Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Презентации / Презентация к научно-практической конференции

Презентация к научно-практической конференции


  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:

МКОУ « Шипицынская СОШ» Особенности интерпретации концепта «зависть» в послов...
Цель работы: -систематизировать пословицы и поговорки немецкого языка, характ...
Пословица - это грамматически законченные , (имеющие вид предложения) изрече...
1)Зависть - спутник счастья. Wo das Gluck einkehrt, da klopft auch der Neid a...
4) Зависть, как средство признания истинной дружбы, но не сострадания. Besser...
8) Зависть, как порождение горя. Nur Leid ist ohne Neid. (Зависть порождает г...
«зависть» в поговорках русского языка
Список литературы 1.Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка/ Русская словес...
1 из 9

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 МКОУ « Шипицынская СОШ» Особенности интерпретации концепта «зависть» в послов
Описание слайда:

МКОУ « Шипицынская СОШ» Особенности интерпретации концепта «зависть» в пословицах и поговорках немецкого и русского народа . Выполнила ученица 7 класса Полуэктова Валерия Руководитель: Казанцева Е.В.

№ слайда 2 Цель работы: -систематизировать пословицы и поговорки немецкого языка, характ
Описание слайда:

Цель работы: -систематизировать пословицы и поговорки немецкого языка, характеризующие представление о зависти. Задачи: 1.Рассмотреть различную литературу по теме работы. 2.Дать определение пословицам и поговоркам. 3.Рассмотреть особенности интерпретации концепта «зависть» в пословицах и поговорок немецкого и русского народа. 4. Составить выборку пословиц и поговорок с компонентом зависть.

№ слайда 3 Пословица - это грамматически законченные , (имеющие вид предложения) изрече
Описание слайда:

Пословица - это грамматически законченные , (имеющие вид предложения) изречения с образной мотивировкой общего значения, т. е. требующие расширительного толкования. Поговорка – это грамматически незаконченные (не составляющие предложения) изречения с образной мотивировкой общего значения. р "Под крепкими ногами [дорожные] ка мни мягкие"

№ слайда 4 1)Зависть - спутник счастья. Wo das Gluck einkehrt, da klopft auch der Neid a
Описание слайда:

1)Зависть - спутник счастья. Wo das Gluck einkehrt, da klopft auch der Neid an. (Зависть- это повозка счастья) (нем.яз) Где счастье, там и зависть. Счастье и честь едут, а зависть их повозкой управляет.(русский язык) 2)Счастье, как и зависть не любят огласки. Prahle nicht mit deinem Glucke, willst du meiden Neid und Tucke. Хочешь быть не зависимым, радуйся своему счастью один.(нем.яз.) (русских нет). 3)Признание заслуг и достоинств. Neid ist die ehrlichste Form der Anerkennung. (Зависть это и есть признание.) Здоровье у него на зависть.(русс. Яз.)

№ слайда 5 4) Зависть, как средство признания истинной дружбы, но не сострадания. Besser
Описание слайда:

4) Зависть, как средство признания истинной дружбы, но не сострадания. Besser der Neid des Feindes als das Mitleid des Freundes.( Лучше зависть неприятеля, чем сострадание друга.(нем.яз) Кто чужого желает, скоро свое утратит (свое потеряет).(рус. яз) 5) Ненависть, как обратная сторона зависти. Hass und Neid macht die Holle weit. ( Ненависть зависть вместе кромешный ад.)(нем.яз) Кто чужого желает, скоро свое утратит (свое потеряет). 6) Хвастовство, как стимул к возникновению зависти. Wer sich selbst ruhmt, bekommt neidige Nachbarn.( Кто сам себя нахвалит, тот получит завистливого соседа)(нем.яз.) (русских нет) 7) Зависть во взаимосвязи с другими эмоциями и чувствами. Allein Ungluck und Armut ist fur den Neidhart gut.( Все несчастья да беды, для зависти хороши.)(нем.яз) Себя изведу, а тебя дойму.(русс.яз)

№ слайда 6 8) Зависть, как порождение горя. Nur Leid ist ohne Neid. (Зависть порождает г
Описание слайда:

8) Зависть, как порождение горя. Nur Leid ist ohne Neid. (Зависть порождает горе.)(нем.яз) Чужим здоровьем болен. Глядя на людей, сохнет.(русс.яз) 9)Зависть, как значение собственное. Neid ist zu Hof geboren, im Kloster erzogen und im Spital begraben.( Зависть в пустой амбар не полезет.)(нем.яз) Лучше жить в зависти, чем в жалости.(русский яз.) 10)Зависть, по отношению к личности. Der Neidische ist sein eigener Henker.( Завистник должен быть пристыженным.)(нем.яз) В чужих руках краюха за коврыгу (кус за ломоть). 11)Зависть, в соотношении с природой. Neider verfolgen Hochgesingte, hohe Berg uberwehen Winde. (Ненависть обовьет, тебя, как вьюнок.)(нем.яз) Дорвался, что корова до барды. Привалил, как свинья к корыту.(русс.яз)

№ слайда 7
Описание слайда:

№ слайда 8 «зависть» в поговорках русского языка
Описание слайда:

«зависть» в поговорках русского языка

№ слайда 9 Список литературы 1.Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка/ Русская словес
Описание слайда:

Список литературы 1.Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка/ Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология.- М..: academia,1997/-280c. 2.Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. Пособие для студента высших учебных заведений. - М.: Академия,2001.-208с. 3.Неретина С.С. Слово и текст в средневековой культуре. Концептуализм . 4. Deutsche Redearten, Sprichworter und Zitate, Studien zu ihrer Herkunft, Uberlieferung und Verwendung\Wolfgang Mieder. - Wien: Ed. Praesens, 1995.-325 S. 5. Duden K Duden Deutschen Universalworterbuch: Das umfassende Bedeutungsworterbuch der Deutschen Gegenwartssprache mit/ K. Duden; Ed. R. Osterwinter, Ed. K. Kunkel- Razum. Mannheim: Dudenverlag, 2007 (Klausen und Bosse, Leck). – 2016 с. 6.Байер Х. Немецкие и русские пословицы и поговорки: Сборник.- М.: Высш. Школа,1989.-390с.


Автор
Дата добавления 05.11.2015
Раздел Иностранные языки
Подраздел Презентации
Просмотров150
Номер материала ДВ-125394
Получить свидетельство о публикации

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх