Инфоурок Начальные классы ПрезентацииПрезентация на тему "Иноязычные слова в русской речи"

Презентация на тему "Иноязычные слова в русской речи"

Скачать материал
Скачать материал "Презентация на тему "Иноязычные слова в русской речи""

Получите профессию

Бухгалтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Системный администратор

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • Иноязычные слова             в русской речиВыполнила:...

    1 слайд

    Иноязычные слова
    в русской речи
    Выполнила: Руководитель:
    Александрова Ю.А. Попова Н.В.
    ученица 4 «Г» класса


  • Содержание
 Введение
 Основная часть
1 глава. Заимствованные слова,  их призн...

    2 слайд

    Содержание

    Введение
    Основная часть
    1 глава. Заимствованные слова, их признаки
    2 глава. История возникновения заимствованных слов в русском языке
    3 глава. Современные заимствования конца ХХ века – начала ХХI века
    III .Заключение
    IV.   Список использованных источников и литературы
    V.     Приложение

  • ВведениеРусский язык - это язык русского народа ,представители   
кот...

    3 слайд


    Введение
    Русский язык - это язык русского народа ,представители
    которого проживают не только в России,но и во многих
    других странах . Язык есть самая живая и прочная связь,
    которая соединяет все поколения народа. Словарный
    состав современного русского языка прошел длительный
    путь становления. Его лексика состоит не только из
    исконно русских слов, но и из слов, заимствованных из
    других языков.

    Иноязычные источники пополняли и обогащали русский
    язык на протяжении всего процесса его развития.

  • Цель исследовательской работы – выяснить много ли заимствованных слов в рус...

    4 слайд



    Цель исследовательской работы – выяснить много ли заимствованных слов в русском языке, каковы причины заимствования и как часто их употребляют в речи мои современники, а главное –
    понимают ли их смысл
    Объект исследования – русская речь.
    Предмет исследования – иноязычные слова
    Задачи исследования:
    -исследовать лингвистическую и публицистическую литературу по
    -вопросу заимствованных слов в современном русском языке;
    - изучить историю возникновения заимствованных слов;
    - определить причины заимствований в современной речи;
    - выявить семантические группы заимствований;
    - проследить отношение к ним в настоящее время ;
    -предостеречь от чрезмерного употребления заимствованных слов.

  • «Слова имеют огромную власть над нашей жизнью, власть магическую, мы заколдо...

    5 слайд


    «Слова имеют огромную власть над нашей жизнью, власть магическую, мы заколдованы словами и в значительной степени живем в их царстве»
    Н.Бердяев

  • Заимствование –  это процесс, в результате которого в языке появляется
 и...

    6 слайд




    Заимствование – это процесс, в результате которого в языке появляется
    и закрепляется некоторый иноязычный элемент или полнозначная морфема. Заимствование – неотъемлемая часть процесса развития языка, один из основных источников пополнения словарного запаса. Заимствованная лексика отражает социальные, экономические и культурные связи между народами.

  • Признаки заимствованных словСуществуют многочисленные признаки заимствованных...

    7 слайд

    Признаки заимствованных слов
    Существуют многочисленные признаки заимствованных слов
    Фонетические признаки

  • Фонетические признакиПризнаки заимствованных слов

    8 слайд

    Фонетические признаки
    Признаки заимствованных слов

  • Грамматические особенностиНесклоняемые существительные:
кофе
сальто
домино
ша...

    9 слайд

    Грамматические особенности
    Несклоняемые существительные:
    кофе
    сальто
    домино
    шасси
    кенгуру
    Признаки заимствованных слов

  • Способы иностранных заимствованийПрямые заимствования. Слово встречается в ру...

    10 слайд

    Способы иностранных заимствований
    Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. Это такие слова, как weekend -уик-энд - выходные; black - блэк – негр; money -мани – деньги.

    Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто изменяется значение иностранного слова , например: аскать (to ask - просить), бузить (busy – беспокойный, суетливый).

  • Калька. Слова иноязычного происхождения с сохраненным фонетическим и графиче...

    11 слайд


    Калька. Слова иноязычного происхождения с сохраненным фонетическим и графическим обликом. Это такие слова, как menu -меню, parol -пароль, disk -диск, virus –вирус.
    Полукалька. Слова, которые подчиняются правилам русской грамматики. Например: драйв – драйва (drive) “Давно не было такого драйва” - в значении “запал, энергетика”.
    Экзотизмы. Слова, которые характеризуют национальные обычаи других народов . Они не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер .

  • Иноязычные вкрапления. Данные слова имеют синонимы, но стилистически от них...

    12 слайд


    Иноязычные вкрапления. Данные слова имеют синонимы, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о’кей (ОК); вау (Wow !).
    Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: (second –hand) -секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; (video – salon) - видео-салон - комната для просмотра фильмов.
    Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый (crazy) – шизанутый

  • История заимствования 
     «Нет на земле такого языка, который был бы соверш...

    13 слайд

    История заимствования

    «Нет на земле такого языка, который был бы совершенно свободен от иноязычных влияний, так как ни один народ не живет совершенно изолированной обособленной жизнью», - так в своей книге «Лексикология современного русского языка» утверждает Николай Максимович Шанский.
    Н. М. Шанский

  • Заимствования иноязычной лексики особенно расцветают в периоды актив...

    14 слайд

    Заимствования иноязычной лексики особенно расцветают в периоды активных исторических процессов, характеризующихся бурными изменениями в жизни общества.
    Яркие примеры этому – принятие христианства на Руси и проникновение старославянизмов в древнерусский язык, Петровская эпоха, когда в русский язык вошли слова из области военного дела, политики, государственного управления.

  • В 988 году князь Владимир вводит на Руси христианство. Греческие миссионеры...

    15 слайд



    В 988 году князь Владимир вводит на Руси христианство. Греческие миссионеры Кирилл и Мефодий создали первый славянский алфавит и перевели с греческого языка фрагменты богослужения и Священного писания.
    Многие слова пришлось заимствовать из греческого.

  • В связи с набегами на Русь тюркских кочевых племён – половцев, печенегов,...

    16 слайд





    В связи с набегами на Русь тюркских кочевых племён – половцев, печенегов, турок, татар – в русский язык проникают тюркизмы

    алмазы, арба, башмак, буран, деньги, каблук, карандаш, лошадь, табун, чердак, шалаш, туман, чугун и др.

  • Начало 17 в. в России историки называют Смутным временем. События русской ис...

    17 слайд


    Начало 17 в. в России историки называют Смутным временем. События русской истории оказываются тесно связаны с Речью Посполитой.
    В это время в дипломатической среде были модны слова из польского языка.

  • Первая четверть 18 в. время петровских реформ, в проведении которых Пётр Пер...

    18 слайд


    Первая четверть 18 в. время петровских реформ, в проведении которых Пётр Первый использовал опыт западноевропейских стран, в развитии промышленности, торговли и культуры. Были проведены реформы в области государственного управления, организации военного дела, преобразовании в области просвещения, культуры, науки и быта.

  • Петровская эпоха

― из голландского (верфь, гавань, вымпел, койка, дрейф, ло...

    19 слайд


    Петровская эпоха

    ― из голландского (верфь, гавань, вымпел, койка, дрейф, лоцман, флаг, фарватер, шкипер, штурман, шлюпка, балласт);
    ― из немецкого (галстук, графин, шляпа, контора, пакет, бухгалтер, вексель, акция, агент, лагерь, штаб, командир, юнкер, ефрейтор, лафет, патронташ, верстак, фуганок, никель, кварц, селитра, вольфрам, картофель);
    ― из английского (бот, бриг, баржа, шхуна, яхта, мичман, , коттедж, троллейбус, рельс, макинтош, бифштекс, пудинг, ром, виски, грог, торт, плед, свитер, пиджак, френч, финиш, спорт, спортсмен, футбол);
    ― из французского (корсет, корсаж, жакет, жилет, пальто, манто, блуза, фрак, браслет, вуаль, жабо, этаж, мебель, комод, кабинет, буфет, салон, туалет, трюмо, люстра, абажур, портьера, сервиз, лакей, бульон, котлета, крем, рагу, десерт, мармелад, пломбир);
    ― из итальянского (барокко, карбонарий, купол, мезонин, мозаика, кавалер, панталоны, бензин, арка, баррикада, акварель, кредит, коридор, бастион, карнавал, арсенал, бандит, балкон, шарлатан);
    ― из испанского (альков, гитара, кастаньеты, мантилья, серенада, карамель, ваниль, табак, томат, сигара, лимон, жасмин, банан).

  • С распадом Советского Союза стала появляться новая общественно-политическая л...

    20 слайд

    С распадом Советского Союза стала появляться новая общественно-политическая лексика, отражающая сферу политики, экономики и демократии. Но также распад Советского союза означал и разрушение преград, стоявших на пути к общению с западным миром. Активизировались деловые, научные, торговые, культурные связи, расцвел зарубежный туризм; обычным делом стала длительная работа специалистов в учреждениях других стран, функционирование на территории стран СНГ совместных предприятий. Возросла необходимость в интенсивном общении с людьми, которые пользуются другими языками, в заимствовании терминов в таких областях, как вычислительная техника, экономика, финансы, коммерция, спорт, мода, журналистика и другие.

  • Стремительные перемены в общественной и научной жизни
Усиление информационных...

    21 слайд

    Стремительные перемены в общественной и научной жизни

    Усиление информационных потоков
    появление глобальной компьютерной системы Интернета,
    расширение межгосударственных и международных отношений,
    развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий,
    участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод
    Все это привело к вхождению в русский язык новых слов

  • Наиболее открытыми для проникновения иноязычных слов оказались следующие сфе...

    22 слайд


    Наиболее открытыми для проникновения иноязычных слов оказались следующие сферы жизни
    Иноязычные слова
    политика
    экономика
    коммуникации
    мода
    шоу- бизнес
    спорт

  • Телевидение, газеты и другие средства массовой информации оказывают на нас б...

    23 слайд


    Телевидение, газеты и другие средства массовой информации оказывают на нас большее влияние, чем прежде. В язык начали входить слова и словосочетания из телесериалов, телевизионной рекламы.

  • Политика и финансово-коммерческая деятельность   аккредитация гастарбайтер би...

    24 слайд

    Политика и финансово-коммерческая деятельность
    аккредитация гастарбайтер бизнес-план консалтинг саммит спичрайтер
    теледебаты франчайзинг риэлтор и др.

  • Общественные отношения и телевидение    блиц-интервью, прайс-лист, смайлики...

    25 слайд


    Общественные отношения и телевидение

    блиц-интервью, прайс-лист, смайлики, шопинг, копирайт, секьюрити, масс-медиа, мультимедиа, пиар, роуминг, телешоу, стилист, ток-шоу, фан-клуб, шоп-тур, бутик, топ-модель, джек-пот, лейбл, блокбастер, видеопират, клипмейкер, имиджмейкер, визажист, папарацци, кабельное телевидение

  • Компьютеры и Интернет   антивирус, архиватор, вебмастер, винчестер, декодер,...

    26 слайд

    Компьютеры и Интернет
    антивирус, архиватор, вебмастер, винчестер, декодер, Интернет, трафик, хакер, модем, ноутбук, он-лайн, сервер, факс-модем, сайт, флоппи-диск, чарт, чип

  • Музыкаримейк, караоке, рэп, рэпер, 
     поп-группа, саундтрек, сингл, техно,...

    27 слайд

    Музыка
    римейк, караоке, рэп, рэпер,
    поп-группа, саундтрек, сингл, техно, хард-рок, хеви-метал, хип-хоп, хит

  • Спортвелотрек, кёрлинг, кикбоксинг, фитнесс-клуб,
     армрестлинг,
     бобс...

    28 слайд

    Спорт
    велотрек, кёрлинг, кикбоксинг, фитнесс-клуб,
    армрестлинг,
    бобслей,
    дайвинг,
    картинг

  • Продукты питания   камамбер,
капуччино, кетчуп, пармезан;
   гамбургер, чипсы...

    29 слайд

    Продукты питания
    камамбер,
    капуччино, кетчуп, пармезан;
    гамбургер, чипсы, йогурт,
    стейк, сэндвич,
    хот дог и др.


  • Многие из нас  (особенно среди молодежи) считают иностранное слово бол...

    30 слайд

    Многие из нас (особенно среди молодежи) считают иностранное слово более престижным по сравнению с соответствующим словом русского языка.

    Представление - презентация
    Исключительный –эсклюзивный
    Магазин – шоп, бутик
    Модель – топ -модель

  • Так ,например, во французском языке слово «boutique» значит «лавочка, небольш...

    31 слайд

    Так ,например, во французском языке слово «boutique» значит «лавочка, небольшой магазин», а, будучи заимствовано нашими модельерами и коммерсантами, оно приобретает значение «магазин модной одежды».

    Одежда от Юдашкина продается в бутиках Москвы и Петербурга

  • Большое количество заимствований в журналах для женщин и в модных журналах....

    32 слайд


    Большое количество заимствований в журналах для женщин и в модных журналах. Так в данных журналах встречаются следующие слова : гламур, сейлы, промоутер, деним, постиж, фитнес, сайт, колорист, маркетинг, драйвер, пилинг, спрей, тренд, дезодорант, антиперспирант, лифтинг. Гораздо удобнее употребить одно слово «дезодорант», чем «средство, удаляющее запахи» или слово «пилинг» вместо «средство для очищения от верхнего ороговевшего слоя».

  • Причины заимствований на современном этапеПотребность в наименовании новых в...

    33 слайд

    Причины заимствований
    на современном этапе
    Потребность в наименовании новых вещей, явлений, понятий: компьютер, грант, Интернет
    Необходимость в специализации понятий: маркетинг (рынок), менеджмент (управление), аудит (ревизия, контроль
    Наличие в международном употреблении сложившихся систем терминов, например, компьютерная терминология
    Стремление к модному, более современному слову.

  • Береги свойства собственного языка,...

    34 слайд



    Береги свойства собственного языка,
    ибо то, что любим в стиле латинском,
    французском или немецком, смеху
    достойно иногда бывает в русском.
    М.В. Ломоносов

  • Безусловно, в век интеграции современному человеку необходимо владение неско...

    35 слайд


    Безусловно, в век интеграции современному человеку необходимо владение несколькими языками. Знание иностранных слов расширяет кругозор человека, вводит его в мир других языков, помогает ему лучше ориентироваться в современной жизни. Но при этом человек должен уважать свой язык и не засорять иноязычными словами без необходимости.

  • Заимствованиями   следует  пользоваться в тех случаях, когда это необходимо....

    36 слайд

    Заимствованиями следует пользоваться в тех случаях, когда это необходимо. Усвоение иноязычной лексики и злоупотребление ей – абсолютно разные явления. Если первое – это нормальный языковой процесс, то второе – безответственное отношение к языку, подражание, слепое следование моде. Конечно, ни ученые-лингвисты, ни журналисты и писатели не должны сидеть сложа руки, наблюдая, как засоряется иноязычием русская речь.
    "Заимствовать,- говорил А. А. Потебня – значит, брать для того, чтобы можно было внести в сокровищницу человеческой культуры больше, чем получаешь".
    Но запретами здесь ничего сделать нельзя. Необходима научно-просветительная работа, цель которой - воспитание хорошего языкового вкуса. А хороший вкус - главное условие правильного и уместного использования языковых средств, как чужих, заимствованных, так и своих, исконных.

  • АнкетированиеМы постарались выяснить, как ученики и учителя...

    37 слайд

    Анкетирование
    Мы постарались выяснить, как ученики и учителя нашей школы относятся к заимствованиям в нашей речи и провели опрос. Устраивает ли вас обилие иностранных слов в русской речи?
    Вот его результаты: опрошено 50 человек. Среди них люди разного возраста. Наш опрос дал такие результаты: 55% - нет; 35% - да; 10% - не знаю.

  • Заключение         
    В данной работе мы попытались проанализировать...

    38 слайд




    Заключение


    В данной работе мы попытались проанализировать
    историю заимствований в русском языке, рассмотрели
    их виды и способы образования, сферы употребления,
    изучили разные точки зрения на отношение к
    заимствованным словам. Считаю, что наша работа имеет
    практическую направленность, т.к. в свою работу мы
    включили самые разнообразные сведения об языковых
    явлениях, которые в школьной программе освещаются в
    недостаточной степени. Собранный материал может быть
    использован на уроках русского языка и при подготовке
    внеклассных мероприятий. Работа позволяет расширить
    словарный запас.

  • Таким образом мы пришли к следующим выводам:
1....

    39 слайд


    Таким образом мы пришли к следующим выводам:
    1. В силу длительных экономических, политических, культурных, военных и иных связей русского народа с другими в его язык проникло довольно значительное количество иноязычных слов.
    Заимствование иноязычной лексики - естественный и закономерный процесс, сопровождающий контакты разных народов и их языков. Оно вызывается потребностями назвать новый предмет, изобретенный другим народом, обозначить новое понятие, появившееся в обществе. Этот процесс обогащает язык и обычно не вредит, так как при этом сохраняется основной словарь.
    2. Заимствования в русском языке употребляются во всех сферах жизнедеятельности людей .Новые и неизвестные слова надо учить: что именно они значат, как правильно произносятся и пишутся. При правильном понимании значения иностранного слова и при условии его уместного использования, употребление заимствования обогащает язык и повышает культуру речи говорящего и пишущего.

    3. Употребление иностранного слова без надобности приводит к засорению речи и к ее неправильности.

    4. Необходимо восстановить традиции русской речевой культуры. Уметь грамотно, красиво, четко и ясно говорить и писать по- русски обязан человек любой профессии, любого профиля знаний, всякой общественно-политической деятельности.

  • Н.М. Шанский. Лексикология современного русского языка. - М.: Просвещение, 1...

    40 слайд


    Н.М. Шанский. Лексикология современного русского языка. - М.: Просвещение, 1964.- 315 с.
    Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. А. М. Прохоров. 2-е изд.- М.: Сов. Энциклопедия, 1983.- 1600 с., ил.
    Современный словарь иностранных слов: толкование, словоупотребление, этимология/ Л.М. Баш, А.В. Боброва и др. 2 е изд. стереог.- М.: Цитадель, 2001.- 928 с.
    Ваулина Е.Ю., Скляревская Г.Н. Давайте говорить правильно!: Новейшие и наиболее распрстраненные заимствования в современном русском языке.- М., 2004.
    Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке.- М., 1968.
    Новый англо-русский словарь/ Под ред. В.К.Мюллер.- 9-е изд.- М., 2002.
    Словарь иностранных слов/ Под ред. В.В.Бурцева, Н.М. Семенова.- М., 2005
    Современный русский язык. Учебник для филологических специальностей пед. Институтов П.Н. Лекант, Н.Г. Гольцова, В.П.Жуков и др. М., «Оникс» ,1990г. – 150 с.
    Советский Энциклопедический словарь М., «Советская энциклопедия» 1988г. – 909 с.
    Современный русский язык [в 2-х частях]. Ч1 Под ред. Д.Э.Розенталя. Изд. 2-е, испр. Учебник для университетов. М.: «Высшая школа», 1976.- 538 с.
    Цит. по книге Виноградова В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. М., Учпедгиз, 1963. – 240 с.
    Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни\\Русский язык в конце XX столетия М., 1975. – 302 с.
    Виноградов В.В. Грамматика современного русского литературного языка М., Высш.шк., 1985. – 462 с.
    Современный словарь иностранных слов. – М., 2000. – 742с.
    Розенталь Д.Э. и др. Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов: Учебное пособие. Дрофа, М., 1995
    Литература

  • СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ !

    41 слайд

    СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ !

Получите профессию

Секретарь-администратор

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 661 479 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 21.09.2017 7087
    • PPTX 940.7 кбайт
    • 300 скачиваний
    • Рейтинг: 2 из 5
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Попова Наталья Владимировна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Попова Наталья Владимировна
    Попова Наталья Владимировна
    • На сайте: 6 лет и 7 месяцев
    • Подписчики: 1
    • Всего просмотров: 16008
    • Всего материалов: 12

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Методист-разработчик онлайн-курсов

Методист-разработчик онлайн-курсов

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 123 человека из 43 регионов

Курс повышения квалификации

Мотивационное сопровождение учебного процесса младших школьников «группы риска» в общеобразовательном учреждении

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 22 человека из 13 регионов
  • Этот курс уже прошли 284 человека

Курс повышения квалификации

Видеотехнологии и мультипликация в начальной школе

36/72 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 257 человек из 51 региона
  • Этот курс уже прошли 1 263 человека

Курс повышения квалификации

Дислексия, дисграфия, дискалькулия у младших школьников: нейропсихологическая диагностика и коррекция

36/72 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 1183 человека из 82 регионов
  • Этот курс уже прошли 4 562 человека

Мини-курс

Основы русского языка: морфология, синтаксис, лексика

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 22 человека из 13 регионов
  • Этот курс уже прошли 13 человек

Мини-курс

Музыкальная журналистика: история, этика и авторское право

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Основы управления проектами

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе