Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Презентации / Презентация: Английские идиомы.Трудности перевода

Презентация: Английские идиомы.Трудности перевода

  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:

VI межрайонная научно-исследовательская конференция Исследовательская работа...
Цель исследования Изучить и объяснить многочисленные проблемы, возникающие пр...
Поставленные задачи Изучить теоретический материал по изучаемой теме; Выявить...
Гипотеза исследования Школьники редко используют идиомы английского языка в с...
Актуальность Проблема является актуально, т.к английский язык является междун...
Идиома Идиома – это свойственное только данному языку устойчивое словосочетан...
Baker’s dozen Baker’s dozen – чертова дюжина; дословно дюжина булочника. По с...
Carry coals to Newcastle Carry coals to Newcastle – возить что-либо туда, где...
Идиомы – эквиваленты To be as strong as an ox – быть сильным, как вол To remo...
Частичный лексический эквивалент To be as hungry as a hunter – быть голодным,...
Эквиваленты английских идиом, совпадающие с ними по значению, по стилистическ...
Freaked out Freaked out - испугаться. Героиня Дженифер Энистон очень эмоциона...
Dropped the ball Dropped the ball - совершить ошибку,сделать что-то неправиль...
Shake a leg Shake a leg — торопиться, отплясывать, дословно ”трясти ногой” (п...
Анкетирование Как мы видим, дословный перевод знают многие, а вот значение ул...
Частота использования В 99% случаев ученики не используют идиомы в своей речи.
Памятка Учите идиомы, разбивая их по тематическим группам, например: о еде, о...
Telegam Bot Воспользоваться ботом вы можете перейдя по ссылке: https://goo.gl...
Заключение Что в итоге? Выполнили поставленные задачи Провели анкетирование с...
1 из 20

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 VI межрайонная научно-исследовательская конференция Исследовательская работа
Описание слайда:

VI межрайонная научно-исследовательская конференция Исследовательская работа «Английские идиомы. Трудности перевода» Выполнил: ученик 11 класса МКОУ Калачеевская СОШ №6 Бабайцев Алексей Научный руководитель:Романовская С.И. учитель английского языка

№ слайда 2 Цель исследования Изучить и объяснить многочисленные проблемы, возникающие пр
Описание слайда:

Цель исследования Изучить и объяснить многочисленные проблемы, возникающие при переводе фразеологизмов, а также определить возможные способы преодоления трудностей перевода.

№ слайда 3 Поставленные задачи Изучить теоретический материал по изучаемой теме; Выявить
Описание слайда:

Поставленные задачи Изучить теоретический материал по изучаемой теме; Выявить уровень понимания английских идиом и частоту их использования в устной речи школьников; 3. Создать словарь идиом «английские идиомы» с целью использования его на уроках английского языка 4. Подобрать иллюстративный материал, отражающий содержание исследования 5. Выявить приемы для успешного изучения английских идиом

№ слайда 4 Гипотеза исследования Школьники редко используют идиомы английского языка в с
Описание слайда:

Гипотеза исследования Школьники редко используют идиомы английского языка в связи с тем, что очень трудно передать смысл выражений , используя лишь дословный перевод.

№ слайда 5 Актуальность Проблема является актуально, т.к английский язык является междун
Описание слайда:

Актуальность Проблема является актуально, т.к английский язык является международным языком общения. Словарь идиом насчитывает около 15 000 выражений. Так же стоит отметить, что большая часть поп-культуры генерируется в англоговорящих странах.

№ слайда 6 Идиома Идиома – это свойственное только данному языку устойчивое словосочетан
Описание слайда:

Идиома Идиома – это свойственное только данному языку устойчивое словосочетание, значение которого не определяется значением входящих в него слов взятых по отдельности. Из-за того, что идиому невозможно перевести дословно (теряется смысл) часто возникают трудности перевода и понимания.

№ слайда 7 Baker’s dozen Baker’s dozen – чертова дюжина; дословно дюжина булочника. По с
Описание слайда:

Baker’s dozen Baker’s dozen – чертова дюжина; дословно дюжина булочника. По старинному английскому обычаю, торговцы хлебом получали от булочников тринадцать хлебов вместо двенадцати, причем тринадцатый шел в счет дохода торговцев.

№ слайда 8 Carry coals to Newcastle Carry coals to Newcastle – возить что-либо туда, где
Описание слайда:

Carry coals to Newcastle Carry coals to Newcastle – возить что-либо туда, где этого и так достаточно; «ехать в Тулу со своим самоваром»; дословно возить уголь в Ньюкасл. Ньюкасл – центр английской угольной промышленности.

№ слайда 9 Идиомы – эквиваленты To be as strong as an ox – быть сильным, как вол To remo
Описание слайда:

Идиомы – эквиваленты To be as strong as an ox – быть сильным, как вол To remove the mountains - горы своротить Out of the blue – как гром среди ясного неба To put one’s cards on the table – открыть свои карты

№ слайда 10 Частичный лексический эквивалент To be as hungry as a hunter – быть голодным,
Описание слайда:

Частичный лексический эквивалент To be as hungry as a hunter – быть голодным, как волк To kill two birds – убить двух зайцев A bone of contention – яблоко раздора To be in the soup – сесть в лужу To hand everything on a silver platter - «на блюдечке с голубой каемкой»

№ слайда 11 Эквиваленты английских идиом, совпадающие с ними по значению, по стилистическ
Описание слайда:

Эквиваленты английских идиом, совпадающие с ними по значению, по стилистической направленности, но разные по образности. - to be born with a silver spoon in one’s mouth – «родиться в сорочке»; - when pigs fly – «как рак на горе свиснет», «после дождичка в четверг»; - he that sleeps with dogs must rise up with fleas - «с кем поведешься, от того и наберешься»; - put the cat near the goldfish bowl - «пусти козла в огород»; - all is fish that comes to his net - «доброму вору все впору»; - we don’t kill a pig every day - «не все коту масленица».

№ слайда 12 Freaked out Freaked out - испугаться. Героиня Дженифер Энистон очень эмоциона
Описание слайда:

Freaked out Freaked out - испугаться. Героиня Дженифер Энистон очень эмоционально говорит о своих чувствах, поэтому довольно часто использует идиомы.

№ слайда 13 Dropped the ball Dropped the ball - совершить ошибку,сделать что-то неправиль
Описание слайда:

Dropped the ball Dropped the ball - совершить ошибку,сделать что-то неправильно. Дословно-уронить мяч. Джесси не удалось совершить оговорённую сделку.

№ слайда 14 Shake a leg Shake a leg — торопиться, отплясывать, дословно ”трясти ногой” (п
Описание слайда:

Shake a leg Shake a leg — торопиться, отплясывать, дословно ”трясти ногой” (песня группы AC/DC - Shake a leg)

№ слайда 15 Анкетирование Как мы видим, дословный перевод знают многие, а вот значение ул
Описание слайда:

Анкетирование Как мы видим, дословный перевод знают многие, а вот значение уловить смогли лишь малая часть участников.

№ слайда 16 Частота использования В 99% случаев ученики не используют идиомы в своей речи.
Описание слайда:

Частота использования В 99% случаев ученики не используют идиомы в своей речи.

№ слайда 17 Памятка Учите идиомы, разбивая их по тематическим группам, например: о еде, о
Описание слайда:

Памятка Учите идиомы, разбивая их по тематическим группам, например: о еде, об одежде, о транспорте и т. п. Находите аналогии в родном языке Новые слова лучше всего изучаются в контексте. Идиомы же без контекста не учатся вовсе. Придумывайте свои примеры использования идиомы Узнайте историю возникновения идиомы. Используйте новые технологии для изучения.

№ слайда 18 Telegam Bot Воспользоваться ботом вы можете перейдя по ссылке: https://goo.gl
Описание слайда:

Telegam Bot Воспользоваться ботом вы можете перейдя по ссылке: https://goo.gl/A1x96h Или найти в Telegram: @IdiomBot Так же можете считать QR-код с экрана с помощью смартфона.

№ слайда 19 Заключение Что в итоге? Выполнили поставленные задачи Провели анкетирование с
Описание слайда:

Заключение Что в итоге? Выполнили поставленные задачи Провели анкетирование среди учеников Составили памятку по изучению идиом Создали бота для изучения выражений Узнали много нового

№ слайда 20
Описание слайда:

Выберите курс повышения квалификации со скидкой 50%:

Автор
Дата добавления 21.03.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Презентации
Просмотров117
Номер материала ДВ-542809
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх