Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
Проект по русскому языку на тему:
«Тайна русского слова
(фразеологизм)»
Выполнили ученицы
9 «Б» класса
Буренкова Алёна,
Фатыхова Маргарита,
Сырцева Дарья
Руководитель:
Цевелёва Галина Александровна
Муниципальное общеобразовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа №1 г. Юрюзань
Катав – Ивановского муниципального района
Челябинской области
2016 г.
2 слайд
Цели:
1)исследовать источники происхождения фразеологизмов, их современное значение и использование в современном русском языке;
2)повысить интерес к изучению русского языка;
3) закрепить знания по фразеологии;
4) формировать умение правильно использовать в речи фразеологизмы.
3 слайд
Реализация поставленной цели предполагает выполнение следующих задач:
- развитие кругозора;
- воспитание языковой культуры;
- обогащение лексического запаса;
- развитие информационной компетенции;
- развитие коммуникативной компетенции;
-формирование компетентности в сфере самостоятельной познавательной деятельности;
- совершенствование навыков исследовательской деятельности;
- приобретение навыков самостоятельной работы с информацией.
4 слайд
Проблемные вопросы:
-выявить отличия фразеологизмов от свободных сочетаний слов;
-определить источники происхождения фразеологизмов;
-выявить мотивы создания того или иного устойчивого оборота, определить его первоначальный смысл и сравнить со значением в современном русском языке.
5 слайд
Актуальность исследования
Данный исследовательский проект помогает преодолеть трудности в плане понимания образного характера фразеологизмов, которые зачастую возникают при изучении данной темы. Кроме того, данная работа нацелена на развитие творческих способностей учащихся, обогащение их лексического запаса, воспитание языковой культуры.
6 слайд
Устойчивые сочетания слов изучает лингвистическая дисциплина – фразеология (от греч. φράσις — «оборот речи» и λόγος — «учение»).
7 слайд
Каковы источники происхождения фразеологизмов?
Фразеологизмы являются украшением любого языка, но до наших дней некоторые из них дошли из столь далекого прошлого, что значение отдельных слов оказалось утеряно, а смысл, который мы в них вкладываем, часто оказывается противоположным изначальному. С другой стороны, ряд известнейших фразеологизмов имеет реального автора.
8 слайд
Происхождение фразеологизмов
Подобно пословицам, поговоркам, фразеологические единицы отражают реалии быта русского народа, обычаи, традиции, работу, мышление наших предков, историю страны.
9 слайд
Источники фразеологизмов
- исконно русские обороты, наблюдения человека за природными явлениями, ремесла;
- библейские предания, церковнославянский язык;
- античная мифология (авгиевы конюшни, ахиллесова пята, дамоклов меч, прометеев огонь, танталовы муки).
- обороты из произведений писателей, песен, сказок;
- заимствованные обороты из других языков.
10 слайд
Рассмотрим исконно русские обороты:
водой не разольешь
медвежья услуга
лезть на рожон
семи пядей во лбу
Источником фразеологизмов является и профессиональная речь:
точить лясы
бить баклуши
без сучка и задоринки
снять стружку
сесть на мель
играть первую скрипку
Некоторые фразеологизмы пришли из диалектов и связаны с трудом крестьянства:
поворачивать оглобли
из кулька в рогожку
на воде вилами написано
11 слайд
В двух известных фразеологизмах упоминается нос. Любопытно происхождение выражения «зарубить на носу» (хорошо запомнить).
«На воре шапка горит». Происходит это выражение от старинного анекдота.
12 слайд
Библейские предания, церковнославянский язык.
Из библейских преданий происходят выражения: святая святых, исчадие ада, по образу и подобию, глас вопиющего в пустыне, земля обетованная. Соль земли - выражение из Евангелия, слова Иисусовы ученикам: «Вы — соль земли». Употребляется в значении: самая суть, душа народа; сильные, добрые, надежные люди, любящие свой народ и свою землю.
13 слайд
Античная мифология
Значительное число фразеологизмов заимствовано из древнегреческой мифологии.
14 слайд
Обороты из произведений писателей, песен, сказок:
Счастливые часов не наблюдают (А. Грибоедов);
дела давно минувших дней (А. Пушкин);
а ларчик просто открывался (И. Крылов);
рыцарь на час (Н. Некрасов);
человек в футляре (А. Чехов);
Человек — это звучит гордо! (М. Горький)
15 слайд
Заимствованные обороты из других языков
Фразеологизмы, заимствованные из западноевропейских языков, включают в себя древнейшие заимствования из латинского или древнегреческого языков.
Более поздними являются заимствования из французского, немецкого, английского языков.
16 слайд
Фразеологизмы-синонимы
В русском языке одно и то же значение можно выразить не только разными словами, но и разными фразеологизмами.
Такие фразеологизмы составляют в языке синонимический ряд.
17 слайд
Фразеологизмы-антонимы
Фразеологизмами-антонимами называются противоположные по значению устойчивые обороты речи.
18 слайд
Фразеологизмы с противоположным значением
Заваривать кашу
Засучив рукава
За тридевять земель
С лёгким сердцем
Жить своим умом
19 слайд
20 слайд
Заключение
Итак, из данного исследования мы узнали, что группы фразеологизмов многочисленны. Учащиеся редко употребляют в своей речи фразеологизмы, так как не знают их значения и самих фразеологизмов. Следовательно, нужно расширять свой читательский кругозор и в трудных случаях обращаться к фразеологическому словарю.
21 слайд
Александрович Н.Ф. Занимательная грамматика. Минск, 1965.
Арсентьева Е.Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков). Казань, 2006
Вартаньян Э.А. Путешествие в слово. М., 1987.
Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. 6-е изд. М. 2002.
Кохтлев Н.Н., Розенталь Д.Э. Русская фразеология. М, 1990.
Мокиенко В.М. В глубь поговорки. М., 1975.
Мокиенко В.М. Славянская фразеология. 2-е изд., исп. и доп. М., 1989 Телия
В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996
Шанский Н.М. В мире слов. М., 1985.
Использованная литература
22 слайд
Спасибо за внимание!
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 663 097 материалов в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Цевелёва Галина Александровна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс профессиональной переподготовки
500/1000 ч.
Курс профессиональной переподготовки
300 ч. — 1200 ч.
Курс повышения квалификации
72/144/180 ч.
Курс повышения квалификации
72 ч. — 180 ч.
Мини-курс
4 ч.
Мини-курс
6 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.