Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Презентации / Презентация "французские и немецкие заимствования в русском языке"

Презентация "французские и немецкие заимствования в русском языке"


  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:

ФРАНЦУЗСКИЕ И НЕМЕЦКИЕ СЛОВА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Авторы проекта: ученики 11 класса	 Свистунова Юлия 	Коростелева Ольга 	Сахаро...
Цели проекта Изучить культурно-экономические, исторические предпосылки, спосо...
Задачи проекта найти и систематизировать французские заимствования; определит...
Заимствование процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляетс...
Пётр I Особенно много заимствований попадает в Россию в период Петровских реф...
Галлицизмы слова и выражения , заимствованные из французского языка или обра...
Слова, пришедшие из французского языка: 	Слова бытового назначения(мебель,оде...
Военные термины: Авангард (avant-garde), капитан (capitaine), сержант (serge...
Слова из области искусства: аккордеон (accordèon), ансамбль (ensemble), вока...
Современные заимствования парфюм (parfum), вояж (voyage), консьерж (concierge...
Французские фразеологизмы Аккуратность (точность) - вежливость королей. (L'e...
Таскать каштаны из огня. Это выражение пришло в русскую речь из басни францу...
Немецкие заимствования шик schick шикарный, элегантный шина Die Schiene р...
почтамт - Postamt - почтовое ведомство рыцарь - Ritter - первоначально: всад...
Немецкие выражения Бутерброд падает маслом вниз (нем) Ко времени гость не убы...
Вывод: В русском языке действительно существует большое число французских заи...
Источники информации: Гак К.А. Ганшина К.А. Новый  французско-русский  словар...
1 из 18

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 ФРАНЦУЗСКИЕ И НЕМЕЦКИЕ СЛОВА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Описание слайда:

ФРАНЦУЗСКИЕ И НЕМЕЦКИЕ СЛОВА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

№ слайда 2 Авторы проекта: ученики 11 класса	 Свистунова Юлия 	Коростелева Ольга 	Сахаро
Описание слайда:

Авторы проекта: ученики 11 класса Свистунова Юлия Коростелева Ольга Сахарова Юлия Тишина Александра Руководитель проекта: учитель французского языка Шелепова Людмила Ивановна

№ слайда 3 Цели проекта Изучить культурно-экономические, исторические предпосылки, спосо
Описание слайда:

Цели проекта Изучить культурно-экономические, исторические предпосылки, способствующие проникновению иностранной лексики в русский язык. Изучить особенности французских и немецких заимствований в русском языке.

№ слайда 4 Задачи проекта найти и систематизировать французские заимствования; определит
Описание слайда:

Задачи проекта найти и систематизировать французские заимствования; определить периоды проникновения французских заимствований; сделать вывод о степени влияния французского языка на русский.

№ слайда 5 Заимствование процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляетс
Описание слайда:

Заимствование процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется иноязычное слово или полнозначная морфема.

№ слайда 6 Пётр I Особенно много заимствований попадает в Россию в период Петровских реф
Описание слайда:

Пётр I Особенно много заимствований попадает в Россию в период Петровских реформ, а так же в XIX веке, когда мощное Российское государство выдвигается в ряд наиболее развитых европейских стран.

№ слайда 7 Галлицизмы слова и выражения , заимствованные из французского языка или обра
Описание слайда:

Галлицизмы слова и выражения , заимствованные из французского языка или образованные по модели французских слов

№ слайда 8 Слова, пришедшие из французского языка: 	Слова бытового назначения(мебель,оде
Описание слайда:

Слова, пришедшие из французского языка: Слова бытового назначения(мебель,одежда, еда): аксессуар (accessoire), бижутерия (bijouterie), вуаль (voile), жабо (jabot), манто (manteau), пеньюар (peignoir), безе (baiser), пюре (purèe), майонез (mayonnaise), гурман (gourmand), деликатес (dèlicatesse), комод (commode), бисквит (biscuit), желе (gelèe), суфле (soufflè), ликер (liqueur) крюшон (cruchon), буфет (buffet), трюмо (trumeau), мебель (meubles), абажур (abat-jour)

№ слайда 9 Военные термины: Авангард (avant-garde), капитан (capitaine), сержант (serge
Описание слайда:

Военные термины: Авангард (avant-garde), капитан (capitaine), сержант (sergent), артиллерия (artillerie), марш (marche), манеж (manege), кавалерия (cavalerie), редут (redoute), атака (attaque), салют (salut), генерал (general), лейтенант (lieutenant), сапёр (sapeur), десант (descente- от глагола descendre – спускаться) , флот (flotte), эскадра (escadre), гарнизон (garnison)

№ слайда 10 Слова из области искусства: аккордеон (accordèon), ансамбль (ensemble), вока
Описание слайда:

Слова из области искусства: аккордеон (accordèon), ансамбль (ensemble), вокал (vocal), кларнет (clarinette), ноктюрн (nocturne), увертюра (ouverture),актер (acteur), антракт (entracte), аплодисменты (applaudissments), афиша (affiche), водевиль (vaudeville), грим (grimer), дебют (dèbut),   пируэт (pirouette), галерея (galerie), вернисаж (vernissage), гуашь (gouache), палитра (palette), импрессионизм (impressionnisme).

№ слайда 11 Современные заимствования парфюм (parfum), вояж (voyage), консьерж (concierge
Описание слайда:

Современные заимствования парфюм (parfum), вояж (voyage), консьерж (concierge), волонтер (volontaire), гран-ири (Grand Prix) элита (èlite), богема (bohemè), бомонд (beau-monde). Отдыхать на пленэре (plein air) Вечером они сделали променад (promenade) Ты решила пойти на рандеву?(rendez-vous) На курорте мы жуировали (jouir)

№ слайда 12 Французские фразеологизмы Аккуратность (точность) - вежливость королей. (L'e
Описание слайда:

Французские фразеологизмы Аккуратность (точность) - вежливость королей. (L'exactitude est la politesse des rois) Это выражение приписывается французскому королю Людовику XVIII. Выражение «Государство в государстве» возникло в эпоху религиозных войн во Франции. Бальзаковский возраст (возраст женщин 30-40 лет). Выражение возникло после выхода романа Оноре де Бальзака «Тридцатилетняя женщина».

№ слайда 13 Таскать каштаны из огня. Это выражение пришло в русскую речь из басни францу
Описание слайда:

Таскать каштаны из огня. Это выражение пришло в русскую речь из басни французского поэта-баснописца Лафонтена «Обезьяна и кот»  (делать за кого-то трудную работу, рисковать ради другого безвозмездно) . Золотая молодежь. (называют богатую молодежь, мотающую деньги, прожигающую жизнь. Первоначально это было прозвище парижской контрреволюционной молодежи). Старая гвардия. Это выражение восходит к наименованию отборных частей войск Наполеона. Французская гвардия была в 1807 году разделена на «старую» и «молодую»; «старая гвардия», в состав которой входили закаленные в боях лучшие солдаты и офицеры, игравшие большую роль в наполеоновских войнах, была окружена ореолом «непобедимости».

№ слайда 14 Немецкие заимствования шик schick шикарный, элегантный шина Die Schiene р
Описание слайда:

Немецкие заимствования шик schick шикарный, элегантный шина Die Schiene рельса айсберг - Eisberg - ледяная гора аксельбант - Achselband - наплечная лента аншлаг - Anschlag - сообщение,объявление о чём-то произошедшем. Я пас! Ich passe (я прохожу (мимо)) паковать Packen укладывать мельник ( от немецкого Mehl - мука) рюкзак Rücksack (от немецкого Rücken – спина и Sack – мешок) парикмахер - Perückenmacher - изготовитель париков

№ слайда 15 почтамт - Postamt - почтовое ведомство рыцарь - Ritter - первоначально: всад
Описание слайда:

почтамт - Postamt - почтовое ведомство рыцарь - Ritter - первоначально: всадник фартук - Vortuch - передний платок (или Farbtuch - цветной платок) фейерверк - Feuerwerk - огненное творение фляжка - Flasche - бутылка (Flasche - фляшка - фляжка - фляга) циферблат - Zifferblatt - лист с числами шайба - Scheibe - диск шлагбаум - Schlagbaum - поваленное дерево шланг - Schlange - змея штраф - Strafe - наказание

№ слайда 16 Немецкие выражения Бутерброд падает маслом вниз (нем) Ко времени гость не убы
Описание слайда:

Немецкие выражения Бутерброд падает маслом вниз (нем) Ко времени гость не убыток (нем) Дело в шляпе (нем) Выпить на брудершафт (нем) Быть как не в своей тарелке (нем) Все флаги в гости к нам (нем)

№ слайда 17 Вывод: В русском языке действительно существует большое число французских заи
Описание слайда:

Вывод: В русском языке действительно существует большое число французских заимствований, которые дают возможность русскому языку развиваться и оставаться живым. Некоторые слова настолько тесно вошли в русский язык, что уже никто не задумывается об их происхождении. Они активно используются в современной речевой практике, превратившись в привычные, обыденные понятия Иноязычные заимствования делают слова интернациональными, так как одно и то же правописание и смысл слова позволяют людям лучше понимать друг друга.

№ слайда 18 Источники информации: Гак К.А. Ганшина К.А. Новый  французско-русский  словар
Описание слайда:

Источники информации: Гак К.А. Ганшина К.А. Новый  французско-русский  словарь. М. «Русский язык» 1997г. Линник Т.Г. «Проблемы языкового заимствования». Киев, 1989г. Баш Л.М «Современный словарь иностранных слов»2007г Виноградов В.В История слов . М.1995 Интернет-ресурсы


Автор
Дата добавления 15.04.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Презентации
Просмотров75
Номер материала ДБ-034474
Получить свидетельство о публикации

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх