое он занимает в современном мире, а с другой – привить ему уважение к
другим культурам. В документе подчеркнута двуединая задача: освоение подрастающим
поколением культурных сокровищ собственного народа и воспитание уважительного
отношения к культурным ценностям иных национальностей.
Основными направлениями поликультурного воспитания в ведущих странах мира,
являются:
билингвальное обучение;
многокультурное воспитание, сопровождающееся мерами против этноцентризма.
Все эти направления отражаются в специальных учебных программах.
Поликультурное воспитание фокусируется на нескольких педагогических принципах:
воспитание человеческого достоинства и высоких нравственных качеств;
воспитание для сосуществования социальных групп различных рас, религий,
этносов;
воспитание толерантности, готовности к взаимному сотрудничеству.
К числу функций поликультурного воспитания можно отнести:
формирование представлений о многообразии культур и их взаимосвязи;
осознание важности культурного многообразия для самореализации личности;
воспитание позитивного отношения к культурным различиям;
развитие умений и навыков взаимодействия носителей разных культур на основе
толерантности и взаимопонимания.
Поликультурное воспитание преследует три группы целей, которые можно обозначить
понятиями «плюрализм», «равенство», «объединение»:
уважение и сохранение культурного многообразия;
поддержка равных прав на образование и воспитание;
формирование и развитие в духе общенациональных, политических, экономических,
духовных ценностей.
Таким образом, содержание поликультурного воспитания строится вокруг следующих
ориентиров:
социокультурной идентификации личности;
освоения системы понятий и представлений о поликультурной среде;
воспитания положительного отношения к культурному окружению;
развития навыков социального общения.
Существенной становится проблема организации поликультурного воспитания. Одним
из главных способов такой организации является соответствующее изучение тех или
иных учебных дисциплин. Наличие поликультурного компонента в учебных
дисциплинах позволяет решать двойную задачу: стимулировать интерес обучающихся
к новому знанию и одновременно предлагать различные точки зрения на окружающий
.
Ученые справедливо утверждают, что изучение иностранных языков не только служит
коммуникации, но и позволяет приобщаться к различным способам мышления,
поведения.
Вряд ли можно утверждать, что поликультурным воспитанием предложены
оригинальные педагогические формы и методы. Им используются активные методы,
уже доказавшие эффективность и нашедшие признание в педагогике: диалог,
дискуссия, моделирование, ролевые игры, рефлективные методы. Подобную методику
уместно применять с учетом целей, функций, содержания поликультурного
воспитания. Так, при социокультурной идентификации личности результативны
исторические рассказы, изучение обычаев, этикета; при освоении понятий
многокультурности - лекции, эвристические беседы; при развитии навыков
межкультурного общения - диалог. Проблемы поликультуризма решаются как в
пределах школьной системы, так и в рамках непрерывного воспитания и
образования. Поликультурное воспитание коснулось, прежде всего, учащихся
общеобразовательных учреждений. Поликультурное воспитание должно быть
направлено на создание условий для преодоления барьеров, мешающих нормальному
общению и развитию школьников и установлению между ними гуманных отношений как
важного условия прогресса человечества.
Поликультурное воспитание – есть активная социально-педагогическая среда,
предполагающая одновременное существование нескольких ценностных и целевых
оснований и перспектив, доступных каждому субъекту воспитательного
пространства, а также диалог между ними;
поликультурное воспитание – есть социально-образовательная и воспитательная
политика и практика, основанная на приоритете социально-ценностных форм
содержания, средствах их постоянного диалога, и обеспеченная демократическими
механизмами выработки и реализации решений.
Мы представляем программу «Поликультурное воспитание».
Поликультурное воспитание особенно актуально на современном этапе развития
современного общества и фокусируется на нескольких педагогических принципах:
-воспитание человеческого достоинства и высоких нравственных качеств;
-воспитание для сосуществования социальных групп различных рас, религий,
этносов;
-воспитание толерантности, готовности к взаимному сотрудничеству.
Поликультурное воспитание преследует три группы целей, которые можно обозначить
понятиями «плюрализм», «равенство», «объединение»:
-уважение и сохранение культурного многообразия;
-поддержка равных прав на образование и воспитание;
-формирование и развитие в духе общенациональных, политических, -экономических,
духовных ценностей.
Таким образом, содержание поликультурного воспитания строится вокруг следующих
ориентиров:
социокультурной идентификации личности;
освоения системы понятий и представлений о поликультурной среде;
воспитания положительного отношения к культурному окружению;
развития навыков социального общения.
Поликультурным воспитанием предлагаются активные педагогические формы и методы,
уже доказавшие эффективность и нашедшие признание в педагогике: диалог,
дискуссия, моделирование, ролевые игры, рефлективные методы. Подобную методику
уместно применять с учетом целей, функций, содержания поликультурного
воспитания. Так, при социокультурной идентификации личности результативны
исторические рассказы, изучение обычаев, этикета; при освоении понятий
многокультурности - лекции, эвристические беседы; при развитии навыков
межкультурного общения - диалог.
Задачи программы
• индивидуально-личностное развитие и становление ребенка;
• социализация и адаптация в иноязычной (инокультурной) социальной и
образовательной среде;
• нахождение собственной этнокультурной идентичности в условиях поликультурного
социума;
• формирование актуального пространства развития и самореализации в условиях
поликультурной среды.
Принципы реализации программы.
• - национальное воспитание, понимаемое как привитие любви и уважения к своему
народу, гордости за его культурно-исторические достижения;
• - ознакомление детей с людьми ближайшего национального окружения,
формирование доброжелательного отношения к сверстникам и взрослым соседних
национальностей на основе приобщения к обычаям и традициям соседних народов;
• -формирование эмоционально-положительного отношения к национальному
многообразию планеты.
• Таким образом, процесс поликультурной социализации детей начинается с
вхождения в культуру своего народа, с процесса формирования этнической
идентичности.
Средства реализации Программы
1.Общение с представителями разных национальностей;
2. Устное народное творчество;
3. Художественная литература;
4. Игры, народные игрушки;
5.Декоративно-прикладное искусство, живопись;
6. Музыка;
7.Этнические мини-музеи.
Формы работы при реализации программы
-исторические рассказы, изучение обычаев, этикета;
- лекции, эвристические беседы;
- диалоги;
-беседы, диспуты;
-вечера с выступлениями представителе национальной интеллигенции (композиторов,
художников, писателей и т.д.);
-проведение КВН по материалам фольклора, «Дней этнопедагогики» со сравнительным
анализом традиций разных народов;
- подготовка рефератов о традициях, нормах поведения разных народов (по итогам
самостоятельной поисковой деятельности);
Программа рассчитана на 17 часов в 1-11 кл.
I Раздел История моей страны -3 ч.
1.Экскурс в прошлое Казахстана.
2.Суверенный Казахстан. Государственные символы.
3.Послание Президента страны к народу Казахстана.
II.Раздел «Культура народов Казахстана»-10 ч.
1. Материальная культура-4 ч.
— основной тип поселений, жилища, основные предметы быта;
— одежда (национальный костюм), украшения;
— национальные кушанья;
— транспортные средства;
— орудия труда;
— труд с учетом его специфики
2. Духовная культура -4 ч.
— народные обычаи, обряды, праздники;
— язык, народное творчество (сказки, пословицы и поговорки, детские игры,
музыка);
— искусство (песни, танцы, произведения художественного и декоративно-прикладного
творчества, литература).
3. Нормативная культура -2 ч.
— общечеловеческие нравственные качества; —правила общения между людьми внутри
этноса и вне его.
III Раздел «Моя генеалогия-3 ч.
Составление своего родового генеалогического древа.
IV Раздел Фестиваль народов Казахстана-1 ч.
Байгунакова Ш.Х.,
зам директора СК ИПК и ППК
Казахстан — многонациональное государство с уже сложившимся и постоянно развивающимся полиэтническим менталитетом, и современная образовательная ситуация в Казахстане требует не только принципиально новых моделей описания культуры, но и внедрения в практику образования инновационных парадигм. В этой связи проблема поликультурного образования становится сегодня ещё более чем актуальной. Политические процессы, происходящие в Казахстане, его динамическое экономическое развитие, его стремление войти в мировое образовательное пространство требуют максимальной открытости и востребованности различных точек зрения, умения переосмыслить и оценить тот вклад, который вносили и вносят разнохарактерные культурно-исторические парадигмы в образовательный процесс.
Интенсивные интеграционные процессы, пронизывающие практически все стороны общественной жизни, предоставляют современнику возможности соприкоснуться с процессами и явлениями, принадлежащими самым разным культурам. В то же время поликультурность окрашивает собой все аспекты социальной реальности. Занимая особое место в современных концептуально-мировоззренческих установках, культурный плюрализм по праву относится к специфическим характеристикам духовной атмосферы нашей эпохи. В условиях этнокультурной ситуации, в которой существует сегодня и Казахстан, и весь остальной мир, особое значение приобретает сама возможность поликультурных диалогов: диалога со своим историческим прошлым, диалога с другими этническими группами для представления единства государства в его стремлении к достижению гражданского согласия.
Поликультурный аспект современной цивилизации может стать мощной гуманистической концепцией межкультурного диалога. Толерантность в условиях многополярной цивилизации — веяние времени, и положительный пример культурно-образовательного пространства Казахстана здесь может оказаться чрезвычайно важным для всего мира. Поликультурная модель образования, несомненно, может служить действенной силой диалогического сотворчества разных народов, несмотря на их культурные предпочтения.
Развитие повышения квалификации как формирование учителя новой формации без идей поликультурного образования идёт в противоречие с содержанием всей системы образования современного Казахстана. Учитель как субъект образовательного процесса по своей сути должен быть поликультурен. Система повышения квалификации, выполняя миссию формирования и развития педагога нового мышления, умеющего и стремящегося учить и воспитывать успешность, сам нуждается в определенных качествах, необходимых реализовать себя и быть востребованным в современных условиях развития страны.
Поликультурность — это, с одной стороны, признание разнообразия культур, их особенностей, а также восприятие их как неотъемлемой части национальной политики Казахстана. С другой стороны, поликультурность — средство воспитания толерантности, терпимости к другим этническим группам, воспитание интернационализма, хотя в последнее время это слово неоправданно забыто.
Есть и третья сторона, поликультурность — это в некоторой степени и полиязычность, т.е. владение несколькими языками. Для Казахстана — это государственная образовательная политика, которую огласил президент, говоря о том, что каждый казахстанец должен владеть как минимум тремя языками: государственным, русским и одним иностранным языком.
С 2001 года в области проводится эксперимент «полилингвальное образование».
Актуальность эксперимента заключается в создании условий для формирования и развития поликультурной личности, владеющей тремя языками. Учащиеся не только учатся говорить на разных языках, но знакомятся с культурным наследием народов изучаемых языков, переосмысливают собственную индивидуальность, основанную на общности человеческих ценностей. В результате внедрения эксперимента в школах открылись кафедры полилингвального образования. Педагоги — члены кафедр — озадачены и успешно решают проблему полилингвального обучения.
Преподаватели и методисты языковых дисциплин института ведут планомерную, системную работу по оказанию методической помощи для успешного внедрения и реализации эксперимента. Для учителей, задействованных в эксперименте, организовываются и проводятся курсы. На курсах по теме «Полилингвальное образование в школах» рассматриваются вопросы теоретических основ педагогики и психологии полилингвального образования. Учителя овладевают не только теоретическими знаниями, но и на практических занятиях разрабатывают посредством внедрения инновационных технологий уроки-проекты по полилингвальному обучению.
Традиционным стало ежегодное проведение постояннодействующего семинара, где учителя встречаются один раз в месяц и обсуждают актуальные проблемы, которые возникают в ходе внедрения эксперимента и ищут пути и средства выхода из этих проблем. В ходе эксперимента учителя осознали необходимость владения каждым учителем несколькими языками. Умение находить общее и особенности разных языков является важным условием формирования поликульурной личности.
По инициативе и при поддержке Акима области в 2005 и 2006 годах проводился конкурс учебно-методических пособий по казахскому и русскому языкам. На конкурсах были представлены работы учителей, в которых они представили наиболее эффективные средства обучения языкам. Конкурс будет иметь свое продолжение.
В районах учителями гуманитарных дисциплин проводятся коллоквиумы.
Тематика коллоквиумов очень обширна. Педагоги обсуждают пути развития и обучения языкам. Такая форма встреч педагогов дает возможность не только обозначить проблемы, но и искать наиболее оптимальные средства методики преподавания языковых дисциплин. В области принята и реализуется программа обучения казахскому и русскому языкам в дошкольных учреждениях. В программе определены как содержание обучения, так и формы и методы, в которых доминирует внедрение игровых технологий. Успешно внедряется этот проект в детском садике «Айголек», где воспитанники вместе с воспитателями погружаются в языковую атмосферу двуязычия в течение всего времени пребывания в садике.
Наиболее удачной формой внедрения и пропаганды изучения языков являются разнообразные конкурсы, олимпиады, фестивали, в которых принимают активное участие учащиеся и учителя. Благодаря внедрению региональной сети okynet.kz, традиционными стали дистанционные полилингвальные олимпиады. Если в 2006 году участников было 700 учащихся, то уже в 2007 году в командах и индивидуально принимало участие более 950 учащихся. В работах ученики показали не только практические навыки владения несколькими языками, но и творческие умения.
В 2007 году в районах области были проведены фестивали народов Казахстана, в которых участники в ярких, разнообразных формах отобразили национальные особенности культурного наследия.
В формировании научного мировоззрения учителей огромное значение имеет участие в конференциях, педагогических чтениях, форумах. В феврале 2007 года были проведены педагогические чтения по теме: «Диалог культур в обучении и воспитании подрастающего поколения» по материалам 13-ой сессии Ассамблеи народов Казахстана. Одной из важнейших задач педчтений было совершенствование научно-методического уровня педагогов в поликультурном пространстве.
На педчтениях состоялся содержательный разговор 85 участников из 12 районов области и города Петропавловска с обменом опыта по созданию условий для формирования поликультурной личности в сфере образования. Педагоги подняли проблемы не только поликультурного диалога, но и вопросы межконфессионального и духовного согласия, воспитания толерантности.
Таким образом, актуальность поликультурности в образовании очевидна, т.к. создает условия для саморазвития и самореализации.
Жанабилова Д.Ж.
Кокшетауский государственный университет им.Ш.Уалиханова, Казахстан
(Аспирантура Казахской академии образования им. Ы.Алтынсарина)
K проблеме поликультурного воспитания в условиях Казахстана.
В настоящее время, в эпоху глобализации, когда обособленное существование разных народов и культур становится невозможным, когда стоит вопрос о совмещении национальных ценностей Востока и Запада, когда идет переосмысление целей и задач образования и мы понимаем, что действующее содержание образования не удовлетворяет в достаточной мере потребностей социума, возникают и широко обсуждаются новые парадигмы образования и все чаще употребляются такие понятия как поликультурное образование, культурологический подход, социокультурная компетентность и другие.
Что означает "поликультурное воспитание"?
Идеи поликультурного образования зародились в Америке в середине 1960-х годов и носили название "полиэтнического образования". Однако, спустя десятилетие некоторые исследователи стали использовать в своих работах термин "поликультурное образование" [1, c. 86; 3, p. 134], который прочно вошел в научный оборот. Первое определение термина "поликультурное образование" было дано в "Международном словаре по педагогике" в 1977 г. как "воспитание, включающее организацию и содержание педагогического процесса, в котором представлены две или более культуры, отличающиеся по языковому, этническому, национальному или расовому признаку" [2, c.93; 1, p. 257]. На сегодняшний день существует несколько теоретико-методических направлений: формирование культуры межнационального общения, воспитание толерантности, изучение этнопедагогичекого аспекта в поликультурном воспитании и, соответственно, несколько подходов к трактовке этого понятия. Поликультурное воспитание – это
- способ противостоять расизму, предубеждениям, ксенофобии, предвзятости, этноцентризму, ненависти, основанной на культурных различиях (Дмитриев Г.Д.)
- альтернатива интернационального воспитания, означающая "интегративно-плюралистический процесс с тремя главными источниками: русским, национальным и общечеловеческим" (Джуринский А.Н.)
- подготовка к жизни в полиэтническом социуме: овладение культурой своего народа, формирование представлений о многообразии культур и воспитание этнотолерантности" (Палаткина Г.В.)
- "формирование человека, способного к активной и эффективной жизнедеятельности в многонациональной и поликультурной среде, обладающего развитым чувством понимания и уважения других культур, умения жить в мире согласии с людьми разных национальностей" (Макаев В.В, Малькова З.А., Супрунов Л.Л.) [3]
Таким образом, поликультурное воспитание это не просто диалог культур, налаживание связей между сообществами людей, но и общение, погружение в специфику другой культуры, умение адекватно реагировать на проявления другой культуры и вместе с тем развивать собственную личную культуру, обогащать свой духовный мир.
Казахстан, являясь многонациональной страной, на территории которой мирно существует около 130 национальностей, не мог не отреагировать на новое направление педагогической мысли. В 1990-х годах были разработаны новые концепции образования, в том числе и концепция этнокультурного образования, в которой дается подробное определение "поликультурной личности". Согласно данной концепции, "поликультурная личность – это индивид с развитым лингвистическим сознанием. Знание родного и государственных языков, изучение иностранного языка расширяют кругозор личности, содействуют ее многогранному развитию, способствуют формированию установки на толерантность и объемное видение мира". [4] Это определение как нельзя лучше дает нам представление о том, каким должно быть новое поколение. Учитывая сложившуюся ситуацию, когда большинство детей с раннего детства изучают два языка (как правило, родной и государственный), знают обычаи и традиции, как минимум, двух народов, в Казахстане не стоит вопрос о воспитании толерантности. Полиязыковые личности, то есть люди, владеющие двумя и более языками, свободно переключающиеся с одного языка на другой, знающие и уважающие культуру того народа, на языке которого они говорят, не могут относиться друг к другу нетерпимо или с ненавистью. Поэтому поликультурное образование в Казахстане имеет несколько иные приоритеты, чем воспитание уважения и терпимости друг к другу. В нашей стране целью поликультурного образования является развитие общей культуры человека, знание других культур, ориентированных на другого, предрасположенного к диалогу с ним.
"Молодой гражданин Казахстана должен быть образованным, открытым мировым инновациям и в то же время не забывающим о своих корнях, традициях", – таким хотел бы видеть молодое поколение Президент Республики Назарбаев Н.А.. Ни для кого не секрет, что в Казахстане проводится эксперимент КРАТ (казахско-русско-английское трехязычие) и уже получены первые отзывы. В школах началось внедрение обучения на трех языках – русском, казахском и английском, что уже само по себе является значительным шагом на пути реализации Концепции развития образования Республики Казахстан до 2015, базовыми компетенциями которой являются трехязычие, поликультурность, коммуникативность и технократичность.
В Казахстане воспитание поликультурной личности происходит как в учебных заведениях, так и в семье, и через средства массовой информации, то есть имеет характер непрерывного образования. Но хотелось бы остановиться подробнее на воспитании поликультурной личности в учебных заведениях, в частности в институтах/университетах на факультетах иностранных языков.
Высшее учебное заведение – это ювелирная мастерская, главной задачей которой является шлифование и огранка каждого драгоценного камня, который туда попадает (в данном случае это студенты, обучающиеся в высшем учебном заведении). Именно институты и университеты призваны давать образование, воспитывать культуру в каждом студенте и учить его правилам и нормам поведения. Факультет иностранных языков является одним из лучших в решении данной проблемы. Данный факультет позволяет не только дать образование, но и ознакомить с мировой культурой, научить корректно вести себя с представителями других культур и правильно, адекватно воспринимать информацию. Именно на факультетах иностранных языков в полной мере реализуется КРАТ.
Концепция правового обучения учащейся молодежи в Республике Казахстан |
|
|
Дутко Наталья Петровна
кандидат психологических наук
Поликультурный компонент в преподавании литературы.
Модернизация литературного образования предопределяет поликультурный подход к выстраиванию концепции школьного преподавания литературы. Поликультурное воспитание средствами урока литературы является его приоритетной задачей. К числу функций поликультурного воспитания можно отнести: формирование представлений о многообразии культур и их взаимосвязи осознание важности культурного многообразия для самореализации личности.
Всё отчётливее прослеживается полилингвальное развитие личности ученика. Ведущим при этом остается двуязычное и многоязычное обучение (родной язык, язык доминирующего этноса, иностранные языки). В связи с этим особое внимание уделяется культурологической направленности филологического образования. Наличие поликультурного компонента в учебных дисциплинах позволяет решать двойную задачу: стимулировать интерес детей к новому знанию и одновременно предлагать различные точки зрения на окружающий мир. Поэтому актуальным становится место литературы в жизни, сознании, душе ребенка-подростка, роль литературы в формировании поликультурной личности, изучающей не только русскую литературу, но и литературу других народов.
Следовательно, сущность и цели преподавания литературы в школе зависят от запроса современного поликультурного общества, в котором ведущее место занимает культурный диалог. Понятие диалог является ключевым для курса литературы. Мы говорим о диалоге учеников с историческими культурами, о диалоге историко-культурных образов мира и способов понимания мира, возникающем в сознании и мышлении школьника, о том, что подростки учатся понимать книги в сопряжении, диалоге историко-культурных логик понимания.
Есть еще один аспект диалога, который представляется нам принципиально важным. Мы предполагаем, что действительно глубоко понять книгу можно лишь в процессе диалога разных ее читателей. Поэтому основной формой урочной деятельности в курсе становится не рассказ учителя о книге, не объяснение учителем книги, а совместная – учеников и учителя – работа над книгой, их диалог, направленный на понимание произведения.
Такой диалог обычно начинается с того, что каждый участник работы делится своими суждениями о прочитанном тексте, формулирует свои вопросы, говорит о том, что показалось в книге особенно интересным или странным и т. п. Разные суждения сталкиваются между собой, завязываются споры. Как правило, вся последующая работа над книгой строится как поиск ответов на возникшие вопросы. Такая работа делает необходимым углубленный анализ и комментирование текста. В процессе анализа проблемы нередко переформулируются, возникают новые вопросы. В совместной работе книга на глазах подростка углубляется, раскрывается в новых неожиданных гранях.
Учитель организует и ведет диалог на уроке литературы в классе. Он помогает каждому ученику осознать, удержать, заострить его (ученика) вопросы, мысли, образы, определения проблем. Он делает высказывания подростков предметом обсуждения на уроке.
Учитель является одним из участников диалога. Он представляет детям историческую культуру, жанр, книгу, автора, вводит подростков в историко-культурный и литературный контекст изучаемых произведений. Он участвует в работе над книгой, удерживая и развивая в диалоге с учениками свое прочтение произведения, свое видение проблемы. Он знакомит школьников с историко-культурными логиками понимания, вводит в работу те литературоведческие и культурологические понятия и способы исследования, которые, с его точки зрения, способствуют более глубокому пониманию изучаемых текстов. Он включает в диалог новых собеседников – поэтов и ученых, размышлявших над этими же книгами и проблемами.
При этом учитель ни в коем случае не должен вести подростков к заранее известным ему ответам: определенному прочтению книги, определенному решению проблемы. Он всегда должен быть готов к тому, что диалог в классе «взорвет» намеченный им сценарий работы, что работа пойдет по иному руслу и ученики откроют в книге вовсе не то, что он предполагал, выйдут к совершенно неожиданным для него разворотам и решениям проблем. Такая работа устремлена не к получению «общего продукта», не к появлению единого, общего для всех прочтения книги или решения проблемы, но к тому, что каждый из участников диалога углубит свое прочтение.
В так организованной работе учащиеся учатся слышать друг друга, размышлять над высказыванием другого, углублять свою мысль в диалоге с другим. Подобная деятельность предполагает ценность каждого члена учебного сообщества. Школьники учатся сотрудничать и узнают ценность сотрудничества, необходимость и ценность другого собеседника (ровесника и взрослого), несущего иной взгляд, иную логику, но этим и интересного, важного. В таком контексте поликультурный диалог приобретает качества взаимообогащающего диалога.
Рассмотрим поликультурный диалог в контексте внеурочной творческой деятельности с гуманитарно - ориентированными учащимися.
Ученики 10 класса приглашены на литературный праздник, посвящённый Б.Пастернаку и Т. Табидзе, где принимают участие и грузинские школьники. В программу праздника включено посещение музея Б. Пастернака в подмосковный поселок Переделкино, который тесно связан с именем поэта. Здесь он жил практически постоянно с 1936 года до своей смерти (1960 г.). В доме сохранена прижизненная обстановка. Поддерживается вид усадьбы, как это было при поэте. Именно это уникальное место выбрано для поликультурного диалога о грузинской поэзии.
Методическое сопровождение такого литературного праздника стоилось по следующей схеме, которая включала в себя 6 этапов.
1.Подготовительный этап.
В ходе подготовки к празднику ученикам было предложено познакомиться с жизнью и творчеством Б. Пастернака, а также найти в биографии поэта факты, связанные с Грузией и грузинской поэзией.
2.Ознакомительный этап.
В ходе исследовательской работы учащиеся находят следующие факты: познакомившись с Зинаидой Николаевной Нейгауз (в девичестве Еремеевой, 1897—1966), в то время женой пианиста Г. Г. Нейгауза, вместе с ней в 1931 году Б. Пастернак предпринимает поездку в Грузию, где знакомится с поэтами Т. Табидзе, П. Яшвили. Борис Пастернак и Тициан Табидзе стали друзьями навек, и, как писали в старых романах, только смерть смогла их разлучить. Но вот их уже давно нет, а дружба их жива, любовь их бессмертна. Они — наша вечная опора, недостижимый идеал. О них пишут и русские, и грузинские поэты, никогда их не видевшие. Грузинскую литературу невозможно представить себе без Б.Пастернака, русскую — без стихов Тициана в его переводах. Затем ученики обращаются к воспоминаниям Анаиды Беставашвили «Вернуться в прошлое», где находят интересный литературно- познавательный материал:
«Результатом этой поистине исторической встречи явилась не только дружба навеки, но и книга, выпущенная Борисом Леонидовичем в 1935 году, ныне ставшая раритетом, — «Грузинские лирики». С силой любви и привязанности двух семей могут сравниться лишь масштабы трагедии, на них обрушившейся. Письма этого страшного периода политы не только слезами — кровью. До последней минуты, когда после смерти Сталина репрессированные начинают возвращаться из тюрем, лагерей, ссылок, как заклинание твердит и внушает всем, что Тициан жив, что его видели — то там, то здесь. Тициана Табидзе нет среди живых. Б.Пастернак и морально, и материально поддерживает Нину Александровну с Нитой. Борис Леонидович считает, что в его семье стало на два человека больше. Каждый приезд Нины Александровны в Переделкино — праздник, это радость встречи, бесконечные воспоминания, грузинское вино, чурчхелы — дары сердца и горячо любимой Б.Пастернаком земли.
Иногда, кажется, что судьба одинаково жестока и одинаково справедлива ко всем. Она дает возможность Нине Александровне отблагодарить за долгие годы тепла и заботы. В архиве Тициана Табидзе — письма Б.Пастернака к Нине Александровне, со стихами из «Доктора Живаго», написанные характерным неповторимым почерком. Она — одна из первых читательниц…» Полученный биографический материал учащиеся учатся анализировать в сопряжении, диалоге историко-культурных логик понимания. Каждый участник работы делится своими суждениями о прочитанном, формулирует свои вопросы, говорит о том, что показалось особенно интересным.
3.Аналитический этап.
После знакомства с биографией поэта, учащиеся получают следующее задание: прочитать книгу Б.Л. Пастернака «Грузинские лирики», стихи из романа «Доктор Живаго», стихи Т.Табидзе и П.Яшвили и соотнести данные художественные произведения с ранее изученными биографическими фактами. Так в романе «Доктор Живаго» Б.Л. Пастернак представляет в судьбе героя альтернативную, предположительную свою биографию, ту биографию, которой Б.Л.Пастернак не прожил, но которую мог бы прожить. К такому умозаключению приходят десятиклассники. Также они отмечают, что
между стихами Живаго, его точкой зрения, и лирикой автора, его точкой зрения, нет перегородки. Б. Пастернак отпел всех сгинувших и погибших, но сам избег их участи. Это становится особенно очевидным в сравнении его судьбы с судьбами О.Мандельштама, М.Цветаевой, А.Ахматовой. Собственно говоря, он подвергся травле (онкологическое заболевание было, как известно, вызвано тяжелейшим стрессом) при «оттепели». Не при Сталине. «...Будем помнить, что погубила Б. Пастернака не сталинщина, а «оттепель» (В. Баевский). Как правило, вся последующая работа с текстом строится как поиск ответов на возникшие вопросы в ходе работы над биографией поэта. В такой работе произведение на глазах подростка углубляется, раскрывается в новых неожиданных гранях.
4.Коммуникативный этап.
Чем больше возникает спорных вопросов, тем углубленнее анализируется и отрабатывается материал и поликультурный диалог начинает выступать как форма коммуникации между учениками.
5.Отборочный этап.
Следующим заданием для учащихся являлось определение критериев выбора текста для заучивания наизусть, исходя из эмоционального восприятия стихотворения и понимания авторского замысла. Данные критерии явились определяющими в выборе стихотворений учащимися.
1.Выбранный текст должен эмоционально воздействовать на аудиторию.
2.Выбранный текст должен отражать авторскую позицию.
3.Стихотворный текст должен нести в себе смысловую нагрузку убеждения.
4. Стихотворный текст должен вызывать эмоциональный отклик у читающего его наизусть.
Приведём пример текста стихотворения, который полностью соответствовал вышеперечисленным критериям.
Любить иных тяжелый крест,
А ты прекрасна без извилин,
И прелести твоей секрет
Разгадке жизни равносилен.
Весною слышен шорох снов
И шелест новостей и истин.
Ты из семьи таких основ.
Твой смысл, как воздух, бескорыстен.
Легко проснуться и прозреть,
Словесный сор из сердца вытрясть
И жить, не засоряясь впредь,
Все это не большая хитрость.
Б.Пастернак.
5.Тврчески-импровизационный этап.
Выразительное прочтение наизусть выбранного стихотворения.
Итак, через изучение творчества Б.Н. Пастернака мы выходим на поликультурный компонент-грузинскую литературу( Т. Табидзе , П.Яшвил) , которая твердо и бесповоротно меняла свой облик. Преодоление современных восточных влияний, сопровождалось в национальной литературе постепенным, но неуклонным ростом демократического самосознания и гуманистических идеалов, расширением социальной проблематики, приобщением к новым веяниям века, столь характерным для передовой европейской и русской культуры.
Все эти культурно-идеологические сдвиги обновили и в идейно-художественном отношении обогатили грузинскую литературу, привели к ее значительному подъему. Этот творческий взлет (часто именуемый «возрождением») породил многих выдающихся писателей, и в частности, таких ярких поэтов, какими были Теймураз Багратиони (Теймураз I) и его собратья по перу, крупные мастера поэтического слова — Арчил Багратиони (Арчил II), Вахтанг Багратиони (Вахтанг VI), Нодар Цицишвили, Иосиф Тбилели, Сулхан-Саба Орбелиани, Димитрий Саакадзе и некоторые другие).
Поликультурный компонент в преподавании литературы занимает очень важное место. Только при таком подходе к изучению литературы можно сформировать у ученика глобальное понимание исторической и межкультурной ценности каждой нации, каждого народа и каждой отдельно взятой личности. Такой контекст приобретает новое качество - творческое взаимодействие ученика и учителя через материал художественной словесности.
В нашем каталоге доступно 74 297 рабочих листов
Перейти в каталогПолучите новую специальность за 3 месяца
Получите профессию
за 6 месяцев
Пройти курс
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 661 637 материалов в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Хусаинова Салтанат Кайроллаевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс профессиональной переподготовки
500/1000 ч.
Курс повышения квалификации
72/144/180 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 144 ч.
Курс профессиональной переподготовки
300 ч. — 1200 ч.
Мини-курс
3 ч.
Мини-курс
6 ч.
Мини-курс
4 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.