Инфоурок / Иностранные языки / Презентации / Презентация на тему " Иноязычные спортивные термины".

Презентация на тему " Иноязычные спортивные термины".

Напоминаем, что в соответствии с профстандартом педагога (утверждён Приказом Минтруда России), если у Вас нет соответствующего преподаваемому предмету образования, то Вам необходимо пройти профессиональную переподготовку по профилю педагогической деятельности. Сделать это Вы можете дистанционно на сайте проекта "Инфоурок" и получить диплом с присвоением квалификации уже через 2 месяца!

Только сейчас действует СКИДКА 50% для всех педагогов на все 111 курсов профессиональной переподготовки! Доступна рассрочка с первым взносом всего 10%, при этом цена курса не увеличивается из-за использования рассрочки!

ВЫБРАТЬ КУРС И ПОДАТЬ ЗАЯВКУ
библиотека
материалов
Иноязычные футбольные термины в их отношении к общеупотребительным словам и о...
Объектом исследования являются современные лексические единицы иностранного п...
Актуальность . за последние десятилетия язык спорта стал одной из самых инте...
Гипотеза знание футбольной лексики облегчает понимание данной терминологии и...
Основная цель данной работы анализ особенностей иноязычных заимствований в ф...
задачи - изучить литературу по исследуемой теме; - выявить причины заимствова...
Причины заимствования - интенсификация коммуникативных контактов носителей ру...
Спортивные термины иностранного происхождения Хоккей, футбол, тайм, атака, ст...
Футбольные термины с точки зрения их происхождения Французские слова арбитр,...
Классификация футбольных терминов Внесены в Толковый словарь русского языка С...
Общеспортивные термины, которые есть в термосистемах хотя бы двух видов спорт...
Английские по происхождению термины 1. Back- Игрок обороны 2. Dribbling- веде...
Англоязычные спортивные термины с точки зрения словообразования 1. от основы...
Выводы: среди современных футбольных в можно выделить три группы: а) общеупо...
Практическое применение футбольных терминов широко, так как спортивная лекси...
15 1

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 Иноязычные футбольные термины в их отношении к общеупотребительным словам и о
Описание слайда:

Иноязычные футбольные термины в их отношении к общеупотребительным словам и общеспортивным терминам.

№ слайда 2 Объектом исследования являются современные лексические единицы иностранного п
Описание слайда:

Объектом исследования являются современные лексические единицы иностранного происхождения в области футбола

№ слайда 3 Актуальность . за последние десятилетия язык спорта стал одной из самых инте
Описание слайда:

Актуальность . за последние десятилетия язык спорта стал одной из самых интенсивно развивающихся лексических систем. Изучая закономерности в сфере востребованных подсистем языка спорта‚ можно получить представления о современном состоянии языка в целом. И в то же время спортивная терминология недостаточно изучена

№ слайда 4 Гипотеза знание футбольной лексики облегчает понимание данной терминологии и
Описание слайда:

Гипотеза знание футбольной лексики облегчает понимание данной терминологии и в других видах спорта и помогает ориентироваться в неспортивном контексте.

№ слайда 5 Основная цель данной работы анализ особенностей иноязычных заимствований в ф
Описание слайда:

Основная цель данной работы анализ особенностей иноязычных заимствований в футбольной терминологии, выявить связь между футбольной, общеспортивной и разговорной лексикой.

№ слайда 6 задачи - изучить литературу по исследуемой теме; - выявить причины заимствова
Описание слайда:

задачи - изучить литературу по исследуемой теме; - выявить причины заимствования - выделить термины иностранного происхождения - изучить и классифицировать футбольные термины по различным признакам; - выделить и более детально анализировать английские по происхождению слова, прочно вошедшие в русскую футбольную терминологию; -обобщить полученные результаты и подвести итог

№ слайда 7 Причины заимствования - интенсификация коммуникативных контактов носителей ру
Описание слайда:

Причины заимствования - интенсификация коммуникативных контактов носителей русского языка с носителями иных языков - расцвет зарубежного туризма - международное распространение спорта - переход к рыночным отношениям и открытости современного общества для международных контактов. - необходимость обозначений, в наименовании нового предмета или явления. слова типа: кино, радио, такси, магнитофон, транзистор, компьютер и мн. др.; - необходимость разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия например: уют — комфорт, страх — паника, обслуживание — сервис, сообщение — информация и под.; - необходимость специализации понятий — в той или иной сфере, для тех или иных целей например: предупредительный — превентивный, вывоз — экспорт, преобразователь — трансформатор и под., - тенденция к, цельности обозначаемого понятия: если объект наименования представляет собой одно целое (или, по крайней мере, он как целое мыслится носителями языка), то намечается стремление обозначить его одним словом, например: снайпер (по-русски: меткий стрелок), стайер (бегун на длинные дистанции), спринтер (бегун на короткие дистанции); сейф(несгораемый шкаф), сервант (шкаф для посуды) и мн. др.;

№ слайда 8 Спортивные термины иностранного происхождения Хоккей, футбол, тайм, атака, ст
Описание слайда:

Спортивные термины иностранного происхождения Хоккей, футбол, тайм, атака, старт, финиш, скейтборд, виндсерфинг, фристайл, бобслей, ски-стрим, скелетон, : боулинг, дайвинг, керлинг и др.

№ слайда 9 Футбольные термины с точки зрения их происхождения Французские слова арбитр,
Описание слайда:

Футбольные термины с точки зрения их происхождения Французские слова арбитр, атака, дивизион, дублёр, дубль, контратака, лига, фланг, чемпионат. Германизмы дисквалификация, линия, техника, стадион, штанга. Итальянские фланг, финт, либеро

№ слайда 10 Классификация футбольных терминов Внесены в Толковый словарь русского языка С
Описание слайда:

Классификация футбольных терминов Внесены в Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова Арбитр, атака, аут, аутсайдер, бутсы, гандикап, гол, дивизион, дисквалификация, дриблинг, инсайд, контратака, лига, лидер, линия, матч, офсайд, пас, пенальти, плеймейкер, прессинг, стадион, стандарт, тайм-аут, техника, финал, фланг, фол, форвард, футбол, чемпионат, штанга. В прессе и Интернете Аутсайд, бек, бомбардир, вингер, голкипер, дубль-ве, катеначчио, корнер, коуч, лайсмен, либеро, овертайм, рефери, свипер, стоппер, страйкер, финт, хавбек, хет-трик.

№ слайда 11 Общеспортивные термины, которые есть в термосистемах хотя бы двух видов спорт
Описание слайда:

Общеспортивные термины, которые есть в термосистемах хотя бы двух видов спорта и имеют в них специальные значения, существенно отличающиеся от общеупотребительных, либо это такие лексемы, которые несвойственны общелитературному языку: аут, гол, дриблинг, мачт, овертайм, пас, рефери, тайм-аут, финал, штанга, чемпионат, хетт-трик, арбитр, атака, дисквалификация, дриблинг, лига, лидер, матч и т.д. Собственно футбольные термины аутсайд , бек, бутсы, вингер, гандикап ,голкипер, инсайд , плеймейкер, свипер, стоппер, страйкер, фол форвард футбол, хавбек

№ слайда 12 Английские по происхождению термины 1. Back- Игрок обороны 2. Dribbling- веде
Описание слайда:

Английские по происхождению термины 1. Back- Игрок обороны 2. Dribbling- ведение мяча 3. Forward- игрок линии нападения 4.Foul- нарушение правил 5.Goal-гол 6.Goalkeeper-вратарь 7. Handicap — соревнование, в котором одна из команд заранее получает некоторое преимущество 8.Corner- угловой удар 9. Сomeback — возвращение; ситуация, при которой одна из команд отыгрывает отставание в счёте. 10.Halfback- полузащитни 11. Hat- trick 12.Inside forward-Центральный нападающий 13.Linesman- Судья на линии к состязанию неравных по силе команд. 14.Off side – положение «вне игры», 15. Out- нахождение мяча вне футбольного поля 16. Outside – фланговый, крайний нападающий, играющий на правом или левом фланге 17.Outsider – команда, находящаяся в конце турнирной таблице 18.Overtime – добавочное время 19.Pass – передавать мяч 20.Penalty – штрафной удар в ворота соперника с расстояния в одиннадцать метров. 21.Playmaker –игрок, через которого чаще всего идут атаки 22.Play off – игра на выбывание 23.Referee- Судья в поле 24.Pressing – оказывать давление 25.Winger –Крайний атакующий полузащитник 26.Swipper – свободный защитник 27.Time off 28.Transfer – переход спортсмена по контракту из одного клуба в другой 29. Save — (от англ. save, спасать) мяч, отбитый вратарём 30. Striker- ярковыраженный нападающий, центральный нападающий 31. Stopper-опорный защитник

№ слайда 13 Англоязычные спортивные термины с точки зрения словообразования 1. от основы
Описание слайда:

Англоязычные спортивные термины с точки зрения словообразования 1. от основы слов : out , back , goal ,in, side , pass , foul, time, over, off, line,, play, stop, press, keep, half, corner, standard, handicap boots, coach, leader, match, pass, penalty, referee, foul, forward; 2. с помощью суффиксации: wing+er, dribble+ing, press+ing, swipe+er, stope+er, strike+er; 3. с помощью сложения основ out+side, line+man, over+time, off+side, time+out, foot+ball, half+back, hat+trck; 4) с помощью сложения и суффиксации: out+side+er, goal+keepe+er, play+make+er.

№ слайда 14 Выводы: среди современных футбольных в можно выделить три группы: а) общеупо
Описание слайда:

Выводы: среди современных футбольных в можно выделить три группы: а) общеупотребительные слова, которые приобрели специальное значение, мало отличающееся от общелитературного; б) общеспортивные термины; в)собственно футбольные термины. Подробный анализ показал, что детальное знание значения терминов может помочь и во вне спортивных ситуациях.

№ слайда 15 Практическое применение футбольных терминов широко, так как спортивная лекси
Описание слайда:

Практическое применение футбольных терминов широко, так как спортивная лексика имеет распространение не только в речи профессиональных спортсменов, но и в речи огромной армии болельщиков, вообще – любителей спорта. С каждым годом, с появлением новых видов спорта, новых форм проведения досуга, количество иноязычных слов всё больше увеличивается. Владение спортивной терминологией способствует как лучшей ориентации в правилах спортивных соревнований, так и предоставлению более широкой возможности для осуществления общения в огромных рядах спортсменов и болельщиков

Общая информация

Номер материала: ДВ-300899

Похожие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Английский язык: лингвистика и межкультурные коммуникации»
Курс «Русский для иностранцев»
Курс профессиональной переподготовки «Французский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Испанский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Немецкий язык: теория и методика обучения в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Китайский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации»
Курс «Английский язык для начинающих (Beginner)»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания французского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания испанского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания итальянского языка с учетом требований ФГОС»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков в начальной школе»
Курс повышения квалификации «Теория и методика преподавания основ латинского языка с медицинской терминологией в организациях СПО»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»