Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
Английские и русские фамилии
2 слайд
3 слайд
Словарь Даля определяет слово «фамилия» как: 1) семья, семейство; 2) род, колено, поколенье, племя, кровь, предки и потомство; 3) прозванье, проименованье, родовое имя.
4 слайд
Оксфордский словарь дает следующее определение: «Surname – person’s hereditary family name.» Фамилия – это наследуемое человеком родовое имя. (Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English by A.S. Hornby)
5 слайд
6 слайд
7 слайд
Профессионально-должностные английские фамилии
8 слайд
Местные фамилии
9 слайд
Описательные фамилии
10 слайд
Emma Watson – сын Уота
Elisabeth II Windsor
Gerard Butler – дворецкий
Anthony Hopkins – современный и темпераментный
11 слайд
Paul McCartney – сын Картни
Benedict Cumberbatch – мешок неприятностей
Tom Hardy – выносливый, дерзкий
Helena Bonham Carter – возчик, ломовой извозчик
12 слайд
Robert Pattinson благородный
Кristen Stewart – владелец дома
Orlando Bloom – цвет, румянец, расцвет
Amy Macdonald – сын Дональда
13 слайд
14 слайд
15 слайд
Анализ русских фамилий
Фамилии, образованные от канонических и различных народных форм крестильных христианских имен, например, Петров
16 слайд
Фамилии, сохранившие в своей основе имена мирские, например, Ребенок
17 слайд
Фамилии, образованные от профессиональных прозвищ предков, рассказывающие, кто из них, чем занимался, например, Бондарчук.
18 слайд
Фамилии, образованные от названия местности, родом откуда был один из предков, например, Тарханова
19 слайд
Английские и русские фамилии, принадлежащие церковной иерархии
Владимир Гиляровский
James Dean
20 слайд
21 слайд
Выводы:
Наличие в обеих системах ярко выраженной позиции «имя личное» (first name, Christian name, given name) – «имя фамильное» (last name, surname).
Наличие сходных способов образования фамилий:
от личных имён: John – Jones, Johnson (Иван – Иванов), Andrew – Andrews, Anderson (Андрей – Андреев), Peter – Peters, Peterson (Пётр – Петров);
от названий профессий: cooper – Cooper (бондарь – Бондарев, бочар – Бочаров), miller – Miller (мельник – Мельников), tailor – Tailor, Taylor (портной – Портнов);
от названий животных: wolf – Wolf (волк – Волков), fox – Fox (лисица – Лисицын), bull – Bull (бык – Быков);
от цветообозначений: white – White (белый – Белов), black – Black (чёрный – Чернов), brown – Brown (бурый – Буров);
от прозвищ : Holly, Aspen, Red(Святов, Святой, Лугов, Рыжов)
22 слайд
Черты различия между двумя системами:
Наличие нескольких личных имён при одной фамилии в англоязычной антропонимической системе: Herbert George Wells, George Bernard Shaw, William Somerset Maugham. В русском языке отсутствует традиция давать человеку 2 (3 или даже 4) имени.
Отсутствие у подавляющего большинства английских фамилий окончаний-формантов, служащих для их построения. В русском языке имеется немалое число формантов, образующих фамилии: - ов(а), - ев(а), - ин(а), иногда –ский (-ская), - цкий (-цкая) и позволяющих без труда идентифицировать фамилии в потоке связанной речи. Кроме того, в русском языке наблюдается противопоставление мужских и женских фамилий, что совершенно не характерно для английского языка.
Возможность в английском языке именовать жену через личное имя или фамилию мужа: Mrs John Smith, Mrs William Brown, Mrs Frank Algernon Cowperwood. В русском языке на жену распространяется только фамилия супруга, но не его личное имя.
23 слайд
Спасибо
за
внимание.
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
Презентация по комбинированной работе, представленной на научно-практической конференции "Шаги в науку", секция "Лингвистика". В работе "Английские и русские фамилии" представлен сравнительно-сопоставительный анализ фамилий английского и русского языков, названы наиболее употребительные фамилии, истоки их возникновения.
6 656 258 материалов в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Гудкова Елена Анатольевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс профессиональной переподготовки
500/1000 ч.
Курс повышения квалификации
72 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 144 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 180 ч.
Мини-курс
6 ч.
Мини-курс
4 ч.
Мини-курс
4 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.