1248592
столько раз учителя, ученики и родители
посетили официальный сайт проекта «Инфоурок»
за прошедшие 24 часа
Добавить материал и получить бесплатное
свидетельство о публикации
в СМИ №ФС77-60625 от 20.01.2015

Скидка 0%

112 курсов профессиональной переподготовки от 3540 руб.

268 курсов повышения квалификации от 840 руб.

МОСКОВСКИЕ ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ АТТЕСТАЦИИ

Лицензия на осуществление образовательной деятельности №038767 выдана 26 сентября 2017 г. Департаменотом образования города Москвы

Инфоурок Английский язык ПрезентацииПрезентация к проекту «Английские и русские пословицы как способ отражения национального быта и характера. Сходство и различие»

Презентация к проекту «Английские и русские пословицы как способ отражения национального быта и характера. Сходство и различие»

Международный конкурс

Идёт приём заявок

Подать заявку

Для учеников 1-11 классов и дошкольников

16 предметов

библиотека
материалов
English and Russian proverbs and sayings as the way of learning the national...

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд English and Russian proverbs and sayings as the way of learning the national
Описание слайда:

English and Russian proverbs and sayings as the way of learning the national life and the national character. Similarity and difference. Presented by the students of the 7th forms Kate Vlasenko, Nancy Glazova, Dan Kovyndikov.

2 слайд The aim of the project The main aim of the project is to find out how English
Описание слайда:

The aim of the project The main aim of the project is to find out how English and Russian proverbs and sayings reflect the national life and the national character and if they are actual and popular nowadays in both languages. The objectives are: to study the popularity and interest in the English and Russian proverbs and sayings; to define the meanings of proverbs and sayings and their role in both languages; to find out the role of proverbs and sayings as the way of learning the national life and the national character; to analyze the similarity and difference in meanings and means of language of both English and Russian proverbs and sayings.

3 слайд 1.Are proverbs and sayings actual and popular nowadays? 	a) yes		b) no		c) it
Описание слайда:

1.Are proverbs and sayings actual and popular nowadays? a) yes b) no c) it’s difficult to say 2.How often do you use proverbs and sayings in your speech? a) often b) sometimes c) never 3. Do you think proverbs and sayings reflect on the national life and character? a) yes b) no c) it’s difficult to say 4. Do you know and use Russian proverbs and sayings in your speech? a) yes b) no c) it’s difficult to say 5. Do you know* and use˟ English proverbs and sayings in your speech? *a) yes b) no c) it’s difficult to say ˟a) often b) sometimes c) never 6. Are English and Russian proverbs and sayings similar or different? a) similar b) similar and different c) different d) it’s difficult to say Questionnaire

4 слайд Definitions ‘Пословица’- краткое народное изречение с назидательным смыслом;
Описание слайда:

Definitions ‘Пословица’- краткое народное изречение с назидательным смыслом; народный афоризм, ‘поговорка’ – краткое устойчивое выражение; законченное высказывание. Russian language Dictionary by S. Ozhegov ‘Proverb’ – is a short sentence, usually known by many people, stating something commonly experienced or giving advice; ‘saying’- is a well-known and wise statement, which often has a meaning that is different from the simple meanings of the words it contains. Macmillan Dictionary

5 слайд Topical meanings: love and friendship, labour, animals. Lexical meanings and
Описание слайда:

Topical meanings: love and friendship, labour, animals. Lexical meanings and metaphorical sense: • The 1st group includes English and Russian proverbs and sayings whose metaphorical senses and lexical meanings are similar. • English and Russian proverbs and sayings whose metaphorical senses are similar, but lexical meanings are different belong to the 2nd group. • The 3rd group consists of English and Russian proverbs and sayings whose metaphorical senses and imagery are different. Classification

6 слайд The 1st group Love in a cottage. С милым и рай в шалаше. A friend in need is
Описание слайда:

The 1st group Love in a cottage. С милым и рай в шалаше. A friend in need is a friend indeed. Друг познается в беде. A bad workman quarrels with his tools. У плохого мастера и пила плохая, или мастер глуп — нож туп. Catch the bear before you sell his skin. Не дели шкуру неубитого медведя.

7 слайд Love will creep where it may not go. На любовь закона нет. Old friends and ol
Описание слайда:

Love will creep where it may not go. На любовь закона нет. Old friends and old wine are best. Старый друг лучше новых двух. Не works best who knows his trade. Дело мастера боится. Dogs that put up many hares kill none. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. The 2nd group

8 слайд No longer pipe, no longer dance. Изжил нужду, забыл и дружбу. A cat in gloves
Описание слайда:

No longer pipe, no longer dance. Изжил нужду, забыл и дружбу. A cat in gloves catches no mice. Без труда не вытащишь и рыбки из пруда. Dog eats dog. Человек человеку волк. The 3rd group

9 слайд Proverbs are the way of reflecting the national life. Weather: It is raining
Описание слайда:

Proverbs are the way of reflecting the national life. Weather: It is raining cats and dogs. Дождь льёт как из ведра. Names: Every Jack has its Jill. Не бей Фому за Еремкину вину. Relationship: Honesty is the best policy. За правое дело стой смело. Labour: No pains, no gains. Без труда не вытащишь и рыбки из пруда.

10 слайд Motherland and family My home is my castle - мой дом – моя крепость. East or
Описание слайда:

Motherland and family My home is my castle - мой дом – моя крепость. East or west home is best – в гостях хорошо, а дома лучше. Родимая сторона – мать, а чужая – мачеха. И кости по родине плачут. Like father, like son – яблоко от яблони не далеко падает. Necessity is the mother of invention - голь на выдумки хитра. Вот тебе бабушка и Юрьев день. Голод не тётка.

11 слайд Conclusion Proverbs and sayings are folklore speech where not only the person
Описание слайда:

Conclusion Proverbs and sayings are folklore speech where not only the person’s point of view but also general people’s outlook is expressed. Proverbs and sayings are various and universal expressions found in every sphere of human life. For our project work 100 proverbs and sayings were chosen, classified and compared according to their topical meanings, metaphorical sense and correlation of English proverbs and sayings to their Russian equivalents. Using proverbs and sayings helps the learners of English to enrich their language, learn closer the national way of life, national character and culture of both nations.

12 слайд THANKS FOR YOUR ATTENTION.
Описание слайда:

THANKS FOR YOUR ATTENTION.

Курс профессиональной переподготовки
Учитель английского языка
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Краткое описание документа:

Презентация к проекту «Английские и русские пословицы как способ отражения национального быта и характера. Сходство и различие».

Исследование темы «Английские и русские пословицы как способ отражения национального быта и характера. Сходство и различие». Тема проекта является актуальной, так как пословицы и поговорки, являясь неотъемлемой частью языка, отражают культуру, самобытность, основные ценности народа. Они многообразны, и находятся вне временного пространства. Действительно, в какое бы время мы не жили, они всегда останутся актуальными, приходящимися к месту. Правильное и уместное использование пословичных выражений придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.

В ходе работы был проведен социологический опрос, анализ русских и английских семантически связанных пословиц. Главным итогом стало выявление сходства и различия двух культур.

Общая информация
Приглашаем принять участие МЕЖДУНАРОДНЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ «ИНФОФОРУМ» Осталось всего 50 мест на очное участие! Подать заявку Очное участие Дистанционное участие Курс повышения квалификации (36 часов) + Сертификат участника “Инфофорума”

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Английский язык: лингвистика и межкультурные коммуникации»
Курс повышения квалификации «Организация практики студентов в соответствии с требованиями ФГОС педагогических направлений подготовки»
Курс повышения квалификации «Организация практики студентов в соответствии с требованиями ФГОС технических направлений подготовки»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания английского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Маркетинг в организации, как средство привлечения новых клиентов»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков в профессиональном образовании: английский, немецкий, французский»
Курс профессиональной переподготовки «Организация маркетинга в туризме»
Курс повышения квалификации «Организация маркетинга в туризме»
Курс повышения квалификации «Источники финансов»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»
Курс профессиональной переподготовки «Осуществление и координация продаж»
Курс профессиональной переподготовки «Организация маркетинговой деятельности»
Курс профессиональной переподготовки «Информационная поддержка бизнес-процессов в организации»
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.
17 курсов по пожарно-техническому минимуму
Обучение от 2 дней
дистанционно
Удостоверение
Программы актуальны на 2019 г., согласованы с МЧС РФ
2 500 руб. до 1 500 руб.
Подробнее