Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Свидетельство о публикации

Автоматическая выдача свидетельства о публикации в официальном СМИ сразу после добавления материала на сайт - Бесплатно

Добавить свой материал

За каждый опубликованный материал Вы получите бесплатное свидетельство о публикации от проекта «Инфоурок»

(Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-60625 от 20.01.2015)

Инфоурок / Другое / Конспекты / Презентация и конспект урока кубановедения по теме "Языковое разнообразие Кубани и Черномории" (8 класс)
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 28 июня.

Подать заявку на курс
  • Другое

Презентация и конспект урока кубановедения по теме "Языковое разнообразие Кубани и Черномории" (8 класс)

Выберите документ из архива для просмотра:

Выбранный для просмотра документ 8 КЛАСС УРОК 4.ppt

библиотека
материалов
8 класс Урок №4
Языковое разнообразие Кубани и Черноморья. ВЫВОД: Каждый народ оставил частиц...
Языковые группы Кубани и Черноморья: Кавказские языки (адыгский, кабардинский...
Во время тесного общения с кавказскими народами кубанцы перенимали многие пон...
Названия одежды и обуви: башлык, бешмет, балахон (пальто на вате), чекмень (к...
некоторые названия бытовых предметов: чубук (виноградная лоза), мангал (копт...
Древнейшие казачьи названия, некоторые из которых широко используются литерат...
Языковые группы Кубани и Черноморья: Кавказские языки (адыгский, кабардинский...
1.Приведите доказательства многонациональности населения Краснодарского края....
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ: записи в тетради, составить толковый словарик по теме «В ка...
11 1

Подайте заявку сейчас на любой интересующий Вас курс переподготовки, чтобы получить диплом со скидкой 50% уже осенью 2017 года.


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 8 класс Урок №4
Описание слайда:

8 класс Урок №4

№ слайда 2 Языковое разнообразие Кубани и Черноморья. ВЫВОД: Каждый народ оставил частиц
Описание слайда:

Языковое разнообразие Кубани и Черноморья. ВЫВОД: Каждый народ оставил частицу своей культуры, языка в названиях географических объектов, предметов быта, кулинарных блюд, обычаев и т.д.) чехи поляки Кубань Армяне украинцы болгары ногайцы немцы молдаване Турки адыги русские

№ слайда 3
Описание слайда:

№ слайда 4 Языковые группы Кубани и Черноморья: Кавказские языки (адыгский, кабардинский
Описание слайда:

Языковые группы Кубани и Черноморья: Кавказские языки (адыгский, кабардинский, абхазский)

№ слайда 5 Во время тесного общения с кавказскими народами кубанцы перенимали многие пон
Описание слайда:

Во время тесного общения с кавказскими народами кубанцы перенимали многие понятия, а, следовательно, и слова из языков аборигенов. Так, обогатился язык названиями одежды и обуви, обозначениями кушаний и напитков. Переняли славяне у кавказских народов и некоторые названия бытовых предметов, средств передвижения, наименования помещений, строительного материала.

№ слайда 6 Названия одежды и обуви: башлык, бешмет, балахон (пальто на вате), чекмень (к
Описание слайда:

Названия одежды и обуви: башлык, бешмет, балахон (пальто на вате), чекмень (кафтан),чувяки (тапочки),учкур (пояс у штанов); обозначения кушаний и напитков: айран (кислое молоко), бекмес (арбузный мед), каймак (сливки), кавардак (род окрошки).

№ слайда 7 некоторые названия бытовых предметов: чубук (виноградная лоза), мангал (копт
Описание слайда:

некоторые названия бытовых предметов: чубук (виноградная лоза), мангал (коптилка) наименования помещений и строительного материала: балаган (временная постройка), саман (кирпич из глины, соломы и навоза), турлук (плетень, обмазанный глиной).

№ слайда 8 Древнейшие казачьи названия, некоторые из которых широко используются литерат
Описание слайда:

Древнейшие казачьи названия, некоторые из которых широко используются литературным языком, тоже попали в наш язык от наших южных соседей. Это слова: казак, атаман, нагайка, богатырь, курень, чайка (лодка).

№ слайда 9 Языковые группы Кубани и Черноморья: Кавказские языки (адыгский, кабардинский
Описание слайда:

Языковые группы Кубани и Черноморья: Кавказские языки (адыгский, кабардинский, абхазский) Тюркские языки (ногайцы, крымские татары, азербайджанцы, адыги) Семитские языки (горские евреи и выходцы из отдельных районов Армении и Грузии). Финно-угорская языковая группа (эстонцы) Романская группа (молдаване) Германские языки (немцы) Индоевропейская языковая группа (осетинский, курдский, греческий и армянский языки) Славянские языки (русский, украинский)

№ слайда 10 1.Приведите доказательства многонациональности населения Краснодарского края.
Описание слайда:

1.Приведите доказательства многонациональности населения Краснодарского края. 2. Какие языки оказали наиболее значительное влияние на формирование кубанских диалектов? 3. В чем проявилось влияние культуры и языков кавказских народов на культуру и язык кубанцев? 4. Какие диалектные слова вам известны? Используете ли вы их в своей повседневной речи?

№ слайда 11 ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ: записи в тетради, составить толковый словарик по теме «В ка
Описание слайда:

ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ: записи в тетради, составить толковый словарик по теме «В казачьей хате».

Выбранный для просмотра документ 8 класс урок 4.doc

библиотека
материалов

4


8 класс урок №4

Тема: Языковое разнообразие Кубани и Черноморья.

Цель: формирование целостного представления об истории и культуре Кубани; воспитание уважительного отношения к этносам Кубани.

Задачи: познакомить с разнообразием языковых групп, представленных населением Кубани и Черноморья; показать влияние многонационального состава населения на формирование кубанских диалектов; развивать лексический запас учащихся.

Оборудование: ММ проектор, ММ презентация к уроку, современный казачий костюм, глэчик, макитра, рушник, словарики кубанского диалекта (рабочий буклет), карточки с заданием.

Ход урока.

  1. Орг.момент.

  2. Сообщение темы и цели урока.

- Тема нашего урока «Языковое разнообразие Кубани и Черноморья». (запись темы в тетрадь) СЛ 1

Пhello_html_34cd4cdf.gifhello_html_m31c7617c.gifhello_html_m1d593a7d.gifосмотрите на этот кластер. СЛ 2 Вспомните, что мы писали на лепестках этой «ромашки»? (названия народов, проживавших на Кубани).





hello_html_53003b25.gif

hello_html_78785d15.gif

hello_html_71228b71.gif

hello_html_m64a60bb7.gif

hello_html_m64a60bb7.gif


hello_html_m51b931ef.gifhello_html_m57c0ca9e.gif

hello_html_73ed4acd.gifhello_html_m516eb4c.gifhello_html_m18bfdbd8.gif









- Назовите народы, проживавшие на Кубани в разное время. (адыги, греки, турки, армяне, немцы, чехи, болгары, поляки, эстонцы, молдаване и др.) СЛ 2*

- Как вы думаете, как взаимосвязаны народы, проживавшие на Кубани в разное время и тема нашего урока? ( Каждый народ оставил частицу своей культуры, языка в названиях географических объектов, предметов быта, кулинарных блюд, обычаев и т.д.) СЛ 2**

Работа с эпиграфом к уроку:

- Известный русский литератор – Виссарион Григорьевич Белинский сказал следующее:

Все народы меняются словами и  занимают их друг у друга.



- Цель нашего урока сегодня СЛ 3 - узнать, какие народы «меняясь словами» обогатили друг друга и сыграли существенную роль в формировании языкового разнообразия Кубани и Черноморья.

  1. Работа над темой урока.

  1. Беседа. Работа с учебником стр. 42-44.

- Какие народы являются коренными жителями Кубани? (адыги). Вы помните, что под словом «адыги» мы подразумеваем многочисленные адыгские племена. До появления у них литературного языка, каждое из племён говорило на своём диалекте. С появлением письменности сохранившиеся диалекты вошли в кабардинский и адыгейские языки. Они, как и абхазский язык, относятся к Кавказской языковой группе. После смешения её со славянскими языками образовывается кубанский диалект, существующий и в наше время.

  1. Запись в тетрадь:

СЛ 4 Языковые группы Кубани и Черноморья:

  • Кавказские языки (адыгский, кабардинский, абхазский) СЛ 5 СЛ 6 СЛ 7 СЛ 8 (и работа с казачьим костюмом).

  • Тюркские языки (работа с учебником стр.43)

-От каких народов на Кубань проникли тюркские заимствованные слова? ( ногайцы, крымские татары, азербайджанцы, адыги)

  1. Работа с буклетом. Пользуясь учебником и имеющимися знаниями, дать определения слов:

Аманат—(заложник)

Аул— (поселение у горцев)

Джигит—( воин горских народов)

Казак—(воин, разведчик, по Ткаченко – житель Кавказа)

Казан—(чугунная посуда с толстым дном для приготовления пищи над открытым огнём на треноге)

Кунак—(побратим, друг)

Курган— (земляная насыпь над захоронением)

Лаваш—(хлебная лепёшка)

Саман—необожжённый кирпич)

Чебак—(лещ)

Юрт—(земельный надел)

  1. Проверка.

Все эти слова и многие другие, прочно вошедшие в нашу речь, и не воспринимаемые как чужие называют кубанскими регионализмами.

Физминутка.

СЛ 9

  • Семитские языкиязык, используемый в древности горскими евреями и выходцами из отдельных районов Армении и Грузии.

  • Мы с вами уже говорили о том, что в окрестностях Сочи проживают эстонцы. Они относятся к финно-угорской языковой группе.

  • Молдаване, проживающие на Кубани, относятся к романской группе языков

  • Немцы – к германской.

  • К индоевропейской языковой группе относятся – осетинский, курдский, греческий и армянский языки.

  • Славянские языки (русский, украинский).

- Когда на Кубани началось распространение русского языка? ( в 17 веке от старообрядцев, позже некрасовцев)

Кроме этого, многие адыгские племена приняли русское подданство (в 17 в.), а значит, они стали употреблять в речи русский язык. А также от донских казаков, издавна служивших на Кавказской линии и других русских переселенцев, выходцев из разных областей России.

- Когда на Кубань проник украинский язык? ( с переселением черноморских казаков на Кубань в 1792г., а также от переселенцев из Малороссии)

-В результате смешения русского и украинского языков, а также заимствования слов из северокавказских и тюркских языков образовался уникальный кубанский говор.

- Почему кубанские говоры называют «диалектами вторичного образования»?

- Найдите ответ на этот вопрос на стр.45 учебника. (они сформировались после появления письменности и литературного языка, переселявшиеся люди уже говорили на разнообразных диалектах).

  1. Работа по карточкам.

Карточка №1. Вставьте подходящие по смыслу слова.


В занесенных снегом ____ хатах ____________ ютятся люди.

__ Мазанка __________ деда Евдокима стояла прям посреди поля.

Когда небо над ____ курныком _________ светлело, кочеты начинали горланить свои песни.

Поднималася я ранехонько, утиралася _____ рушником ___________ белехонько.

Слова для справок: рушник, угольник, мазанка, времянка, хата, притворы, курнык, халабуда.





Карточка №2. Вставьте подходящие по смыслу слова.


А что это возле нашего ______ курныка ___________ хлопцы вертятся и тын (забор) ломают.

Мать достала из ______ угольника ______________ казаны, чашки, плошки, черепушки.

А снаружи хату украшали резные ______ притворы ____________.

Она в ноги ему поклонилась и пошла до своей ____ хаты ________.

Слова для справок: рушник, угольник, мазанка, времянка, хата, притворы, курнык, халабуда.


  1. Закрепление изученного – ответы на вопросы учебника на стр.45 и СЛ 10

  2. Д\з записи в тетради, составить толковый словарик по теме «В казачьей хате».

СЛ 11

  1. Итог урока.






Выбранный для просмотра документ ТАК ГОВОРЯТ.doc

библиотека
материалов



ТАК ГОВОРЯТ кубанцы.


Урок №3. Отражение в кубанских говорах многонационального состава населения.


1. Исторические условия формирования кубанских говоров

(Кубань — уникальный лингвистический заповедник. Здесь на небольшом географическом пространстве тесно взаимодействуют между собой два близкородственных славянских языка: русский и украинский, к тому же и тот и другой подверглись влиянию кавказских языков). !!! перенести в пункт 2. Прикубанские земли, начиная с 17—18 веков и даже раньше, постепенно заселялись славянскими народами. Сюда, на вольные степные просторы устремлялись, спасаясь от крепостной неволи, отчаянные, свободолюбивые русские люди.

Особенно интенсивно стала заселяться Кубань после победы в трех изнурительных русско-турецких войнах. При Екатерине II была "пожалована" юго-западная часть края запорожским казакам, а северо-восточная — донским. Так возникло на Кубани своеобразное двуязычие. Две родственные языковые стихии тесно взаимодействовали между собой.

--------

2. Компоненты формирования кубанских говоров

Под воздействием двух близких языков менялся даже грамматический строй в диалектах, чего обычно не бывает при взаимовлиянии неродственных, далеких по происхождению языков. Науке неизвестны случаи изменения грамматического строя в языках за столь мизерный (в историческом масштабе) временной период (200 лет).

Но самые заметные сдвиги наблюдаются в словарном составе. Лексика кубанских диалектов представляет собой своеобразный сплав различного по происхождению языкового материала. Сохранились, что вполне естественно, древнерусские слова, слова исконных диалектов, как русских, так и украинских, на базе которых и образовались кубанские диалекты: борошно (мука), большуха (старшая невестка), взлобок (пригорок), займище (затопляемый берег реки).--------


---3. Роль украинского языка в формировании кубанских говоров

В русском диалекте Кубани огромное количество украинских слов и выражений, ведь многие жители линейных станиц знают украинский язык и легко переходят с русского на украинский (в зависимости от того, на каком языке ведется беседа). Украинские слова, поговорки, пословицы используются для выразительности, передачи насмешки, юмора, при цитировании чужой речи. Знают, любят и часто исполняют на Кубани украинские народные песни. Все это повлияло на язык.------


----4.Влияние кавказских языков на формирование кубанских говоров

Во время тесного общения с кавказскими народами кубанцы перенимали многие понятия, а, следовательно, и слова из языков аборигенов. Так, обогатился язык названиями одежда и обуви: башлык, бешмет, балахон (пальто на вате), чикмень (кафтан),чувяки (тапочки), обозначениями кушаний и напитков: арьян (кислое молоко), бекмес (арбузный мед), каймак (сливки), кавардак (род окрошки).

Переняли славяне у кавказских народов и некоторые названия бытовых предметов: чубук (виноградная лоза), мангал (коптилка), учкур (пояс у штанов), средств передвижения: мажара (повозка), наименования помещений: балаган (временная постройка), строительного материала: саман (кирпич из глины, соломы и навоза), турлук (плетень, обмазанный глиной).

К тому же, древнейшие казачьи названия тоже попали в наш язык от наших южных соседей. Это слова: казак, атаман, нагайка, богатырь, курень, чайка (лодка).

--------

5.Лексика сельскохозяйственного производства.

Очень развита, как и во всех говорах, лексика сельскохозяйственного производств, детальное обозначение домашних животных по возрасту, назначению, характеру. Для городского человека безразлично, какой это теленок или жеребенок, а для крестьянина важно, что "выпойчонок" — теленок, еще сосущий матку, "отъемыш" — отнятое от матери животное, "годовичка" — годовалая телка: "бузевок" —двухлетка.

То же самое видим в названиях жеребенка: "Лошонок"–годовалый, "конек"- 2-х лет, "маток"- "конек" — 3-х лет, "строевик" — молодой конь, годный "под верхи", для строевой службы.


6.Современные исследования кубанских говоров

Кубанский словарь насыщен и наименованиями, характеризующими людей по их отношению к жизни, работе.

Язык местных жителей всегда интересовал учителей, писателей, историков. В середине прошлого века появились первые работы о языке кубанцев. Словаря же кубанского говора до сих пор нет, хотя более 40 лет лингвисты края собирали материал, составили картотеку слов, подготовили "Словарь русского говора Кубани".

Но дело стоит: нет средств. Коллектив составителей ищет спонсоров, которых бы заинтересовал быт и история родного края.

Е. ШЕЙНИНА, доцент.





САМОБЫТНЫЙ ЯЗЫК КУБАНИ



  1. ИСТОРИЧЕСКИЕ КОРНИ КУБАНСКИХ ГОВОРОВ.

Культура и язык нашего казачьего края уникальны и неповторимы. Ни в каком ином ареале мы не столкнемся с феноменом такой сложности, глубины и оригинальности.

Кубанский диалект- это территориально и социально ограниченное средство общения людей, сформировавшееся в 19 веке и противопоставленное литературному языку. Диалект Кубани представляет собой сложное языковое явление — конгломерат двух основных языковых стихий — украинской и русской речи. Эти различия объединяют, таким образом, две группы кубанских говоров— украинские и русские. Они сохранились до сих пор.


Вариативность кубанского говора.

В одних станицах жители "балакают", используя украинскую разновидность диалектного языка, в других "говорят", используя всероссийскую его разновидность.

Развитие кубанских говоров осуществлялось в условиях взаимодействия двух основных культур — украинской и русской этнографических групп — черноморского и линейного казачества. Их основу составляли запорожские и донские казаки и крестьяне южнорусских и украинских губерний, переселенные сюда для несения службы и освоения свободных территорий.


2.ТРАНСФОРМАЦИЯ КУБАНСКИХ ГОВОРОВ В 20 ВЕКЕ.


Кубанский диалектный язык, равно как и культура казачества подверглись насильственной трансформации. Существовала теория, что в условиях социализма всеобщее распространение культуры в обозримо короткий срок приведет к отмиранию диалектов и повсеместному распространению литературного языка. В свете таких ожиданий кубанские говоры ассоциировались с социально и политически отсталыми группами населения, а культурная политика ориентировалась на прямое вытеснение диалектной формы языка. Если в дореволюционной действительности в обществе существовало отношение к диалектам как к части национальной культуры, то позже, в 30-е годы, это было оценено как проявление реакционности. Так, в предисловии к изданию "Живого великорусского языка" В. И. Даля 1935 года было сказано, что существование диалектного языка было "для своего времени реакционным, потому что тянуло язык к отсталым формам быта и отсталой идеологии эксплуатируемых и невежественных масс".

В советский период сельское и городское образование требовало предпочтения литературного варианта национального языка, к говорам же воспитывалось пренебрежительное отношение.

Между тем, негативное отношение к своему языку снижает самоориентацию личности в обществе, порождает социальную неуверенность, затрудняет контакты с представителями городской культуры, разрушает преемственность поколений.

Диалект — это часть духовной культуры, он всячески сопротивляется процессу вытеснения его литературным языком. Значит, он жизнестоек. Наша же задача в настоящий момент — укреплять устойчивость и престижность родной речи.

Сейчас мы даем новое задание. Напишите на вашем родном языке (диалекте) ответы на вопросы:

- Как назывался праздник Сретенья?

- Как называлась сретенская свеча? Что с нею делали?

- Как называлась неделя перед Великим постом? Что делали на этой неделе?

- Что такое колодка? Какие колодки раньше изготовлялись, и что с ними делали?

- Как называлась четвертая (крестопоклонная) неделя поста?

- Как назывались и как выглядели хлебцы, которые пеклись на этой неделе? Сколько их пекли? Что с ними делали: съедали сами, брали с собой при засеве поля , пахоте, зажине, первом выгоне скота?

- Как назывался день сорока мучеников? Как назывались и как выглядели хлебцы , которые пеклись к этому дню? Что с ними делали?


Словарик диалектных слов. Дайте им ваше толкование.

Безглуздный, бузивок, ваганы,

багно, багнюкий, виха,

бодня, корба, кобыця, кобыца,

лантух, липенек, лепеник,

панжар, панджар, скроповянный, сукать,

сумно, толока, тузлук,

точок сволока, повыдерко

присьба, репта, очерет,

серпынка, серпинка, чепурной, чамра,чернобривцы,

чартан, чароки, чарыки, чирики,

смажить, царына,царыпа, цегла,

хмыз


Подайте заявку сейчас на любой интересующий Вас курс переподготовки, чтобы получить диплом со скидкой 50% уже осенью 2017 года.


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Автор
Дата добавления 22.03.2016
Раздел Другое
Подраздел Конспекты
Просмотров1843
Номер материала ДВ-547715
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх